*Вечер следующего дня*
Скотт довольно-таки быстро добрался до Бейкон Хиллс. Он доехал на такси до дома и, расплатившись, вышел из машины. Волчонок сделал глубокий вдох. Всю дорогу он думал о том, как встретит его Малия, что он ей скажет и стоит ли сразу выдавать всё, что с ним произошло. А может она уже собрала вещи и, забрав сына, уехала с Питером в какой-нибудь город. Подальше от него. Скотт ещё раз сделал глубокий вдох и открыл входную дверь. В доме пахло вкусной едой, приготовленной... его мамой. Вот кого, а Мелиссу он точно не ожидал увидеть на своей кухне, ведь она жила в пентхаусе с Арджентом и приезжала к ним последнее время только в крайних случаях. Мелисса подпевала себе под нос и что-то помешивала на плите. Лукас сидел за столом и играл в машинки. Увидев отца, мальчик радостно воскликнул на весь дом и бросился Скотту в объятия. Мелисса же чуть не начала рыдать от переполнявших ее эмоций. Она была так счастлива снова видеть сына. — Мы так скучали, правда, бабушка? — Лукас посмотрел на Мелиссу, которая одарила внука лучезарный улыбкой. — А где Малия? — Наверху, — беззаботно ответила Мелисса и обратилась к мальчишке с темными глазами, — Лукас, давай ужинать. Лукас покорно пошёл с бабушкой накрывать на стол, а волчонок уже бежал со всех ног по лестнице. Сердце колотилось в груди с бешеной скоростью. Он открыл дверь в комнату и его позитивный настрой улетучился в небытие. Малия лежала на кровати, укрывшись по шею одеялом. — Ты не ушла, — голос Скотта вдруг стал таким тихим и ломким. Он поразился подобному изменению в себе. Не дождавшись ответа Малии, Скотт подошел к кровати и присел рядом с девушкой. — Лия... — только и успел сказать волчонок, как его прервал голос девушки. — А должна была. Взгляд Малии был направлен куда-то вперед, но только не на Скотта. Он чувствовал, как кареглазую что-то сильно беспокоит. Скорее всего его присутствие. — Тогда почему ты все еще здесь? Малия подняла на Скотта уставшие глаза и тяжело вздохнула. Девушка с трудом приподнялась на кровати, снимая с себя одеяло. Волосы упали ей на лицо, когда она опустила голову и дотронулась до своего уже заметно округлившегося живота. — Я беременна.Глава 8
31 марта 2017 г. в 22:11
Стайлз рывком открыл входную дверь, да с такой силой, что она с грохотом ударилась об стену. Лорейн обернулась на шум и увидела, как шатен быстрым шагом начал пересекать холл.
— Мистер Стилински, — выкрикнула девушка. Блондинка поправила юбку и направилась навстречу парню со стопкой документов.
— Не сейчас, — рявкнул Стайлз и вышел из здания.
— Не сердитесь на него, сейчас правда не время, — Скотт извинился за друга и, помахав блондинке рукой, открыл входную дверь и исчез за ней.
Девушка поправила выпавшую из прически прядь.
— Представляешь, у Стилински пропала дочь, — в голосе Хью слышались веселые нотки.
Девушка посмотрела в сторону парня и произнесла серьезным тоном:
— Нашёл над чем смеяться, — Лорейн поставила документы на свой стол и, взяв сумочку, устремилась к двери. Хью удивленно наблюдал за действиями девушки и хотел было что-то сказать, как блондинка опередила его и, бросив ему через плечо пару слов о том, чтобы он занялся делом, закрыла за собой дверь.
— Мистер Стилински.
Крик этой девушки уже изрядно потрепал Стайлзу нервы.
— Чего ты от меня хочешь? — кареглазый тоже перешёл на крик, только если она хотела привлечь его внимание к себе, то он наоборот добивался того, чтобы она от него наконец-то отстала.
— Я могу помочь вам, — ровным тоном ответила девушка, как будто ей и вовсе не грубил этот парень.
— Помочь? Серьезно? То есть ты хочешь помочь? — изо рта Стайлза вырвался нервный смешок. — Решила поиграть в детектива? Ну так выбери себе другую жертву и наконец-то отстань от меня.
Стайлз сел в джип и, несколько раз посигналив, обратился к все еще стоящему на улице Скотту:
— Ты едешь или мне тебя здесь оставить? — взгляд Стайлза метнулся на блондинку. — И не думай с ним заигрывать, у него есть жена и ребенок.
