Часть 1
18 января 2017 г. в 10:36
— Почему она снова здесь? — спросил Джон, недовольно постукивая по правому подлокотнику своего глубокого кресла. Левой рукой он обнимал примостившуюся рядом Мэри, держащую на руках сверток из одеял — их маленькую дочь. Взгляд Джона выражал крайнее недовольство, но двум людям напротив, на которых он смотрел, было всё равно.
— Понятия не имею, — беспечно ответил Шерлок. Он стоял лицом к окну и изучал что-то на улице, прижимая скрипку к плечу, но не спешил касаться ее струн смычком — тот был направлен в пол.
В изменчивом бело-золотом свете обычно серого Лондона он выглядел бесподобно. В какой-то момент в окне появились солнечные лучи, и тень Шерлока упала на пол, кресло и пыльный воздух, немного не дотянувшись до ног Джона — солнце стояло высоко. В своём роскошном кашемировом халате песочного цвета детектив выглядел дома так же естественно, как и на улице, будучи одетым в привычное пальто от Belstaff.
— Просто замечательно, — в голосе Джона послышался сарказм. Мэри весело фыркнула, чем привлекла к себе внимание четвертого человека в комнате, до этого любовавшегося фигурой Шерлока.
Облаченная в синий шелковый халат Ирен занимала кресло детектива. То, что она позволила себе сесть в это кресло, ее поза и цепкость кошачьих глаз показывали неизменную дерзкую самоуверенность и умение властвовать над ситуацией, доминировать. Она сидела, подобрав под себя ноги и опираясь на подлокотник так, чтобы держать в поле зрения всех людей в комнате, позволяя себе лишь ленивый поворот головы. После слов Джона Ирен взбила ещё влажные после душа волосы и медленно положила руки на живот, крепко сцепив пальцы.
Розамунд, нет, Мэри и Ирен молча посмотрели друг на друга, обменявшись короткими понимающими взглядами. Мужчинам необязательно знать, что они были знакомы в другой жизни.
— Проблемы с кем-то, я думаю, — вынес, наконец, вердикт Шерлок, поворачиваясь, чтобы взглянуть на остальных, в первую очередь, на женщину в своём кресле.
— Как обычно? — уточнил Джон.
— Как обычно, — ухмыльнувшись, подтвердила Ирен: — Но я приехала не поэтому.
Она вздохнула с изящной утомленностью — если вообще можно так сказать, подумал Джон, понимая, что так вздыхать умеют только двое напротив него.
— Тогда почему ты здесь? — спросила Мэри со сдержанным любопытством.
Две женщины снова посмотрели друг на друга, на этот раз пристальнее. Ни одна из них не хотела отступать и отводить взгляд первой, но они обе знали, что именно Ирен должна уступить, чтобы избежать подозрений.
Она подняла глаза на Шерлока, который следил за ней, очевидно, отмечая что-то для себя, анализируя её внешний вид и мимику — его жадно-отрешённый взгляд было бы глупо толковать по-другому.
— У меня есть важное дело… информация, которая может оказаться важной и для вас, — после некоторой паузы загадочно ответила она, обращаясь к детективу.
— Какая информация? — Джон подался вперед.
Он уперся локтями в колени и сжал руки перед собой, показывая, что весь находится во внимании. Шерлок прищурился, приготовившись слушать. Мэри, напротив, выпрямилась, как струна, и подняла подбородок в предчувствии чего-то нехорошего.
Она знала эту женщину, прекрасно знала, что это небольшое представление может вылиться в целый спектакль. Бог знает, сколько драмы в её исполнении Мэри уже повидала.
— Эта информация, которую я получила несколько дней назад, включает информацию о том, что случилось десять недель назад, — продолжила Ирен, начав издалека.
Мэри вздохнула сердито, Джон вздохнул устало, пряча в ладонях лицо, и начал массировать виски, показывая, что он уже устал от этой загадки. Никто не обратил на них внимания. Шерлок и Ирен были полностью поглощены друг другом.
Как же это на неё похоже, — пронеслось в головах обоих Ватсонов почти одновременно.
— Десять недель назад? — Шерлок расправил плечи, как делал всегда при подкрадывающемся чувстве неясной тревоги.
