Мэри Сибли/Элайджа Майклсон. Salem/TO.
22 февраля 2017 г. в 15:26
[вместо Марбург в Салем прибывают Первородные]
Это был корабль-призрак.
Причаливший к берегу под покровом ночи, он застиг на рассвете жителей Салема врасплох: величественный и вместе с тем абсолютно, пугающе заброшенный.
— Где же команда этого корабля? — тревожно вглядываясь в грязными тряпками повисшие паруса, спросила Мэри Сибли стоящего позади нее судью Хоторна, своего откровенного врага и вместе с тем вынужденного союзника.
— Не имею ни малейшего понятия, миссис Сибли, — отозвался Хоторн за ее спиной неприятным каркающим голосом. Он и сам был похож на ворона — старого, мерзкого падальщика. — Но я и мои люди немедленно взойдем на борт и обследуем корабль на предмет…
— Я бы остерегся делать это, — доктор Уэйнрайт, в последнее время взявший за правило тенью следовать за миссис Сибли, вкрадчиво откашлялся и выступил вперед. — Кто знает, судья Хоторн, какая невзгода погубила экипаж. В Салеме и без того свирепствует чума, не боитесь ли вы всплеска еще одной эпидемии?
— Вы снова здесь со своими гениальными теориями, Уэйнрайт! — раздраженно вскинулся Хоторн в ответ на это, но его пыл очевидно поугас. — Но не можем же мы просто так оставить это судно стоять здесь. Очередной мор, быть может, и сам выберется к нам, за ним и ходить будет не нужно!
— Позвольте для начала мне осмотреть корабль, — предложил Уэйнрайт судье. — Признайте, я имею необходимые познания и навыки для того, чтобы…
Мэри не слушала дальнейших пререканий двух мужчин — она и без того знала, что Уэйнрайт возьмет верх и таки отправится на корабль один, вооруженный своим саквояжем с бесчисленными скляночками и различными хирургическими принадлежностями.
А еще она знала, что Уэйнрайт неминуемо погибнет — нет, на корабле его ждала вовсе не новая чума, но кое-что гораздо страшнее.
Мэри чувствовала, что существо, затаившееся там, в каютах, таит в себе зло столь древнее и столь беспощадное, что даже угроза появления могущественнейшей, первозданной ведьмы, покажется Салему детской сказкой.
— Я не желаю, чтобы вы шли туда, Сэмюэль, — негромко проговорила Мэри, когда Уэйнрайт получил ворчливое согласие судьи на осмотр судна.
— Со мной все будет хорошо, миссис Сибли. Но спасибо, что переживаете обо мне, — заверил доктор, одарив ее дерзкой усмешкой, которая на миг всколыхнула в душе Мэри какие-то неясные чувства. Уэйнрайт ей нравился, в самом деле. Будь ее жизнь иной, будь она сама иной, то между ними могло сложиться все совсем иначе…
Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не коснуться запястья Сэмюэля и не попытаться удержать его.
От Хоторна, проклятого старого ворона, который постоянно следил за нею с маниакальной одержимостью, это не укрылось:
— Бога ради, миссис Сибли. Ваш муж все еще жив, держите себя в руках.
— Если б я могла презирать вас еще сильнее, чем уже презираю, я бы сделала это, судья, — обронила Мэри прежде, чем покинуть пристань.
Она уходила, не оглядываясь, с прямой спиной и непроницаемым лицом.
Ночью им с Титубой придется самим взойти на борт, чтобы разобраться с происходящим.
И чтобы забрать тело Сэмюэля.
* * *
Хоторн выставил на пристани стражу, но для ведьм это не являлось проблемой.
Под покровом ночи они умели становиться невидимыми, стелясь по земле туманом, теряясь в дуновении ветра, неясной тенью мелькая под призрачным светом луны…
Титуба взошла на борт корабля первой — ее бесстрашие всегда и восхищало, и одновременно пугало Мэри. Ее наставнице нечего было терять — о себе же Мэри этого больше сказать не могла.
— Я осмотрю трюм, а ты займись каютами, — велела Титуба отрывисто. — Как же здесь разит смертью… Смертью, но не магией. Это не наша ведьма. Это кто-то еще.
Кто-то столь сильный, я не встречала ничего подобного уже очень давно.
— Я говорила тебе, — коротко подтвердила Мэри, а затем женщины разделились.
Они не пожелали друг другу удачи или же осторожности — времена, когда они были подругами и соратницами, прошли. Кажется, они давно уже приблизились к границам вражды.
Смерть была повсюду — она буквально витала в воздухе, такая изящная и неотвратимая, такая пьянящая и изысканная.
