ID работы: 5185850

Fight to the end

Гет
PG-13
Заморожен
60
автор
Размер:
42 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 13 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Дана, пора вставать, — войдя в комнату сестры, оповестил Джордан. — Джо, еще пять минуточек, — пробубнила девушка, переворачиваясь на другой бок. Не успела Даниэла поудобней устроиться на кровати, ее заботливый старший брат сдернул с нее одеяло. — Ты что делаешь? — воскликнула девушка. — А если бы я голая спала? — возмутилась она. — Если ты вернешь мне одеялко, то я забуду о твоем опрометчивом поступке.  — Тебе в школу пора, — не унимался Джордан. Дана, тяжело вздохнув, плюхнулась на кровать и закрыла лицо руками.    — Ладно, — сказала девушка, глядя на брата. — Пятнадцать минут и меня не будет дома. Джордан, положив одеяло на кровать, вышел из комнаты. Еще раз вздохнув, Дана встала с постели и поплелась в ванную комнату, попутно взяв черные джинсы, синюю майку и рубашку в черно-красную клетку. Находясь под струями воды, девушка вспомнила день, когда она стала оборотнем, свое первое полнолуние и сумасшедшую жажду крови. Она вспомнила, как училась себе контролировать, сдерживать в себе зверя. Позже девушка поняла, что не нужно закрывать волка в клетке, нужно подружиться с ним, позволить ему стать частью тебя самого. Из воспоминаний девушку вывел голос брата, который тарабанил в дверь:  — Даниэла, твои пятнадцать минут истекли десять минут назад, — строго сказал Джордан. Одевшись, брюнетка нанесла легкий макияж и, взяв сумку, отправилась на первый этаж. Переступив порог кухни, Даниэла увидела своего брата в форме.  — Ну как? — спросил Джордан, выжидающе глядя на сестру. Девушка снова оглядела его и жестом попросила покрутиться, еще раз оценивающе взглянув, улыбнулась и показала брату большой палец. Джордан, улыбнувшись, подошел к Даниэле и, поцеловав ее в макушку сказал, чтобы она не опаздывала в школу, и он вернет вечером, а так же сказал где лежат свечи, потому что ночью случилась какая-то авария и света нет во всем городе. Попрощавшись с младшей сестренкой, он отправился на работу в участок шерифа. Девушка же, съев черничный йогурт, отправилась в школу.       В школе ее встретила Кира, которая рассказала о том, что ее похитил какой-то псих и держал ее на электроподстанции. Кира была так взволнована, что даже рассказала о том, что там был Скотт, который пытался ее спасти, но она сама справилась, она каким-то невероятным образом впитала в себя все электричество, и именно поэтому в городе нет света. — А зачем он тебя сфотографировал? — отойдя от шока, спросила Даниэла. — Ну, — Кира замялась. — Я могу тебе доверять? — тихо спросила она, внимательно глядя на подругу. — Конечно, — кивнув, ответила Дана. — Ты можешь доверять мне целиком и полностью, — твердо произнесла она, беря руку подруги в свою.   — Хорошо, — облегченно выдохнув, сказала Кира. — Тогда сфотографируй меня. Со вспышкой, — требовательно произнесла она. Даниэла, кивнув, достала свой телефон из сумки и выполнила просьбу подруги. Взглянув на фото, девушка перевела свой удивленный взгляд на Юкимуру. Вокруг Киры было что-то типа огненной ауры, похожей на лису.  — Что это? — тихо спросила Дана.   — Я не знаю, что это, — так же тихо ответила Кира. — Это началось пару месяцев назад. Такое появляется только со вспышкой. И я без понятия как Бэрроу узнал об этом.   — Он ведь сфотографировал тебя, — ужаснулась Даниэла. — А твой телефон в участке, — продолжила девушка. — Что ты будешь делать? — внимательно глядя на подругу, спросила она.   — Я не знаю, — тихо, почти прошептала она, если бы ни слух оборотня Дана вообще бы не услышала, что ей сказала Кира. — Скотт сказал, что он что-нибудь придумает, — воодушевленно сказала она.   — Скотт? — переспросила ОʼКонелл. — Ладно, удачи вам, — усмехнувшись, сказала она. — Знаешь, мне, наверное, тоже следует тебе рассказать о себе, — чуть погодя, сказала Даниэла. — Но не сейчас, — тихо произнесла она, глядя за спину Киры. Обернувшись, Кира увидела Скотта, который с опаской поглядывал на Даниэлу.   — Привет, Скотт, — смущенно, сказала Кира и мило улыбнулась.   — Привет, Кира, — ответил тот, улыбаясь ей в ответ. Посмотрев на меня, Скотт кивнул, — Здравствуй, Даниэла.   — Привет, — ответила она, довольно улыбаясь. Взглянув на Киру, сказала: — Увидимся позже, — и, улыбнувшись девушке, Дана направилась в класс химии. После химии девушка отправилась на урок истории. Зайдя в кабинет, она застала забавную картину. Кира копошилась в своей сумке и что-то тараторила Скотту, а после подошел мистер Юкимуру и сказал:   — Кира, ты забыла информацию для парня, который тебе нравится, — сказав это, он протянул какие-то бумаги дочери и отправился к своему месту. Смущенная Кира протянула бумаги Скотту и села на свое место. Дана же села по левую сторону от Киры и позади Скотта.   — Итак, что ж — начал мистер Юкимура, — давайте начнем. Мы обсуждали с Вами лагеря для интернированных и военнопленных. Есть одно место, которое я хотел бы разобрать более подробно. Кто хочет выйти и прочитать его для нас? — после вопроса мистера Юкимуры все сразу же прикинулись, что очень увлечены чтением параграфа или же конспектом. Обведя весь класс взглядом, учитель истории сказал: — Мистер Стилински, как на счет Вас?   — Может лучше кто-нибудь другой? — как-то растеряно спросил Стайлз.   — В уроке все принимают участие, мистер Стилински, — с легкой улыбкой ответил мистер Юкимура. Стайлз, поднявшись со своего места, подошел к кафедре и начал всматриваться в книгу, словно он ничего не видит. Стилински начал нервничать, а Дана уловила в воздухе сильный запах страха, так же она заметила ускорившееся сердцебиение Стайлза. Девушка чуть подвинулась вперед и окликнула Скотта, повернувшись, он непонимающе уставился на Даниэлу.   — Что с ним? — спросила она, кивая на Стилински. — У него приступ паники? — после слов Даны Скотт, взглянув на друга, начал подниматься с места.   — Стайлз? — окликнул его Скотт. — Стайлз, ты в порядке? — направляясь к другу, спросил Скотт. Стайлз начал падать, но ухватившись за кафедру, устоял на месте, Скотт же, быстро преодолев расстояние между ними, и подхватил друга.   — Я отведу его в медпункт, — быстро сказал он и, взяв друга под руку, вывел Стайлза из кабинета. Переглянувшись с Кирой, Даниэла заметила ее взволнованный взгляд. Сосредоточившись, Дана услышала, как скрипнула дверь в мужском туалете.   — Стайлз, посмотри на меня, — услышала девушка голос МакКолла. — У тебя, что приступ паники? — обеспокоенно спросил он. — Это сон, — тяжело дыша, начал бормотать Стайлз. — Это сон. Это просто сон, — словно мантру повторял он.   — Это не сон, — успокаивающе сказал Скотт. — Все по-настоящему. Ты здесь, здесь вместе со мной. Даже после этих слов Стилински не стало лучше. — Ладно, — начал альфа, — как ты это делаешь? Как ты различаешь, что сон, а что реальность, — Скотт старался говорить спокойно, но Дана чувствовала, что он очень волнуется и в какой-то степени напуган.   — Пальцы, — начал Стайлз. — Считаю пальцы, во сне их больше, — объяснил он.   — Сколько сейчас пальцев? Эй! — привлекая Стайлза, спросил Скотт. — Посмотри на меня. Ну же, Стайлз! — призывал он его. — Смотри на мои руки и считай вместе со мной.   — Одни, — тяжело дыша, сказал Стайлз. — Два.   — Продолжай, — приказал Скотт.   — Три. Четыре.   — Пять, — выдохнул МакКолл.   — Шесть, — Стайлз продолжил считать. — Семь.   — Восемь, — подхватил его Скотт.   — Девять, десять, — облегченно выдохнув, произнес Стилински.   — Десять, — подтвердил Скотт. — Десять.       Дана прислушалась и поняла, что сердцебиение Стайлза выровнялось, дыхание пришло в норму.   — Какого черта происходит со мной?! — воскликнул он.   — Мы это выясним, — успокаивающе ответил Скотт. — С тобой все будет в порядке, — уверял он Стилински.   — Уверен? А с тобой? — спросил он. — Скотт, ты не можешь обращаться, Эллисон преследует ее мертвая тетя, а я просто схожу с ума. Ничего не выйдет. Мы не сможем, мы не сможем помочь Малии. Мы вообще никому не можем помочь, — последние слова Стайлз пошептал.   — Мы попытаемся, — уверенно сказал Скотт. — Мы хотя бы попытаемся.       Девушка настолько увлеклась, что вздрогнула от звонка. Не став слушать учителя, Дана вышла из класса, забыв подождать Киру. Девушка бродила по коридорам школы, пока не услышала вой из мужской раздевалки. Прибежав к ней, Даниэла увидела койота, который крался к шкафчикам. Девушка зарычала на зверя и, он, испугавшись, убежал. Спустя минуту, в раздевалку забежали Скотт и Стайлз.   — Что ты сделала? — с недоверием спросил Скотт.   — Ничего, — просто ответила Дана. — Просто спугнула койота, который хотел слопать Киру, которая сидит за шкафчиками. Кира, выходи, — спокойно, словно ничего не произошло, сказала девушка. Чуть погодя из-за шкафчиков вышла растрепанная и напуганная Кира. Позже подъехала полиция, кто-то успел сообщить, что видел койота в школе. Мистер Юкимура не отходил от дочери и, не переставая спрашивал, как она себя чувствовала.   — Так это ты рычала? — тихо спросил Скотт у Даны.   — Да, я, — так же тихо ответила она. — Это все, что пришло мне в голову. Что вообще койот делал в школе?   — Это не просто койот, — потерев глаза, ответил Скотт.   — В каком смысле? — непонимающе спросила девушка. Скотт поднял глаза на Даниэлу и внимательно посмотрел на нее. — Ну, я не такая плохая, как ты думаешь! — возмутилась девушка. — Я могу помочь, — пылко выдала она, — ну, если попросите, — пожав плечами, сказала брюнетка.   — Это девушка, — выдохнув, сказал Скотт. — Восемь лет назад она превратилась в койота, убила мать и младшую сестру, а обратно так и не превратилась.   — То есть она восемь лет койот? — ужаснулась девушка. — Кошмар. Бедная девочка, — прошептала Дана. Скотт удивленно взглянул на нее. Через минуту подошел Стайлз, держа свою сумку в руках, и хотел было что-то сказать, но присутствие Даниэлы его остановило. — И что вы будете делать? Превратите ее обратно?   — Что?! — воскликнул Стайлз. — Ты ей рассказал? — глядя на друга, спросил он. — Ты рассказал ей, — на выдохе произнес Стилински.   — Да, — ответил Скотт. — Даниэла сказала, что поможет, если что, — произнес он, не сводя глаз с одноклассницы. Девушка, повернувшись к Стайлзу, активно закивала головой.   — Ты ее хвостиком повиляй, — огрызнулся он.   — Для тебя все что захочешь, милый, — ухмыльнувшись, сказала Дана. Стайлз, закатив глаза, все-таки решил рассказать Скотту, зачем Малия приходила в школу.   — Скотт, я знаю, что она искала, — сказав это, Стилински показал нам свою порванную сумку, а после достал из нее куклу.   — Ты взял куклу из машины? — вздохнув, сказал Скотт.   — Да, я подумал, ты сможешь ее использовать, чтобы почувствовать ее запах, — ответил Стайлз, все еще держа куклу в руках.   — Где ты ее взял?! — услышав голос мистера Тейта, ребята синхронно обернулись. Мужчина «подлетел» к ним и, выхватив из рук Стайлза куклу, уже более спокойно сказал: — Это моей дочери.   — Простите, ребята, — подойдя к ним, сказал шериф. — Мистер Тейт, не знаю, как Вы про это узнали. Может, слушаете переговоры, но Вам нельзя быть здесь, — спокойно сказал он и, попытавшись вывести его из раздевалки, он резко остановился и отдернул край куртки мистера Тейта. Оказалось, он принес с собой оружие.   — У меня есть разрешение, — начал оправдываться он.   — В школах Калифорнии оружие запрещено и неважно есть разрешение или нет, — пояснил шериф. — Вам нужно уйти, мистер Тейт. Сейчас же.   — Найдите это животное. Найдите это существо, — крикнул мистер Тейт. Ребята переглянулись между собой и поняли, что нужно действовать.       