2
14 мая 2017 г. в 09:02
Хотя дождь уже перешёл в морось, не похоже было, что он собирался останавливаться.
Хиджиката Макото выглянула из-под зонта в небо, ожидая, когда цвет светофора на перекрёстке изменится. Оно было абсолютно серым и создавало гнетущее настроение. Но не только дождь послужил причиной расстройств Макото. Сегодня она не смогла собрать никакой информации. Когда она вернётся в офис, её босс наверняка начнёт ворчать. Он был так щедр на ругань, что не проигрывал даже этой погоде.
Так как в этой компании она была новым работником, приступившим к обязанностям только два года назад, она ничего не могла поделать с его ворчанием. Однако она ненавидела, когда к разговору примешивали отца. «Я нанял вас, потому что вы — дочь начальника полиции, а вы говорите мне, что не смогли раздобыть никакой информации?» — эта фраза портила Макото жизнь.
Она не упоминала, что является дочерью начальника полиции, ни разу во время собеседования. Она не могла вспомнить ни одного случая, где утверждала бы, что будет использовать своего отца как источник информации. Могло показаться, что она просто уклоняется от ответственности, но компания сама надумала себе это. Даже при том, что она — его дочь, начальник полиции просто не может болтать с ней о своей работе. Макото не могла даже вспомнить, чтобы отец хоть раз разговаривал о чём-то, связанным с работой, дома.
Если смотреть с точки зрения полиции, то нет ничего более неприятного, чем дочь начальника, работающая репортёром новостной газеты. Они не могли делиться информацией, но в то же время не могли и держать ситуацию под контролем. Главный детектив Идеучи, к примеру, просто убегал, не таясь, стоило ему увидеть её лицо.
Был лишь один детектив, игнорирующий её позицию дочери начальника. Внешность у него будто была создана для работы детектива — это был грубоватый человек по имени Гото.
Хотя он и пренебрегал её статусом, это не значило, что он делился с ней сведениями. «Раздражаешь!», «Я не знаю!», «Уйди в туман!» — и это лишь малая часть его репертуара. Однако это всё же было лучше, чем отношение к ней, как к хрупкой журналистке.
Говоря об этом, она в последнее время не видела там детектива Гото. Согласно слухам, он попал в аварию, преследуя преступника, поэтому был переведён на работу, где не нужно было ничего ничего делать.
Визг!
Послышался звук металла, трущегося о металл, и Макото вернулась в действительность. Вслед за звуком столкновения послышалось, как что-то упало…
Когда она посмотрела в сторону источника шума, она увидела окровавленную фигуру человека, упавшего посреди перекрёстка. Макото в ту же секунду отбросила зонт в сторону и побежала к нему, лежавшему лицом вверх.
Это был парень двадцати лет. У него были утончённые черты лица, но он был болезненно-худым, а впалые глаза потеряли свой свет. Его затылок был вдавлен внутрь, а из пореза, бежавшего, словно трещина, по его щеке до носа, текла кровь.
Макото встала на колени на асфальте и спросила:
— Вы в порядке? — в эту же секунду она вынула носовой платок и прижала его к ране на щеке парня. — Пожалуйста, держитесь, — она потрясла его за плечи, но он не ответил. Она припала ухом к его груди, но не услышала ни дыхания, ни сердцебиения.
«Уже слишком поздно…» — подумала Макото и, вытащив мобильный телефон из сумки, набрала 119, чтобы вызвать скорую. [1]
Вдруг она заметила, что кто-то стоял позади неё. Возможно, это был водитель, сбивший его. Макото обернулась, всё ещё сжимая телефон в руке.
Там действительно стоял парень. Худой, с кровоточащим порезом на щеке.
— Э?
Это был тот же человек, который лежал перед ней. «Почему здесь два одинаковых парня?» Макото была изумлена, но тут же вспомнила историю, которую услышала от старшего коллеги по работе. Когда он попал на место аварии, чтобы собрать информацию, он увидел человека, который, предположительно, был мёртв, слоняющимся там без дела. Его душа ещё не осознала, что он умер, и продолжала ходить по земле.
Скучная история, выдуманная, чтобы удивить новичка. Так она подумала в тот раз. Но…
Губы парня изогнулись в ухмылке, обнажая острые белоснежные зубы. Это была улыбка, полная неприязни и холода. Кровь капала с его подбородка на щёку Макото.
Кап. Кап.
Ей нужно было убегать. Быстрее. Ей нужно было бежать отсюда.
Не имело значения, о чём она думала, её тело не двигалось, будто его прибили к земле цепями.
Что-то вошло в Макото. Что-то чужое. Что-то, что ей не принадлежало.
— Я не хочу, — послышался голос. Мужской голос. Звучал он так, будто раздавался прямо у неё в голове. — Я не хочу умирать.
Её тело пощипывало, словно насекомые бегали по нему.
<Да, 119>, — она услышала голос оператора из мобильного телефона. Она пыталась ответить, но рот не подчинялся ей.
— Я не хочу умирать.
Силы покинули её, и телефон выпал из её руки.
<Алло? Что-то не так? Алло…> — голос оператора звучал будто издалека. Сознание Макото погрузилось во тьму.
Примечания:
[1] — 119 — номер скорой помощи в Японии (а также в других азиатских странах, например, в Гонконге).