2
28 января 2017 г. в 21:41
Первая суббота за долгое время, когда Молли нет необходимости выходить на работу, оставаться на дежурстве, подменять коллег. Решив не упускать шанс, девушка, проснувшись пораньше, заваривает чай в термос, кладет в сумку пачку любимого печенья и выходит из дома, отправляясь на железнодорожный вокзал.
Электричка прибывает на конечную станцию, когда нет еще и девяти. Молли рада, что ничего не изменилось, напротив перрона всё также находятся ворота в английский парк.
Она немного расстраивается, поняв, что забыла про белок в этом лесу, парочка которых уже успела окружить её. Сегодня она оставит их без лакомых орехов.
День нельзя было назвать солнечным, но и пасмурным он не был. К полудню Молли была уже далеко от ворот, в самой сердцевине парка. Её взору открывался вид на мостик через канал и небольшая ротонда и так как субботним днем многие позволяли себе полениться, здесь пока не было никого кроме Молли.
Решив, что в ротонду заходить ей не хочется, Молли сняла сумку с плеча и села на скамейку, с которой открывался обзор на канал, оставляя ротонду позади. Налив себе чаю и аккуратно вытерев руки салфеткой, Молли взяла печенье из пачки. Аромат чая, вкус хрустящего печенья и открывающийся взгляду пейзаж окутали девушку негой.
От умиротворяющих мыслей Молли отвлек чей-то тихий кашель за спиной. Она обернулась и застыла в изумлении. Рядом с ней стоял Холмс. Майкрофт Холмс. Он смотрел прямо на неё и мягко улыбался. Молли успела испугаться и огорчиться, подумав, что брат Шерлока здесь, в этой глуши, точно неспроста и сейчас ей придется покинуть это райское место, вернувшись в обычную тревожную рутину Холмса-младшего. Это горькое размышление прервал Майкрофт, присаживаясь рядом с ней на скамейку.
«Добрый день, мисс Хупер», – тихо сказал он, глядя на неё все также слегка улыбаясь.
Только сейчас Молли заметила, что Майкрофт выглядит очень непривычно. Стиль кэжуал явно был не тем, с чем ассоциировались в сознании Молли братья Холмсы.
«Добрый день», - ответила Молли и поспешила переставить термос и пачку печенья в другую от Майкрофта сторону, бесконечно смущаясь. Он тихо, коротко засмеялся, снимая с плеча рюкзак и доставая оттуда термос и коробку печенья.
«Не стесняйтесь и угощайтесь, мисс Хупер», - также с лёгкой улыбкой сказал Холмс, открывая коробку и наливая чай в кружку.
Молли опешила. Ей даже пришла мысль, что она, вероятно, отравилась формалином на работе и теперь её бедный организм пытается очиститься на свежем воздухе, побочным эффектом чего и являются эти странные глюки.
«Не ожидал, что вы гуляете так далеко. Люди в этой части парка появятся не раньше трех часов».
«Я и подумать не могла, что встречу здесь кого-то в это время. А уж тем более Вас… - она прервалась, - Что вы здесь делаете? У Шерлока какие-то проблемы?»
Развернув взгляд в сторону воды, Майкрофт тихо ответил:
«Мисс Хупер, даже Британское правительство имеет право на отдых», - И сказав это, ещё ближе подвинул коробку с печеньем к девушке. Чуть помедлив, та взяла с края скамейки свою пачку печенья и поставила на середину, рядом с печеньем Майкрофта.
«И вы угощайтесь», - сказала Молли, отпивая чай, ещё оставшийся в её кружке.
Они молча пробовали печенье друг друга, а Молли про себя удивлялась, насколько же по-разному выглядят изделия из его коробки и из её пачки и насколько же у них похожий вкус. Её любимый вкус. Миндальный.