Часть 1
8 декабря 2016 г. в 21:42
***
— Нет, это ошибка! — Белль прильнула к сетке, отделяющей её от офицеров в машине, — Пожалуйста! Вы должны мне помочь! Это мой ребёнок! Голд украл его у меня! Вы должны были арестовать его!
— Вы сможете заявить об этом в участке, — равнодушно отозвался один из патрульных, — детектив охотно выслушает ваш рассказ.
— Это правда! — не унималась Белль, — Я знаю, что мой муж умеет добиваться власти во всех мирах, но вы не должны бояться его! Вы должны быть на стороне правды! Вы должны забрать у него моего ребёнка!
— Ваш муж? — переспросил патрульный.
— Мистер Голд, — уточнила Белль, — ну, теперь получается что бывший муж… вроде как… наверное…
— То-то я и смотрю, не очень-то вы похожи на миссис Голд, — усмехнулся парень.
— Но я была ей, и я родила ребёнка, которого они с Региной забрали! — воскликнула Белль.
— Всё это вы сможете рассказать детективу в участке, — повторил офицер.
— Что ж, надеюсь он мне поможет! — возмущённо сказала Белль.
Остаток пути они ехали в тишине.
— Куда её? — спросил патрульный, входя в здание участка вместе с Белль, — Девушка из дома мистера Голда, — уточнил он.
— Ротенберг, — не глядя ответил дежурный, продолжая что-то строчить в компьютере.
— Вот, сейчас вы всё расскажете детективу Ротенбергу! — подбодрил её полицейский, по пути к соответствующему столу, — Он вас выслушает!
— Слава богу! — недовольно пробормотала Белль, кинув укоряющий взгляд на патрульного.
— Присаживайтесь, — он подвёл её к столу детектива.
— Это кто? — мужчина за столом оторвался от бумаг.
— Это женщина, которая вломилась к Голдам, — прокомментировал патрульный.
— Это интересно, — он оглядел Белль, — спасибо Джеймс, — кивнул он патрульному, и тот удалился, — Итак, мисс… как вас зовут?
— Белль, — ответила она.
— Просто Белль? — он приподнял бровь.
— Белль Голд, — она подумала секунду и добавила, — то есть Френч. Белль Френч.
— Хм, это ещё интереснее, — улыбнулся детектив, — Скажите мне мисс Голд, то есть Френч, с какой целью вы вломились в чужой дом?
— Понимаете, — быстро начала Белль, — у них мой ребёнок! Мистер Голд раньше был моим мужем, и он забрал его у меня! Они с Региной! Они украли моего сына и уехали! Я долго пыталась их разыскать и теперь, когда я их нашла, они конечно же не отдают мне сына! Вы должны мне помочь! Вы должны вернуть мне ребёнка!
— Вы утверждаете, что сын Голдов на самом деле ваш? — уточнил детектив.
— Именно так! — кивнула Белль, — И я хочу подать заявление о похищении!
— Свяжись с опекой, — кивнул он напарнику, — пусть проверят Голдов.
— Серьёзно? — усмехнулся тот, — Проверят Голдов?
— Что делать, мы должны обрабатывать все заявления граждан, — пожал плечами Роттенберг, — Вот, — она подал Белль лист бумаги и ручку, — я попрошу вас изложить всё письменно.
— И вы вернёте мне моего ребёнка? — с надеждой спросила Белль, отдавая детективу исписанный лист.
— Вашего? Обязательно! — заверил он её.
— Спасибо! Спасибо вам! — воодушевилась Белль, — Я могу идти?
— Боюсь, что нет, — покачал головой детектив, — Вы задержаны на 72 часа до выяснения обстоятельств дела. К тому же, вас ещё ждёт встреча с инспектором из службы опеки. Мы её уже вызвали, скоро она прибудет сюда. Пока же, патрульный проводит вас в камеру.
— В камеру?! — Белль отшатнулась от стола, — Но я ведь ничего не сделала! Мне просто нужен мой ребёнок!
— Боюсь, что таков закон, мисс Френч, — детектив жестом позвал патрульного, — вам зачитывали ваши права? Вы хотите позвонить сейчас своему адвокату?