Через пару часов Скотт, Стайлз, Даниэла и Айзек были в ветеринарной клинике. Скотт познакомил девушку с Дитоном, который оказался не просто ветеринаром и с Айзеком, который тоже оборотень.   — Силозин — это конский транквилизатор, — сказав это, Дитон поставил перед нами три пузырька с препаратом. — На койота-оборотня должен подействовать мгновенно, но пузырька всего три, поэтому стреляющий должен быть профи.   — Эллисон превосходный стрелок, — сказал Скотт, глядя на пузырьки.   — Раньше такой была, — подал голос Айзек, который стоял, сложив руки на груди, и наблюдал за всем.   — Она справится, — уверенно произнес Скотт.   — Если мы сможем его найти, — не унимался Лейхи.   — А он что тут делает? — непонимающе спросил Стайлз, указывая на Айзека. — Серьезно, зачем он нам? Это же сплошной негатив, обернутый в шарф! — возмутился Стилински. — Зачем тебе вообще шарф, на улице восемнадцать градусов?    — Слушай, может меня одного интересует, как обратить койота обратно в девушку, которая не была ей целых восемь лет? — оглядев всех присутствующих, спросил Лейхи.   — Мне тоже интересно «Как»? , — подняв руку, сказала Дана. — И мне нравится этот шарф, — указав на шарф, девушка улыбнулась. Айзек победно ухмыльнулся Стайлзу, который в свою очередь закатил глаза.   — Я попробую, — после этих слов все взгляды были прикованы к Скотту.   — А сможешь? — с надеждой спросил Стилински, внимательно глядя на лучшего друга.   — Помнишь ту ночь, когда Питер запер нас в школе, — спросил Скотт и, получив в ответ утвердительный кивок, продолжил, — В спортзале ему удалось заставить меня обратиться используя лишь голос, Девкалион на заводе сделал тоже самое.   — Скотт, но это же койот-оборотень, — возразила Даниэла. — Это может не сработать.   — Даниэла права, — кивнул Дитон и продолжил. — Даже если ты найдешь того кто тебя обучит вероятность, неизвестно что будет.   — Вот значит для чего, ты искал Дерека, — сказал Стайлз.   — Да, но я и сам могу попробовать, — сказал Скотт. — Хотя сейчас мне страшно обращаться в волка.   — Нам нужен настоящий альфа, — стоило Стайлзу сказать это, как на него сразу же обратили внимание все присутствующие. — Я о таком, который может вытворять разные альфа штуки, такой который может завестись, который может… — Стайлз запнулся, подбирая слова.   — Возбудиться, — в один голос сказали Айзек и Даниэла и, переглянувшись, улыбнулись друг другу, а Стайлз согласно кивнул.   — Отлично, я альфа, у которого проблемы с возбуждением, — кивнул Скотт.   — А кроме Дерека может еще кто-нибудь помочь? — спросил Дитон, не сводя глаз с альфы.   — Близнецы? — недолго подумав, предложил Стилински.   — Они больше не альфы, — начал Дитон, — после того как Дженнифер едва их не убила. В них что-то надломилось, — спокойно объяснил доктор.   — Да, но они все еще помнят, как это делать, — не унимался Стайлз.   — Их уже давно никто не видел, — глядя на стол, сказал Скотт.   — Ну, вообще-то это не так, — произнес Стайлз.   — Так, ладно, — начала Даниэла, — у меня от Вас, ребята, голова кругом. Нужна будет помощь, звоните, — сказала Дана, убирая мобильник в карман джинсов и направляясь на выход.   — А ты куда? — резко спросил Стилински, внимательно глядя на ОʼКонелл.   — Мне домой надо, — не оборачиваясь, ответила девушка и скрылась за дверью.   — Вот ей-то мы, с какого перепугу, доверяем? — недоуменно спросил Стайлз.   — Стайлз, она все слышит, — улыбнувшись, сказал Скотт. — И она сказала, что только ради тебя лапуси помогает нашей шайке, — едва сдерживая смех, сказал Скотт. Айзек же не стал сдерживаться, даже Дитон улыбнулся.   — О, Господи, — простонал Стайлз.

***

      Девушка сидела у себя дома и делала домашнюю работу по математике, но услышав вой альфы, сразу же выпрямилась и посмотрела в окно в сторону заповедника. Глаза Даниэлы засветились желтым и, улыбнувшись, девушка сказала:  — Он смог!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.