ID работы: 5133948

Повелитель гениальных снов

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Джен
G
Завершён
11
A.Princess бета
Размер:
8 страниц, 4 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 22 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 4. Финал. Хотя нет, не финал.

Настройки текста
      Холмс всё ещё стоял на мосту и слушал голоса в своей голове. Доктор и Смит продолжали настаивать на своём, а детектив, словно шизофреник, пытался выбрать кого слушаться и слушаться ли вообще? — Я сказал прыгай, значит прыгай! — Настаивал Повелитель времени. — Не слушай его, ты же не самоубийца. — Вмешался голос Кальвертона — Иди домой, Шерлок. Отдохни, поспи. — Идиот! Как он может спать если уже внутри сна? Шерлок, прыгай в реку и закончим этот цирк! — Ты в этом цирке межгалактический шут, Доктор! Ничего не изменилось. — А ты как был коротышкой так им и остался! — А ну заткнулись! Оба! — Взвыл Шерлок, в очередной раз хватаясь за голову и жмурясь. — Вы вообще-то в моей голове на громкой связи! Голоса замолчали, и детектив, выдохнув, медленно выровнялся и прислушался к тишине. Всё было просто прекрасно. Он сделал пару глубоких вдохов, представив, как пойдёт домой, и вдруг в его мысли ворвалось странное тихое жужжание. Словно от полостей детского самолёта. Он поднял голову и тут же брезгливо поморщился. — Даже во сне достанет! — Прошипел Холмс, сквозь зубы глядя на кружащий над ним дроид со встроенной камерой. Мужчина поднял воротник пальто и подошел к краю моста. — Доктор, ты меня слышишь? — Да. — Что будет, если я прыгну? — Ты проснёшься, мы оба проснёмся. Выбраться из сна можно только одним способом — умереть. Повелитель снов знает об этом и поэтому тщательно следить за нами, окружает охраной. Меня в Версальском дворце окружил слугами, а за тобой судя по всему скоро примчится целая орава военных. Доктор недовольно фыркнул, сказав последнее слово. — Собственно, если ты прыгнешь прямо сейчас, поборов сомнения, то мы оба проснёмся и всё будет прекрасно. Прыгай давай! Шерлок снова посмотрел вниз, в тёмные, пугающие воды Темзы. Что-то было в них через чур страшное. Неестественное. Уцепившись за эту мысль, Холмс ещё раз убедил себя, что это сон, и перелез через перила. — Шерлок, не надо! Голос был вполне реальный, прямо за его спиной. И это был отнюдь не Кальвертон Смит. Уже интуитивно детектив закатил глаза и обернулся. — Спасибо, что приглядываешь за мной, Майкрофт. — Вроде с благодарностью и в тоже время с упрёком сказал Шерлок и усмехнулся. — Слава Богу, что в реальности ты этого никогда не услышишь! — С этими словами детектив отпустил перила и полетел вниз. Он исчез в холодных водах Темзы, и мир сна быстро померк, вовсе исчезнув через мгновение. — Чтоб вас маленькие далеки покарали! — Выругался Доктор, заметив, что голуби испортили его ботинки в лучших птичьих традициях. — А можно не так громко… — Прохрипел Шерлок, медленно просыпаясь. Они оказались лежащими на асфальте, всё около той же лавочки на которой они сидели и ели картошку. Детектив поднялся на ноги, ощутив приятную устойчивость, трезвость ума и отсутствие там лишних голосов. Доктор тоже был счастлив оказаться в реальности, правда серьёзно это скрывал. Обернувшись по сторонам, он заметил, что утро уже почти наступило. Было светло, из домов начали выползать трудоголики и студенты. Глядя на группы из невыспавшихся представителей нового поколения, галлифреец вспомнил, что и у него вот-вот​ начнётся лекция. Ему стоит быстрее вернутся в свой институт. Будет не особо приятно, если он опоздает на свою же лекцию. — Идём, спящая красавица. — Доктор толкнул Шерлока, и они медленно, прогулочным шагом, поплелись в сторону Бейкер-стрит. — Находясь во сне, я слышал голоса. — Начал было Холмс, но Доктор не дал ему договорить. — Сократим время, да это был я. — Как? — детектив глядел на собеседника с неподдельным интересом. Идти ему было ещё прилично, и Доктор, не без гордости, начал объяснять Шерлоку, как это работает. Он всегда любил рассказывать, как проворачивает крутые штучки. В этом они с Холмсом были похожи. — Повелитель снов поместил меня в очень интересную иллюзию, в Версальский дворец. Решетки на окнах, многочисленная прислуга и невозможная куча охраны. Но конечно я нашел лазейку и умереть у меня таки получилось. Однако я попал в некое пространство, нечто, между сном и реальностью. Я назвал это место «пустошь». Там и правда ничего не было. Пока ты спал, я не мог проснутся. Это своего рода система безопасности. — Постой, — Перебил его Шерлок. — я проснулся прыгнув в Темзу, а ты? — Тебе не нужно этого знать. — Фыркнул Доктор, ускорив шаг. — Почему? — Потому что ты никогда не перестанешь мене это припоминать. — Привычно недовольно пробурчал Доктор, но увидев взгляд Холмса, который значил примерно «Говори или я не отстану», галлифреец сдался и нехотя пробормотал. — Устроил себе передозировку наркотиками. Минутное молчание и великолепное выражение шока на лице детектива, после чего последовал громкий смех. Шерлок просто хохотал на всю улицу. Доктор нахмурил свои совиные брови, скрестил руки на груди. — Прекрати! Хватит смеяться, на нас люди смотрят! Ну же, прекрати, это было ради дела! — Вот! — Неожиданно выкрикнул Холмс, пытаясь перестать смеяться. — Теперь ты меня понимаешь, да?       Дальше они шли молча. Шерлок не переставал ядовито улыбаться, поглядывая на Доктора, а Повелитель времени старался не смотреть на друга, чтобы не встречаться с ним взглядом. До Бейкер-стрит они добрались на удивление быстро. Поднявшись в гостиную, Шерлок сразу подметил, что там чисто и пахнет отнюдь не экспериментами Билла Уигинса. Доктор подлетел к ТАРДИС, быстро просовывая ключ в замочную скважину. — Что ж, удачи, я ещё залечу к тебе. — Галлифреец махнул рукой и уже собирался нырнуть в машину времени, но Шерлок схватил его за руку и потянул обратно. — Куда делся Повелитель снов? — Ну, думаю, снова стал Кальвертоном Смитом, и вы ещё успеете его поймать. — Доктор кивнул в сторону висящих на стене часов. — Думаю, обычная земная тюрьма его исправит. Но последние слова детектив уже не услышал. Он с ужасом смотрел на часы, вспоминая свой сон. Они были там, но если это реальность, то как этот милый предмет может быть здесь? — Эти часы Доктор, они из моего сна. Галлифреец снова нахмурился и тоже уставился на предмет декора, стрелки не двигались, они стояли на месте. — А если, — Шерлок наконец решился нарушить тишину. — говоря «Всё будет иначе» Повелитель снов имел в виду, что смерть — не гарантия пробуждения? — Тогда мы здесь…надолго!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.