ID работы: 5420852

Детектив-медиум Якумо (Новелла)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
396 страниц, 166 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
109 Нравится 190 Отзывы 54 В сборник Скачать

Файл 2: Изгнание духа. 1

Настройки текста
      Почему с ним обращались, как с прислужником? У него и так было много работы из-за случая с серийным убийцей.       Хата вытащил файл из ящика. Это был отчёт о вскрытии после аварии, произошедшей несколько дней назад. Это была не обыкновенная авария? Он совсем не понимал, почему это было так необходимо прямо сейчас.       Этот случай произошёл три дня назад. Жертвой стал мужчина, проигнорировавший красный свет и внезапно выбежавший на дорогу. Были также доклады от очевидцев. Домохозяйка по пути домой после покупок и мужчина средних лет, работающий в управляющем офисе на плотине. Вина водителя, однако, тут всё же была — он не смотрел на дорогу.       Не смотрел на дорогу? Если кто-либо неожиданно выпрыгивает тебе под колёса, ты просто не сможешь избежать столкновения, даже если будешь смотреть во все глаза. Правила дорожного движения совершенно не учитывали возможности человеческой реакции. Это можно назвать лишь неудачей.       Водитель, ставший виновником несчастного случая, был серьёзен. Он полностью побледнел и лишь чудом держался на ногах. Было больно смотреть на его сжимающуюся фигуру, в то время как он говорил дрожащим голосом. Должно быть, он представлял своё будущее.       Хата, видевший подобные сцены множество раз, решил, что просто не будет водить машину. Он знал, как страшно было осознавать, что вся твоя жизнь разрушается всего за мгновения.       — Мы входим, — в ту же секунду, когда Хата услышал этот громкий голос, дверь открылась, и внутрь вошёл Гото. Хата почувствовал, что для Гото эта комната, заставленная шкафами и ящиками, была слишком узкой.       — Прошу прощения, — худой юноша вошёл вслед за Гото. Лампочка моргала над головой Хаты. Ему не нужно было выслушивать объяснения. Так как Гото попросил его поднять закрытое дело, в этом не было ошибки.       — Ты, должно быть, Сайто Якумо-кун?       — Никаких «может» — он и есть, — парень бесцеремонно ответил на вопрос Хаты. Во время прошлого дела они однажды говорили по телефону, но он тут же узнал этот тон. Юноша, рождённый с исключительной генетической особенностью, позволяющей ему видеть души мёртвых.       Хата встал и пожал руку Якумо. Температура его тела была в норме. Не отпуская его ладонь, Хата ещё ближе присмотрелся к лицу Якумо. «О — так он носит линзы. Размер глазных яблок и зрачков правого и левого глаза, кажется, не разнятся».       Он хотел удостовериться. Хата протянул руку к левому глазу Якумо, но Гото тут же остановил его.       — И что ты делаешь? — Хата был совсем близко.       — Умолкни! Ты просто старый извращенец! Хочешь его прямо тут вскрыть?       — А можно?       — Ты совсем с катушек съехал? Умей контролировать себя! — закричал Гото, и слюни брызнули из его рта.       «Какой шумный». Возможно, до вскрытия и не дойдёт, но однажды он хотел бы как следует исследовать левый глаз Якумо.       То, что связывает тело и душу, разность между живым и мёртвым. Было похоже, что глаз Якумо мог видеть это. Он знал ответ на вопрос, который Хата искал множество лет.       Гото, не спрашивая, уселся на раскладной стул у стены, и Якумо встал рядом, облокотившись на стену и сложив руки. И тогда зашёл ещё один человек — это был довольно хилый мужчина.       — Эм, прошу прощения. Меня зовут Иши Ютаро, я работаю подчинённым детектива Гото.       По сравнению с Гото этот парень казался таким хрупким, что его становилось жалко. Он поклонился до пояса — это было так же вежливо, как и глупо.       — Тебя приставили к Гото-куну? Мои соболезнования.       — Соболезнования? Ты — тот, кто может в любой момент отправить его в плавание по реке Санзу. [1]       — Боже, какой раздражительный, — Хата противно засмеялся над наглыми словами Гото и кинул файл на стол. — Это материалы, которые ты хотел.       — Спасибо, — Гото стал перелистывать их прямо на столе. Якумо согнулся, чтобы тоже видеть их. Так как комната была слишком маленькой, Иши не мог двигаться и просто стоял у двери.       — Ошибки быть не может. Это именно он, — сказал Якумо, указывая на фото трупа, сделанное во время вскрытия. По его щеке до носа шла царапина. Кровь остановилась до того, как было сделано фото, но плоть и кровь всё ещё были видны. Он был очень худым, даже болезненным, а лицо выглядело чрезвычайно взволнованным.       Имя — Андо Такаши. Ему было двадцать пять лет. Его отец был членом префектурного собрания Кюсю. Он был юристом до конца последнего года, но вызвал небольшой инцидент и на момент смерти оставался безработным.       — Но почему вам интересен этот старый случай?       Гото ничего ему не объяснил до того, как прийти. Хата спросил об этом, потягивая из чашки чай.       — По разным причинам, — Гото сдержанно скрестил руки.       — И я спрашиваю об этих причинах.       Он должен был догадаться из того, о чём они говорили, но этот мужчина был слишком прямолинеен. Хата подумал, что было более уместно назвать его дуралеем, нежели вспыльчивым детективом.       — Дух этого мёртвого мужчины овладел женщиной, — Якумо объяснил вместо Гото. Хата тут же понял, что Якумо, возможно, интересовался этим делом из-за того, что здесь замешан призрак.       — Это любопытно.       — Этот человек близок к бесконечной жизни. Более того, у него, похоже, слишком плохие намерения. У овладевшего живым человеком духа должны быть на то серьёзные причины. И я хочу знать их.       Так он не только видел призраков — неужели он мог почувствовать так много? Ситуация становится всё более захватывающей.       — Хата-сан, вы что-нибудь заметили? — спросил Якумо.       — Заметил ли я что-нибудь, хе?       Он подумал об этом. Причиной смерти послужила травма мозга. Были и другие повреждения, и не было замечено следов наркотиков. Ничего определённо странного во время вскрытия он не зафиксировал.       — Всё, что угодно.       «Даже если он говорит так…»       — Ничего такого.       — Ясно, — Якумо запустил руку в волосы, будто сдерживая раздражение.       — Старик. Где труп? — Гото задал встречный вопрос.       — Его кремировали, и уже давно. С момента его смерти прошло уже три дня.       — Ещё бы…       — Семья забрала его довольно быстро. Я думаю, его квартиру уже освободили.       — Родители были обеспокоены смертью сына в таком юном возрасте в неожиданной аварии, — сказал Гото серьёзно, просматривая материалы. При его словах Хата припомнил события трёхдневной давности. Семья Андо не была так эмоциональна, как предполагал Гото. Напротив…       — Они были холодны, как ледышки. Просто заполнили бумаги так, будто это был бизнес-договор, и всё.       — Правда? — Гото задумался.       — Для начала, похоже, он на самом деле не член семьи Андо.       — Ребёнок от прошлого брака?       — Тут, похоже, всё сложнее. Он жил с матерью, когда был ребёнком, но она убила себя примерно десять лет назад, поэтому его взяла к себе семья Андо.       — То есть… — Гото был идиотом, но благодаря своему опыту следователя хорошо разбирался в таких вещах.       — Именно. Кажется, его настоящая мать была любовницей. Это делает его кровным сыном.       — Но почему ты так много об этом знаешь, старик? — спросил Гото. Его сомнения были естественны.       — В какой-то момент во время процедуры я связался с его семьёй. Их слуга мне много насплетничал, хотя я ничего не спрашивал.       — Прямо-таки катастрофа.       — Ну, я не возражал, так как это было интересно. Если будет любопытно, можешь позвонить. Ты услышишь намного больше от слуги, нежели от самой семьи.       — Слухи не остановить, хех, — Гото откинулся на стуле.       — Кстати, было кое-что немного странное, хотя это может быть и не связано с этим делом.       — Что? — похоже, Якумо что-то учуял, и потому заговорил, наморщив лоб.       — Думаю, это было вчера. Несколько вещей, которые были на нём, вернули — сказали, что они не принадлежат их сыну.       — Какие?       — Если правильно помню, была Библия. Маленькая, размером с записную книжку. И ещё — ключ, — ответил Хата, перебирая воспоминания.       — Где они? — на этот раз заговорил Гото.       — В хранилище.       — Иши! Сбегай-ка! — властно закричал Гото, будто подзывая собаку.       — Э? — до этого Иши лишь молча слушал. Он внезапно повернулся и подпрыгнул от удивления. Он настолько разволновался, что не знал, что делать.       Гото разговаривал просто ужасно. Он определённо просто притащил его сюда, ничего не объяснив.       — Поторопись и принеси их сюда! — на этот раз Гото встал и указал на дверь. До Иши, наконец, дошло. Было забавно наблюдать, как он, ответив «Так точно!» выбежал из комнаты и, слишком поторопившись, врезался в закрытую дверь.       — Что ты делаешь? Двигайся уже!       Гото срывался на Иши, который присел, сжимая ладонью свой нос. Вновь ответив «Так точно» в нос, он ушёл.       — Это светло-голубой конверт, на котором написано «Андо»! — прокричал Хата в спину Иши, но он не был уверен, что тот услышал.       — Мне действительно страшно за твоего подчинённого, — пробормотал Хата.       Примечания: [1] — Река Санзу в буддизме является эквивалентом древнегреческого Стикса, через который, согласно легендам, перевозит души умерших Харон.
109 Нравится 190 Отзывы 54 В сборник Скачать
Отзывы (190)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.