— Мне некому звонить, — тихо ответила Белль.
— Что ж, тогда проследуйте, пожалуйста, с этим офицером, — он указал на подошедшего патрульного, — Вас вызовут, когда прибудет сотрудник службы опеки.
***
— Добрый день, мисс Френч! Меня зовут Рейчел Бёрк, я инспектор службы опеки. Вы готовы со мной побеседовать? — в комнату для допросов, куда привели Белль, вошла стройная женщина средних лет в строгом костюме.
— Да! Конечно да! — Белль вскочила ей на встречу, но охранник усадил её на место.
— Вам не нужно совершать резких движений, — спокойно сказала Рейчел, присаживаясь за стол, напротив Белль, — мы находимся в полицейском участке, и вы задержаны. Не забывайте об этом, — она извлекла из портфеля папку с бумагами и надела очки, — Приступим, мисс Френч. Итак, вы утверждаете, мисс Френч, что год назад, проживая в Сторибруке, штате Мэн, вы родили ребёнка от мистера Голда, которого мистер Голд у вас похитил? А миссис Голд явилась соучастницей похищения? — уточнила она.
— Именно так! — с жаром ответила Белль, — Это мой сын! Он забрал его у меня! Они вместе!
Инспектор перелистнула несколько страниц в папке, провела пальцем по открывшемуся документу:
— Свидетельство о рождении утверждает другое. Матерью ребёнка является Регина Голд.
— Это ложь! — выпалила Белль, — Они его подделали!
— Угу, — женщина снова углубилась в папку с документами, — Скажите, мисс Френч, вы наблюдались где-то во время беременности?
— Нет, — Белль отрицательно покачала головой.
— Почему? — женщина подняла на неё взгляд, — У вас нет страховки?
— Это трудно объяснить, — замялась Белль, — просто моя беременность проходила не совсем обычно.
— Понятно, — кивнула инспектор, — У вас есть медицинское свидетельство о рождении?
— Что? — не поняла Белль.
— Справка о рождении ребёнка из больницы в которой вы рожали, — уточнила женщина, — Вы рожали в больнице?
— Нет, — Белль нервно сглотнула, — не совсем… я рожала в монастыре.
— Вот как? — женщина удивлённо подняла бровь, — Почему?
— Так получилось, — Белль снова замялась, — я не могла пойти в больницу, там меня нашёл бы мой муж… мистер Голд.
— Ага, — женщина с интересом оглядела её, — Ваш муж?
— Ну… да… до этого всего Голд был моим мужем, — Белль стало неуютно от взгляда инспектора.
— Итак, правильно ли я вас поняла, мисс Френч, — уточнила женщина, — Год назад вы родили ребёнка от мистер Голда, который был вашим мужем, но ребёнка вы родили в монастыре, где мистер Голд не смог вы вас найти?
— У нас немного запутанные отношения, — криво улыбнулась Белль.
— Мягко говоря, — кивнула женщина, — Кто помогал вам при родах, мисс Френч?
— Эмма, — ответила Белль.
— Эмма? — переспросила женщина.
— Мисс Свон, — сидящий рядом детектив подвинул ей некоторые из своих бумаг.
— Да, именно, — подтвердила Белль, — Она может всё подтвердить!
— Ага, — женщина листала страницы, — Мисс Эмма Свон… неоднократно сбегала из системы усыновления… в 18 лет получила срок за кражу в крупном размере… в тюрьме родила ребёнка, от которого отказалась… отец неизвестен… была охотником за головами в службе судебных приставов… пропала четыре года назад. Что ж, это надёжный свидетель. Где и как вы познакомились с мисс Свон? Может быть, мистер Голд является отцом и её ребёнка тоже?
— Нет, — Белль отрицательно покачала голов, — Его сын!
— Сын? — женщина вскинула брови, — Гидеон Голд, возраст 11 месяцев, — зачитала она из документов.
— Да нет, — смутилась Белль, — Другой… его старший сын… Белфаер… Нил! Нил Кесседи!
— Белфаер Нил Кесседи, старший сын мистера Голда, о котором нет ни одной записи, так же как и о вас? — уточнила женщина.