В каютах не нашлось ни следов крови, ни признаков борьбы — богатая обстановка осталась безупречной и незапятнанной, но смерть пропитала каждую щелочку.
Мэри была уверена, что все трупы обнаружатся в трюме — Титубу ждет смрад и жуткое зрелище изуродованной плоти.
Что ж, чернавке того и нужно — пусть знает свое место и задыхается среди гнилья и червей.
— Какие злые мысли бродят в вашей прелестной темноволосой головке, — мужчина, выступивший из теней к ней навстречу, пожурил ее совсем беззлобно и даже дружески.
Мэри не вздрогнула при его неожиданном появлении — он не был чудовищем, нет. Совсем наоборот, мужчина оказался весьма привлекателен, хотя и одет был несколько старомодно, да и волосы его были длиною ниже плеч, теперь модники предпочитают более короткие прически.
Голос незнакомца был бархатист и приятен, таким голосом мог бы обладать сам змей-искуситель, и он бы весьма преуспел в своем деле.
Он не был чудовищем — и его улыбка оказалась мягкой и располагающей, но именно это добрая улыбка и отрезвила Мэри, на мгновение впавшую в какую-то непозволительную беспечность.
Самые жуткие чудовища как раз-таки не уродливы снаружи — они уродливы внутри. Мэри знала это наверняка, ведь и сама являлась одним из них.
Незнакомец был тем самым злом, которое она почувствовала днем.
Он был тем, кто убил Сэмюэля.
— Ищете доктора Уэйнрайта? — вкрадчиво поинтересовался мужчина, подступая чуть ближе.
— Полагаю, он мертв, — сухо произнесла Мэри, ощущая неприятную, сосущую пустоту внутри себя. Иногда ей хотелось бы уметь оплакивать тех, кто ей дорог.
— Ошибочно полагаете, — с видимым удовольствием возразил ей мужчина. — Доктор Уэйнрайт жив. Быть может, не совсем здоров, но от легкой анемии он несомненно оправится… Вы ведь Мэри? Мэри Сибли? Он постоянно думает о вас. Еще о чуме, и зловонных нарывах, но вы, право слово, все же преобладаете…
— Я хочу получить его назад, — это прозвучало, как требование, но требованием оно и было. Мэри Сибли давно уже разучилась просить кого-то о чем-либо.
— И вы получите, Мэри, — поспешил добросердечно заверить ее мужчина. — Конечно же, при одном небольшом условии…
— Иначе и быть не могло, верно? — холодная улыбка коснулась губ Мэри, она все еще оставалась беспристрастной. — Кто вы, и чего вы хотите от меня?
— Мое имя Элайджа Майклсон, — церемонно представился мужчина, — Я и моя семья вынуждены искать убежища на некоторое время, и Салем показался нам весьма уютным уголком. Под вашим покровительством, прекрасная и мудрая Мэри, мы восстановим силы, и двинемся далее по своему маршруту.
— Взамен я получу Уэйнрайта? — уточнила Мэри в свою очередь. — Вы преувеличиваете его значение для меня, Элайджа. Уэйнрайт не стоит жизней десятков жителей Салема.
— Я не сказал, что мы станем забирать чьи-то жизни, — мягко рассмеявшись. покачал головой Элайджа.
— Но вы станете, — подчеркнула Мэри твердо. — Ведь в этом и заключается сущность вампиров, верно?
— Что ж, Мэри, вы правы… — вздохнул Элайджа с напускным сожалением. — Выходит, мы не сможем достигнуть согласия?
— Я этого не сказала, — вскинула подбородок женщина, а затем глаза ее вспыхнули недобрым огнем: — Вы останетесь, но будете забирать только те жизни, которые я укажу вам. Поверьте, их хватит с лихвой для того, чтоб вас не мучила жажда целый месяц.
— А вы в самом деле злодейка, — снова рассмеялся Элайджа, не скрывая восхищения.
— Всего-навсего ведьма, — поправила его Мэри Сибли. — У каждого своя природа. А сейчас, верните мне Уэйнрайта.
— Жаль, что доктор до конца не осознает, как ему повезло оказаться не безразличным вам, Мэри.
— Или же, напротив, к счастью… К слову, о жизнях, которые вы можете забрать, — внезапно вспомнила ведьма. — У меня есть для вас кое-что прямо сейчас, в трюме.
Хищная улыбка обнажила удлинившиеся клыки вампира, и Мэри не завидовала Титубе, которая весьма скоро ощутит, как эти самые клыки вонзаются ей в шею.
Впрочем, она и не сочувствовала — каждый в конечном счете получает по заслугам.