Скотт еще раз извинился перед Лорейн и сел в машину рядом с другом.
— Зачем ты так с ней?
— Не читай мне морали, Скотт, — Стайлз взял с заднего сидения желтую курточку, которую когда-то забыла в его машине Эллисон. — Лучше включи свое волчье обоняние и найди мою дочь.
Глаза Лорейн покраснели, но она не дала слезам обиды выйти наружу. Она быстро взяла себя в руки и, решив отправится по магазинам, пошла к своей машине.
Лидия стояла около детского сада, в который ходила её дочь, и старалась из-за всех сил не заплакать. Ей хотелось кричать, но она подавляла в себе это желание. Лидия боялась, что это будет значить приближающуюся смерть её дочери. Она более чем была уверенна, что Эллисон похитили те же люди, которые безжалостно убили часть её друзей. А теперь и забрали самое дорогое.
Поэтому сейчас она ни на шаг не отходила от Дилана. Кроха спал на руках у мамы, пуская изредка слюни. Голова его покоилась на локтевом сгибе руки матери. Лидия смотрела то на здание перед ней, то на дорогу, то на сына. Она боялась, что у нее заберут и его.
Стайлз не заставил ее долго ждать и примчался с работы настолько быстро, насколько смог. Он подбежал к Лидии вместе со Скоттом и посмотрел на нее растерянными глазами, отчего Лидии на сердце стало ещё больнее.
— Я оставила её в детском саду, а через час мне позвонили и сказали, что она и вовсе не была там. Стайлз, честно, я видела, как она зашла в здание. Я уверенна была, что она зашла туда, — протараторила Лидия.
Стайлз обнял девушку за плечи. Ее тело дрожало, как осиновый лист в ветреную погоду. Он легонько поцеловал Лидию в макушку:
— Тише, — шептал Стайлз, гладя девушку по спине, — ты не виновата. Мы найдем Эллисон, обещаю.
Стайлз отстранился от жены и посмотрел в её грустные глаза, наполненные слезами. Сердце парня обливалось кровью при виде плачущей Лидии.
— Кажется, я чувствую запах Эллисон, но её здесь нет. Она действительно была тут, но недолго, — глаза Скотта разбегались по периметру, он пытался понять в какую сторону увезли отсюда девочку, но у него с трудом это получалось. — Я не могу понять, куда Эллисон пошла потом. Скорее всего её несли на руках. Если бы она непосредственно соприкасалась с землёй или стенами, мне было бы легче поймать след.
Лидия с надеждой взглянула на Скотта. Он был единственной нитью, которая могла привести её к дочери. К её маленькому рыжему чуду.
— Вы проверяли почту? — спросила Лидия. По реакции парней на её вопрос, она поняла, что нет. — Так чего же вы ждёте, может этот человек оставил нам еще одно послание.
Стайлз быстрым движением руки достал телефон из кармана. Его палец начал лихорадочно вводить нужный логин и пароль электронной почты.
— Ты была права, он оставил нам кое-что.
Стайлз показал ребятам экран телефона. На белом фоне был изображен свернувшийся в кольцо змей, кусающий себя за хвост. Такое послание показалось странным парням, но не Лидии.
— Уроборос, — пробормотала девушка, — этот знак означает бесконечность, что-то вроде чередования жизни и смерти, постоянного перерождения и гибели.
— И что это нам даёт? — спросил Скотт.
Дилан начал тихонько крехтеть. Лидия удобнее расположила малыша в своих руках и, слабо покачивая его, сказала:
— А что если посмотреть на этот знак по-другому?
— Например? — Стайлз с интересом взглянул на рыжеволосую.
— В конце концов мы всегда возвращаемся к тому, с чего начинали, — ответила Лидия.
— Церковь, — сердце в груди Скотта стало биться сильнее при мыслях об этом месте, — Эллисон в церкви.
Эллисон огляделась по сторонам. Она никогда раньше не была в подобных местах. Странные символы, начертанные на стенах, наводили на неё ужас и страх. Она сильнее прижала к себе плюшевого койота и зажмурилась. Эллисон надеялась, что это просто страшный сон, что она откроет глаза и увидит улыбающуюся ей маму, услышит задорный смех Дилана и папы из соседней комнаты. Но, открыв глаза, она убедилась, что это не сон. Подбородок девочки легонько подрагивал от рвущихся наружу слез.
— Ты только посмотри на неё, — ухмыльнувшись, обратился мужчина с пистолетом в руках к своему товарищу, — она пытается не заплакать.