— Просто Нил, — ответила Белль, — Белфаером его звали не здесь… в другом месте…
— В Сторибруке, в котором живёте вы и мисс Свон, и, по вашему утверждению, жил мистер Голд, до того как украл вашего ребёнка? — переспросила инспектор.
— Не совсем… до того, как мы попали в Сторибрук, мы жили ещё дальше отсюда… это трудно объяснить…
— Да, — согласилась женщина, — Как и всё, в вашей истории. Что произошло с ребёнком после родов? Мистер Голд сразу же забрал его у вас?
— Нет, — Белль помотала головой, — я отдала его матери-настоятельнице.
— Зачем? — удивилась женщина.
— Чтобы она спрятала его от Голда, — ответила Белль, — Но на самом деле это была не мать-настоятельница, а Регина!
— То есть, вы отдали своего новорожденного ребёнка Регине Голд, которую приняли за настоятельницу монастыря в Сторибруке, чтобы она спрятала его от вашего бывшего мужа, мистер Голда? — она обернулась к сидящему рядом полицейскому, — Детектив, мисс Френч прошла освидетельствование на наличие наркотических веществ в крови после задержания?
— Да, — кивнул тот, — всё чисто.
— Что ж, я думаю, нам так же понадобится психиатрическая экспертиза, — она сделала несколько пометок.
— Я понимаю, всё это звучит дико! Но Гидеон мой сын! Прошу вас, помогите мне его вернуть! — умоляюще сказала Белль.
— Которого вы родили в Сторибруке, в монастыре, под присмотром мисс Свон, — кивнула инспектор.
— Так всё и было! — взмолилась Белль, — Вы должны мне поверить!
— Я верю документам, мисс Френч, — она посмотрела на Белль поверх очков, — поскольку мы должны тщательно проверять любые заявления о похищении детей, я запросила все необходимые документы на сына мистера Голда. Из них следует, что Регина Голд родила его в клинике Леннокс Хилс, 4 декабря прошлого года. До этого, она наблюдалась в частной клинике доктора Штерна, — она вела пальцем по странице, — где и сейчас наблюдается в связи со второй беременностью. Этот ребёнок, я надеюсь, не ваш, мисс Френч?
— Они подделали все эти документы, разве это не очевидно?! — в отчаянье воскликнула Белль.
— Знаете, что мне очевидно, мисс Френч, — женщина сняла очки и отложила в сторону папку, — мне очевидно, что у вас нет ни одного документа, включая удостоверение личности. Более того, вас нет ни в одной базе. У вас никогда не было медицинской страховки, кредитных карт, вы никогда не платили налоги, не арендовали жильё, не учились ни в одном учебном заведении… Даже ваше имя мы знаем только с ваших слов. Мы не знаем кто вы. Так же, с ваших слов, нам известно, что вы живёте в неком городе Сторибруке, в штате Мэн, которого, тем не менее, нет ни на одной карте и ни в одном реестре. Вы несуществующий человек из несуществующего города. И вы хотите, что мы поверили в ваши рассказы? Мы закончили, мисс Френч, — она встала, убрала папку в портфель и направилась к выходу.
— Нет, постойте! — Белль рванулась за ней, но её остановил охранник.
— Я сегодня же пришлю вам своё заключение, детектив. До свидания, мисс Френч, — женщина скрылась за дверью.
— Нет! — крикнула Белль, — Нет! Почему вы мне не верите?!
— Вероятно потому, что ваша версия не выдерживает никакой критики, мисс Френч, — ответил ей детектив, — Сейчас вы вернётесь в камеру, а послезавтра предстанете перед судом. Мистер и Миссис Голд подали иск против вас и мисс Свон. Дальше всё будет зависеть от решения судьи Трентона.
— Иск? — изумилась Белль, — Они подали иск?
— Именно так, — кивнул детектив, — вы выбрали неправильную семью для преследования, мисс Френч. Отведите мисс Френч обратно в камеру, — кивнул он охраннику.
***
Первым в кабинет судьи вошёл Голд, как всегда в строгом костюме тройке и чёрном пальто. Вслед за ним, опираясь на его руку, вошла королева, закутанная в роскошную серебристую шубу.