— Да, — ответила Ирен.
— Тебя преследуют? — с опаской спросил Шерлок.
— Да.
— Эти люди также получили эту информацию десять недель назад?
— Нет.
— Значит, они… — Шерлок умолк на полуслове и снова прищурился, не отрывая глаз от Ирен и пытаясь осмыслить услышанное. Он моргнул, и нахмуренные брови выдали его замешательство. — Нет? — медленно пророкотал он.
— Нет.
— Тогда зачем им ты?
За окном раздался громкий визг тормозов и звук тяжелого металлического удара, словно ножом рассёкшего повисшую было неловкую паузу.
Вздрогнувшая Мэри прижала к себе дочь, которая проснулась и начала плакать, не поддаваясь ласковому успокоению матери. Едва услышав грохот она чуть не вскочила с кресла, чтобы уйти, но твердая рука Джона удержала её от этого.
Шерлок, собиравшийся вернуться на свое место у окна, чтобы посмотреть на улицу, замер и поймал почти неуловимое движение Ирен.
Переглянувшись, Джон и Мэри подошли к другому окну. На улице не было ни погибших, ни раненых — из въехавшего в фонарный столб автомобиля выходил вполне здоровый, хоть и напуганный до смерти человек. Ничего особенного — обычная скучная авария.
— Просто авария, — ровным тоном констатировала Мэри, обращаясь к Шерлоку, когда супруги отвели взгляд от окна, чтобы посмотреть на их друга-детектива.
Даже с такого расстояния было заметно, что его глаза свирепо блестят.
Ирен сидела в той же позе, но теперь её руки покоились по обе стороны от нее. Элегантная расслабленность пропала, уступив место вызову, с которым она глядела в глаза Шерлоку, как будто это могло его отвлечь от того, что он уже заметил. Джон осмелился предположить про себя, что женщина напряглась и такая поза для неё была явно неестественна, но тем не менее, ей довольно успешно удалось это скрыть. Удалось бы, если бы эти люди не знали её и её уловки.
— Шерлок? — потребовал пояснения Джон.
— Услышав пожарную тревогу, мать бросается спасать своё дитя, — Шерлок процитировал сам себя, и в уголке его губ почудилась улыбка. Разве что «спасибо» не сказал.
Ирен стиснула зубы — к большому удивлению обоих Ватсонов — эта женщина всегда отличалась жёстким контролем над эмоциями или, по крайней мере, умением не выдавать их.
— Так вот, как я уже сказала… — холодно продолжила она.
— Мэри прижала Рози к себе, когда услышала звук аварии, — снова сказал Шерлок.
— И что? Она защищала своего ребенка, — резко ответила Ирен.
— Что происходит? — Джон сжал и разжал кулаки и обернулся к жене, когда Мэри требовательным шепотом позвала его по имени. Взглядом показав ему, что этим двоим нужно поговорить, она погладила его по плечу. Джон шумно выдохнул через нос. Он ненавидел оставаться в неведении по поводу происходящего прямо перед ним. Всё же совладав с собой, он положил руку на пальцы жены, легко сжав их, тем самым выразив молчаливое согласие с ней. Успокоившаяся Рози последний раз негромко всхлипнула и умолкла, после чего комната погрузилась в тишину.
Ни на секунду не отрывая взгляда от Ирен, Шерлок обогнул кресло и бережно положил скрипку со смычком на стол между ними и Ватсонами.
Эта женщина оставалась в прежнем положении, которое становилось неестественнее с каждым шагом Шерлока. Мужчина неспешно наклонился к ней, и его глаза впервые с начала разговора опустились ниже лица Ирен, из-за чего у той перехватило дыхание. Бросив быстрый взгляд на живот, скрытый синим шёлком халата, он вернулся к изучению её лица. Немного потемневшие глаза обоих были полны страха и предвкушения того, что один из них заговорит. Руки Ирен снова легли на живот.
— Надеюсь, вы не ребёнка здесь прячете? — наконец, после натянутого молчания, негромко произнёс Шерлок, повторив свои собственные слова со дня их первой встречи.
Ирен позволила себе тяжелый вздох, подтверждая его мысль.