Оба покатились от смеха, завидев рассерженное лицо рыжеволосой девочки.
— Мой папа найдет меня, — с вызовом ответила Эллисон на их издевательства. Однако эта выходка только сильнее позабавила мужчин.
— Слышал, её найдет папа.
— Я б на твоем месте помолился Богу, чтобы меня хотя бы не убили, — разрываясь от смеха, произнес мужчина с повязкой на глазу.
— Молитесь сами своему Богу, чтобы мой папа не лишил вас второго глаза, — взгляд Эллисон метнулся в сторону другого мужчины, — а вас оставшихся зубов.
Эллисон слышала, как подобными фразами кидались девушки в фильмах, которые смотрели её родители.
— Не серди меня, — пригрозил один из мужчин, поглаживая свой пистолет, — иначе тебя уже незачем будет искать.
Девочка не собиралась демонстрировать им то, как ей на самом деле страшно. Мама с папой всегда говорили ей держаться стойко в любой ситуации. Что-то внутри неё боролось выйти наружу, но она не понимала что именно.
— Только попробуй меня пальцем тронуть, — девочка сжала губки, как это обычно делала мама, и вздернула бровью, как это обычно делал папа. Эллисон всем своим видом показывала, что перед ней сидят не иначе, как два идиота.
— Как же было хорошо, когда она лежала в отключке, правда Чак?
— Так точно, Патрик.
У одного из них зазвенел телефон. Увидев сообщение, пришедшее от хозяина, мужчина поднял глаза на напарника:
— Пора.
Большие тёмные фигуры склонились над девочкой. Мужчина с повязкой на глазу достал платок, пропитанный хлороформом, и приставил его к лицу малышки.
Раздался громкий звук мотора и они уехали из церкви в неизвестном направлении
Лидия тяжело дышала. Головная боль с силой отдавалась в висках. Она молилась про себя, чтобы с её ребенком все было в порядке. Лидии разрывал сердце тот факт, что малышка сейчас находится одна с незнакомыми ей людьми, в незнакомом ей месте. Интересно, как она себя чувствует? Страшно ли ей? Конечно, страшно. Эллисон ведь ещё слишком мала, чтобы трезво оценивать ситуацию. Солнце медленно опускалось за горизонт, окрашивая небо в оттенки красного.
«Солнце, — с грустью подумала Лидия, — как оно может быть таким спокойным, наблюдая за тем, что творится в мире? Почему оно не поражает своими лучами преступников, убийц, похитителей? В таком случае, оно должно поразить и меня, потому что я так равнодушно отнеслась к своему сокровищу».
Погремушка Дилана выпала у него из рук и с грохотом ударилась о дно машины. Ребёнок начал плакать и размахивать ручками. Лидия попыталась успокоить малыша, но как она может успокоить ребёнка, когда у неё в душе бушует ураган?
— Дилан, она теперь грязная, тебе нельзя с ней больше играть, — ласково произнесла Лидия.
Но ребенок её как будто не слышал.
Скотт обернулся и посмотрел малышу в глаза. Они были необычного чайного цвета. Скотт погладил Дилана по животику.
— Ты чего это расплакался? А ну-ка посмотри на меня, — обратился к ребёнку волчонок.
Лидия подняла взгляд на друга и увидела, как он "мигает" своими глазами в прямом смысле слова, заставляя их менять свой цвет с карих на красный. Дилан с интересом стал наблюдать за Скоттом и порой даже смеялся от восторга.
— Я так успокаивал раньше своего сына, — ободряюще произнес Скотт.
Лидия хотела уже улыбнуться другу, но через секунду ее голову пронзила дикая боль. Она зажмурила глаза. В ушах раздался душераздирающий крик, давящий с невероятной силой на стенки черепа.
Скотт подхватил падающую вперед Лидию. Она потеряла сознание.
Эллисон закричала со всей мочи, когда мужчина потянулся ударить её. Голос рыжеволосой поразил обоих похитителей ударной волной, как и все помещение в целом. Предметы, ранее стоявшие на покрывшихся пылью полках, с шумом попадали на пол. Послышался звук разбивающегося стекла.
Эллисон замолчала и приоткрыла глаза. Тела мужчин покоились на полу рядом с грудой обломков. Девочка испуганно оглядела помещение. Не могла же она одна наделать столько шуму.
— Кто здесь? — послышался женский голос.
Эллисон схватила мистера Тука и спряталась за уцелевшими полками. Она пыталась не дрожать, но у неё не получалось. Девочке хотелось иметь такое же самообладание, как у мистера Тука, чтобы в любой ситуации чувствовать себя спокойно.