— Прошу прощения за наше опоздание, — улыбнулся Голд, помогая королеве снять шубу, — ужасные пробки в это время на Манхеттене.
Уже сидящие в кабинете Бель и Эмма с неприязнью смотрели на них.
— Ничего страшного, — кивнул судья, — присаживайтесь.
Повесив шубу и пальто, Голд подвинул кресло для королевы, и сам сел рядом с ней за столом в кабинете.
— Мой адвокат должен был прислать вам все необходимые документы, — обратился он к судье.
— Да, безусловно, — подтвердил судья, — но, как вы понимаете, мы не можем обойтись без некоторых формальностей, — извиняющимся тоном продолжил он, — я не стал выносить это дело в зал суда, но всё равно нам надо побеседовать для протокола. Мне жаль, что пришлось вас потревожить, — он посмотрел на королеву.
— Закон есть закон, — она положила руки на стол, сверкнув каратником в перстне на безымянном пальце.
— Приступим, — судья обратился к Голду, — Мистер Голд, знакома ли вам мисс Френч?
— Нет, — покачал головой Голд, — я никогда не видел эту женщину. До того, как она вломилась в мой дом, я ничего не знал о мисс Френч.
— Он лжёт! — крикнула Белль, — Как ты можешь, Румпель?!
— Мисс Френч, — судья обернулся к ней, — я прошу вас воздержаться от подобных выкриков. Вам будет предоставлено ваше слово.
— Но он лжёт! — продолжила Белль, — Мы с ним были женаты!
— Я ещё раз прошу вас вести себя сдержаннее, мисс Френч, — повторил судья.
— Но это смешно! — не унималась Белль.
— Мисс Френч, я не буду повторять ещё раз, — с нажимом сказал судья, — Вас ждёт штраф за неуважение к суду! Миссис Голд, — обратился он к королеве, — знакома ли вам мисс Френч?
— Никогда её не видела, — пожала плечами королева.
— И она лжёт! — Белль вскочила со стула!
— Мисс Френч, — раздражённо сказал судья, — я назначаю вам штраф за неуважение к суду. Сядьте, мисс Френч! Вам предоставят слово!
— Но это же… — начала Белль.
— Вам. Предоставят. Слово. — повторил судья, — Продолжим. Мистер Голд, мисс Френч так же подала иск против вас, в котором утверждает, что она является матерью вашего ребёнка.
— Которого из? — улыбнулся Голд, положив руку на живот жены.
Судья едва заметно усмехнулся.
— Я никак не могу прокомментировать это безумное заявление, — продолжил Голд, — как я уже и сказал, я впервые увидел мисс Френч вчера, когда она оказалась у меня на пороге. Так же как и мисс… простите, как вас зовут? — обратился он к Эмме.
— Моё имя Эмма, — с неприязнью ответила она, — Эмма Свон, и вы это знаете!
— Точно, — кивнул Голд, — мисс Свон, которая вела незаконную слежку за моей семьёй. Я прошу вас, ваша честь, оградить меня и мою семью от преследования этих женщин. Также, я прошу вас взыскать с мисс Френч десять тысяч долларов в компенсацию материального ущерба, причинённого моей семье её действиями.
— Боже мой, Румпель, — выдохнула Белль, — я не узнаю тебя!
— Моя жена, — спокойно продолжил Голд, не обращая никакого внимания на Белль, — вынуждена была провести два дня, после появления мисс Френч, в клинике, под наблюдением врачей. Чтобы убедиться, что пережитый ею стресс никак не сказался на ребёнке, — он протянул судье счёт из клиники Леннокс Хиллс.
— Ваше слово, мисс Френч? — судья обратился к Белль.
— Я требую экспертизы! — твёрдо сказала Белль, — Это мой ребёнок! А мистер Голд лжёт, так же как и его жена. Я требую провести ДНК-тест, и я требую единоличной опеки над сыном!
— Я не вижу оснований для удовлетворения ваших исковых требований, — судья снова углубился в документы, — по вашему заявлению было проведено расследование, по итогам которого вам было отказано в возбуждении дела. В этой ситуации проведение теста возможно только с согласия мистера и миссис Голд.
