ID работы: 517337

30 дней

Джен
Перевод
G
Завершён
96
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 49 Отзывы 9 В сборник Скачать

День 19

Настройки текста
Оставляйте, пожалуйста, отзывы, мне правда интересно читать ваши мысли и догадки) - Роза, малышка… можешь принести мои документы для суда? Они в моем портфеле,- почти прокричал Дмитрий из ванны – в этот момент он брился. Я улыбнулась: - Конечно, милый. Поставив чашку обжигающего кофе на барную стойку, я пошла в спальню и открыла портфель Дмитрия, положив его на кровать. Я искала бумагу, помеченную «Дашков», как он и просил. Нахмурившись, когда не нашла ее, я подумала, что, возможно, она попала в другой файл или в ноутбук. Напевая про себя, я достала один манильский конверт (прим.перев.: манильский конверт – папка для перевозки документов. Она изготовлена из особо толстой и прочной бумаги и имеет формат А4, что позволяет не складывать документы) и вытащила документы, открыв его. Я медленно посмотрела на бумаги и нахмурилась. - Дмитрий,- его имя прозвучало хриплым шепотом; он вошел в спальню. - Что случилось, дорогая? – он подошел ко мне сзади и обнял, положив подбородок на мое плечо. Я подняла документы, чтобы он лучше видел, и почувствовала, как он напрягся. Обернувшись, я посмотрела в его глаза, в то время как мои наполнялись слезами. - Почему ты до сих пор хранишь документы на развод? И почему на них твоя… вчерашняя подпись?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.