Девушка подошла к телам мужчин и проверила у них пульс. Увидев пистолет в портупее, она невольно дернулась. Блондинка достала телефон и посвятила фонариком. Её пристальный взгляд остановился на рыжих волосах, выглядывающих из-под голых полок. Она на носочках подошла к тому месту, где съежившись в комочек сидела девочка. Эллисон закрыла глаза от страха.
— Не бойся, я не обижу тебя, — прошептала девушка, — вставай, у нас мало времени.
Лидия резко встала.
Стайлз подбежал к любимой и схватил её за плечи:
— Господи, ты в порядке, — вздох облегчения вырвался у него из груди.
— Где Дилан? Эллисон, где она? Вы нашли её?
Лидия сидела на диване в детективной конторе, в которой работал Стайлз. Её глаза растерянно блуждали по комнате, она не понимала, почему они здесь, а не в церкви.
— Мамочка! — радостно воскликнула Эллисон.
Девочка, быстро перебирая своими маленькими ножками, подбежала к маме и, подпрыгнув, залезла к ней на колени. Лидия крепко прижала дочку к себе и начала целовать её в лоб, в щеки, в макушку. И всё не могла поверить своему счастью.
— Ты меня так задушишь, — смеясь, сказала Эллисон.
— Я больше никогда тебя не отпущу, — еще сильнее прижимая к себе дочь, ответила Лидия, — никогда.
— Папа тоже хочет обнять своих девочек, — улыбка не сходила с лица Стайлза.
Скотт стоял с Диланом на руках и наблюдал за счастливой семьей. К нему подошла Лорейн.
— Какие они милые.
— Это точно, — уголки губ Скотта дрогнули, — но как ты её нашла?
— По дороге домой я всегда проезжаю заброшенный цех. Честно говоря, если бы Эллисон не крикнула, я бы в жизни не догадалась, что она там.
— Крикнула? — брови Скотта изогнулись в недоумении.
— И правда странно, что такая маленькая девочка настолько громко умеет кричать.
Для обыкновенных людей может и странно, но уж точно не для них.
«Сегодня этот мир обзавелся еще одной Банши», — ухмыльнувшись, подумал про себя Скотт.
Ребята долго не ложились спать. Эллисон без передышки рассказывала родителям о том, как она смело вела себя, будучи похищенной. Стайлз до сих пор не мог поверить, что всё снова встало на свои места. А особенно его удивлял тот факт, что его малышку нашла Лорейн. Ему было очень неудобно перед ней за слова, которые он наговорил.
— Простых благодарностей будет достаточно, — сказала блондинка.
— Спасибо, — ответил Стайлз.
Лидия играла с Диланом и Эллисон, постоянно обнимая и целуя своих детей. Она боялась упустить из памяти каждый момент, проведенный с ними. А Эллисон купалась весь вечер в лучах заботы своих любимых родителей. Один только Скотт не участвовал во всеобщем веселье. Он стоял на балконе и смотрел на звёзды. У него было такое ощущение, словно с той ночи, когда они со Стайлзом договорились узнать имя убийцы не прошло и дня. Скотт услышал то, как его друг переступил порог и закрыл за собой дверь.
— В конце концов мы всегда возвращаемся к тому, с чего начинали, — завороженно смотря на звёзды, произнес Скотт.
— Цитируешь Лидию?
Стайлз встал рядом с другом.
— А ведь, действительно, мы вернулись к началу. Такое чувство, будто ничего не изменилось.
— Всё изменилось, Скотт, — ответил Стайлз. — Теперь молчание обеспечивает нам безопасность.
Через час после того, как нашли Эллисон, на почту Стайлза пришло предупреждающее сообщения:
«Похищение девочки покажется вам ничем, по сравнению с тем, что я могу сделать, если вы не остановитесь».
— Скотт, увидя тогда потерянные глаза Лидии, я обещал себе, что если мы найдем Эллисон, я покончу со всем этим. Ради неё и детей я забуду об этом и буду жить нормальной жизнью.
— И снова мы вернулись к началу, — пробормотал Скотт. — Я завтра уже уеду. Я скучаю по Малии и своему сыну.
— Ты когда-нибудь скажешь, как его зовут?
— Лукас, — при мысли о ребенке и Малии на щеках Скотта заиграли ямочки.
Примечания:
Вот прода:)
Оставляйте отзывы, любимые ❤
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.