— Пожалуй, нет, — улыбнулся Голд.
— Вы с ним в сговоре! — воскликнула Белль, — Сколько он вам заплатил?
— Вы можете обжаловать моё решение через суд высшей инстанции, — спокойно ответил судья, — хотя, скажу вам откровенно, вы зря потратите время. Ни один судья в этой ситуации не вынесет решение о принудительном проведении ДНК-экспертизы. Мисс Френч, вы получаете судебный запрет. Отныне, вы не можете приближаться к мистеру Голду и его семье ближе чем на сто метров. Так же, вы должны оплатить расходы мистера Голда, в размере десяти тысяч долларов. Мисс Свон — вы так же получаете судебный запрет, отныне вы не можете приближаться к семье мистера Голда ближе чем на сто метров. На этом рассмотрение дела закрыто.
— Идём, милая, — Голд встал и протянул руку жене.
— Румпель, — Белль вскочила со стула и кинулась к нему, — Как ты можешь так со мной поступать?!
— Мисс Френч, — спокойно ответил Голд, — вы явно нарушаете установленную судом дистанцию в сто метров, я бы рекомендовал вам отойти немного подальше.
Он снова укутал королеву в её просторную шубу, накинул пальто, и, взяв жену под руку, покинул кабинет судьи.
***
— У нас ничего не получится! — прошептала Белль.
— У нас получится абсолютно всё, — ответила ей Эмма, не отводя взгляда от дома Голда, — Я ведь спасительница, помнишь?
— Но не здесь, — продолжила Белль, — не в мире без магии!
— В этом мире я прекрасно ориентируюсь! — успокоила её Эмма, — Я выросла тут, тут я была охотником за головами, не забывай и об этом! — улыбнулась она Белль.
— По-моему, они не собираются никуда уходить! — нервно пискнула Белль.
— У них билеты в оперу на сегодня, — Эмма поднесла к глазам бинокль, — они с минуты на минуту уедут, в доме останется только няня! О, смотри, а вот и они!
Голд и Регина появились на пороге. Он по-прежнему в чёрном пальто, она по-прежнему в отливающей серебром длинной шубе. Под руку проводив жену до машины, Голд открыл дверь и помог Регине сесть. После чего сел за руль, и через минуту их Кадиллак скрылся из вида.
— Идём! — скомандовала Эмма.
Но, стоило ей выйти из машины, она уткнулась в неизвестно откуда взявшегося Крюка.
— Что ты здесь делаешь? — с изумлением спросила Эмма.
— Ты же не думала, что я позволю тебе одной лезть в это змеиное гнездо? — усмехнулся Крюк, — Я иду с тобой, любимая!
— Так идём скорее! — Эмма чмокнула его в щёку и побежала к дому.
Они обошли дом, чтобы пробраться с чёрного хода.
— Всё дело в штифтах, — как всегда прокомментировала Эмма, вскрывая замок.
Наконец, он щёлкнул, и дверь оказалась отперта.
— Добро пожаловать, — усмехнулась Эмма, открывая дверь.
В тот же момент, их всех оглушил звон сигнализации.
— Что это? — спросила Белль, перекрикивая звон.
— Идём! — Эмма дёрнула её за руку, увлекая внутрь дома, — У нас мало времени!
Они быстро прошли весь дом, комнату за комнатой.
— Его здесь нет! — с ужасом сказала Белль.
— Должен быть! — Эмма огляделась, — Надо осмотреть дом внимательнее, проверить шкафы, кладовки.
Она снова вошла в детскую, заглянула с шкаф.
— Она не могла отсюда далеко уйти, — задумчиво произнесла Эмма.
— Тише! — шепнула Белль, — Ты слышала?
— Нет, — Эмма прислушалась, — я ничего не слышу.
— Идём! — Белль вышла в коридор, — Они должны быть где-то рядом, я уверена, что я слышала детский голос. Буквально из-за стены.
Она толкнула дверь между детской и спальней и оказалась в гардеробной. Полки по стенам, посередине, в ряд, несколько рядов вешалок с платьями Регины.
— Гидеон! — позвала Белль.
Где-то в конце консолей с вешалками возникло едва заметное движение. Джонс сдвинул одну из них в сторону, и все трое увидели женщину с ребёнком на руках, до этого скрытую платьями.
— Гидеон! — кинулась к ним Белль.
Но няня только крепче прижала к себе ребёнка.
— Пожалуйста, отдайте мне его! — взмолилась Белль, — Это мой сын! Голд забрал его у меня!
— Мистер Голд предупреждал меня о вас, — няня попятилась от неё, — Извините, мисс Френч, я не отдам вам ребёнка!
— Да ладно! — Крюк выхватил пистолет из-за пазухи, — Ты отдашь жизнь ради него?
— Пожалуйста, не делайте этого! — прошептала няня, отступая ещё дальше от них.
В доме внезапно погас свет.
— Это полиция, — выдохнула Эмма, — мы не успели!
В следующий момент, по комнате забегал свет фонарей.
— Сэр, опустите пистолет! — к Крюку приблизился полицейский в бронежилете, — Медленно положите его на пол и поднимите руки так, чтобы я их видел!
***
Голд и королева вышли из здания Линкольн-центра. В ожидании, пока парковщик подгонит машину, Голд достал из кармана телефон.
— И снова кто-то очень настойчивый, — он всмотрелся в экран, — восемь пропущенных с одного номера.
— И от кого? — поинтересовалась королева.
— Пока не знаю, — Голд нажал на кнопку вызова.
— Детектив Ротенберг, — ответила трубка.
— Это довольно неожиданно, — Голд открыл королеве дверь подогнанного как раз вовремя Кадиллака, помог ей сесть, — это мистер Голд, — сказал он, закрыв дверь машины.
— Мистер Голд, вам нужно срочно приехать в участок, — сообщил детектив.
— Что-то случилось? — напрягся Голд.
— Мне кажется, это не телефонный разговор, мистер Голд, — ответил детектив, — Мы ждём вас в участке.
— Могу ли я отвезти домой жену, прежде чем приехать к вам? — уточнил Голд, изменившись в лице.
— Я думаю, вам лучше взять миссис Голд с собой, — с сомнением сказал детектив.
— Я еду! — Голд положил трубку, — Милая, нам нужно будет заехать в участок, — как можно более беззаботно сообщил он королеве, — возникли какие-то ещё формальности, которые надо уладить.
— А нельзя это сделать завтра? — она положила голову ему не плечо, — Я так устала…
— Детектив настаивает чтобы я приехал сегодня, — вздохнул Голд, — Знаешь, бюрократия жестокая штука. Но я думаю, это не займёт много времени, — он поцеловал её в щёку, — ты можешь подождать меня в машине, подремать немого, — он нащупал рычаг и откинул спинку её сиденья, — засыпай, малыш, — улыбнулся Голд, выруливая на дорогу.
***
— Что произошло? — Голд влетел в участок.
— Мистер Голд, — дежурный вскочил на ноги, — всё уже в порядке! Не волнуйтесь! Детектив Ротенберг ждёт вас! Прошу! — он протянул руку, указывая направление.
Голд быстро прошёл внутрь.
— Мистер Голд, — детектив встал ему навстречу, — а где ваша жена?
— Это не ваше дело! — огрызнулся Голд, — Что произошло?
— Несколько часов назад сработала сигнализация в вашем доме, — начал детектив, — наш наряд прибыл на место через три минуты, и нам удалось задержать троих преступников, которые проникли в ваш дом. Уже известных вам мисс Френч и мисс Свон, а также некоего Киллина Джонса, который угрожал пистолетом миссис Севидж, вашей няне.
— Что с моим сыном? — побледнел Голд.
— Всё в полном порядке, — заверил его детектив, — После того, как как наши офицеры задержали всех троих, мы доставили вашего сына и миссис Севидж сюда, в участок. Вам нужно написать заявление, чтобы бы мы могли привлечь их к ответственности, и забрать ребёнка, так как мы не могли отправить его домой с няней. Нам нужен его официальный родитель.
— Слава богу, — Голд опустился на стул, напротив Ротенберга, — Почему вы не могли сказать всё это по телефону? Я уже чёрт знает что успел подумать по дороге.
— Простите, мистер Голд, по инструкции мы должны действовать именно так, — пожал плечами детектив.
— Я могу увидеть задержанных? — вдруг спросил Голд.
— А вы этого хотите? — поинтересовался детектив.
— Пожалуй нет, — подумав, сказал Голд, — Давайте просто закончим побыстрее. Что и где я должен подписать?
— Вот, — Ротенбрег вручил ему несколько бумаг.
— Что будет с этими тремя? — Голд вернул ему их с подписями.
— У них солидный послужной лист, — ответил детектив, — Нарушение судебного запрета, взлом с проникновением, попытка похищения ребёнка, вооружённое нападение… я думаю, в ближайшие лет двадцать пять вы их не увидите, — улыбнулся Ротенберг.
— Прекрасно! — Голд встал со стула, — Где мой сын?
— Он с миссис Севидж, идёмте, — детектив так же встал из-за стола и жестом пригласил Голда следовать за собой.
В одной из комнат для допроса, в кресле сидела женщина играющая с ребёнком у неё на руках.
— Гидеон, — Голд влетел в комнату и подхватил сына на руки, — Как я рад тебя видеть, парень! — улыбнулся он сыну, — Миссис Севидж, — обернулся он к женщине, — мне так жаль, что вам пришлось пройти через всё это!
— Что вы, мистер Голд, — отмахнулась она, — я знала, что всё будет хорошо! Полиция так быстро приехала, я даже не успела как следует испугаться!
— Вы хороший человек, миссис Севидж, — улыбнулся Голд, вкладывая ей в ладонь толстую пачку купюр, — У меня к вам будет ещё одна просьба, если позволите?
— Конечно! — женщина спрятала деньги в карман, — Всё что угодно, мистер Голд!
— Не могли бы вернуться к нам домой с Гидеоном, и уложить его спать? Я бы сделал это сам, но мне нужно позаботится о миссис Голд.
— Безусловно, мистер Голд, — кивнула няня, — буду рада помочь.
***
Подъехав к дому, Голд обратился к миссис Севидж:
— Я думаю, вам стоит первой вернуться в дом, — тихо сказал он няне.
— Я понимаю, мистер Голд, — кивнула женщина, выходя из машины, — мы будем в детской, — шепнула она.
— Милая, — через некоторое время Голд осторожно поцеловал жену.
— Ммммм… Румпель… — пробормотала королева сквозь сон.
Он вышел из машины и, обойдя её, открыл дверь, присев на корточки рядом с Региной.
— Мы уже дома, — шепнул он, осторожно приподнимая спинку сиденья.
— Это хорошо, — зевнула королева, — Что там в участке?
— Всё в порядке, — он провёл рукой по её волосам, — Теперь вообще всё в порядке. Идём, уложим тебя в постель.
— А тебя? — Регина потянулась, с улыбкой глядя на Голда.
— Непременно, — улыбнулся он ей в ответ, — я только отпущу няню.
Он поднялся с женой в спальню, помог ей раздеться.
— Спи малыш, — ласково прошептал он, бережно укрывая её одеялом, — я скоро приду.
Он вышел из спальни и прошёл в детскую. Гидеон мирно спал в своей кроватке, пока няня продолжала его покачивать.
— Спасибо вам, миссис Севидж, — Голд сел рядом с ней, приобняв её за плечи, — Вы очень храбрая. Хотите остаться у нас, в гостевой спальне, или вызвать вам такси? — спросил Голд.
— Лучше такси, мистер Голд, — ответила миссис Севидж, — меня дома ждут мои дети.
— Хорошо, — Голд достал телефон, — и возьмите это для ваших детей, — он достал из кармана ещё некоторое количество купюр.
— Вы слишком добры, мистер Голд, — покраснела няня.
Голд договорился с таксистом и положил трубку.
— Спокойной вам ночи, миссис Севидж! — улыбнулся он женщине.
— И вам спокойной ночи, мистер Голд! — женщина встала и направилась к выходу.
Голд вернулся в спальню.
— Спокойной ночи, милая, — шепнул он королеве, которая уже крепко спала — теперь уже точно всё будет хорошо.