ID работы: 4993482

Feeling alive

Гет
G
Завершён
66
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
66 Нравится 9 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      На улице смеркалось. Люди неспеша прогуливались по заснеженным улицам города. Снег медленно кружился в воздухе, весело сверкая при свете уличных фонарей. Дети то и дело высовывали языки и ловили маленькие красивые снежинки. Да что тут говорить, этим занимались даже некоторые взрослые. Особенно забавляли мужчины в дорогих смокингах, которые, наплевав на окружающих людей, весело ловили снежинки и радовались так же искренне, как маленькие ребята.       Холодало. С каждой ночью мороз понемногу усиливался. На стеклах оставались прекрасные узоры, как будто невидимый художник успевал оставить роспись на каждом окне. Волшебство, не иначе.       Баки лежал на диване, уткнувшись лицом в жесткую подушку. Стив ушел около двадцати минут назад в магазин, и, судя по всему, вернется не скоро. Ему нравилось каждый раз рассматривать различные цветастые упаковки и баночки с едой — вкусной и не очень; ему нравилось каждый раз сравнивать, что и как изменилось за то время, пока его не было.       Барнса это раздражало. Ему не нравилось торчать в магазине по часу, а то и более, не нравилось стоять около одной витрины с затекшими ногами. Поэтому каждый раз Баки увиливал от друга или же шел за покупками самостоятельно. И вот опять Стив пропал на целый вечер, да еще и по пути домой куда-нибудь зайдет.       В дверь позвонили. Мужчина немного удивился. Стив буквально только ушел и вернется он явно не скоро. Сэм редко приходил к ним домой и обычно предупреждал о визите. Оставался только один вариант. Маленький, шустрый вариант.       — Иду, — пробурчал Баки и нехотя встал с дивана, на котором он удобно устроился.       Подойдя к проему двери, мужчина нажал на выключатель, чтобы в квартире стало немного светлее. Открыв дверь, Баки ни капли не удивился и даже немного обрадовался. На пороге стояла Мэлори. Волосы девушки были взъерошены, а в отдельных прядях седых волос застряли снежинки, весело искрившиеся на свету. Щека была поцарапана, и из маленьких ран сочилась кровь, перемешиваясь с растаявшим снегом. Губа и вовсе была разбита. Некогда черное пальто девушки с одной стороны окрасилось в белый из-за снега. Шарф неуклюже сполз набок.       — Что случилось? — Баки опешил от столь потрепанного вида девушки. В ее серых глазах нельзя было прочитать ни страха, ни боли. В них сейчас вообще ничего нельзя было прочитать. Только свет от люстры отражался в них и больше ничего.       — И тебе привет, Джеймс, — Мэлори улыбнулась и, проигнорировав вопрос мужчины, бесцеремонно направилась в квартиру. Ей нравилось его полное имя, чертовски нравилось имя Джеймс, но мужчина лишь хмурился каждый раз и просил называть его Баки. Неоднозначно улыбаясь в ответ, Ло лишь извинялась и иногда называла его по настоящему имени.       Закрыв за девушкой дверь, Баки направился к вешалке, где Ло уже успела повесить пальто и немного отряхнуть волосы. Подойдя ближе, мужчина аккуратно приподнял голову девушки за подбородок и чуть повернул вбок. Ло недовольно фыркнула на его действия, но промолчала — все равно не отстанет, чего ругаться.       — Что случилось? — Баки опять задал тот же вопрос, смотря в глаза девушки.       Мэлори опустила голову, ощущая, как мужчина нетерпеливо смотрит на нее. Эмоции внутри спутались, как клубок ниток. Зачем что-либо рассказывать о своих проблемах, если они только твои? Зачем заставлять кого-то волноваться, если ты и сам в силе справиться? Но Баки не отстанет, это девушка знала точно.       — Да ничего страшного не произошло, — Ло шумно выдохнула и направилась к дивану. — Я просто шла по улице, и когда переходила очередной переулок, меня сбила машина. Мужик, видимо, с парковки выезжал, ну тут я ему помешала, — девушка немного усмехнулась и подняла глаза на мужчину. Тот недовольно стоял на том же месте и вопросительно указал на царапину на щеке. — Ну… Я упала неудачно. А на дороге осколок льда валялся. Я же говорю, ничего серьезного. Баки лишь недовольно покачал головой и направился в другую комнату:       — Сиди здесь, я сейчас приду, — на ходу бросил Барнс и скрылся в коридоре.       — Да я и не собиралась никуда уходить, — задумчиво сказала Ло. — Я только пришла.       Зайдя в ванную, Баки открыл шкафчик с лекарствами и стал искать перекись или хотя бы зеленку. Пластырь отыскался практически сразу, а вот с зеленкой — беда. Сумев отыскать в углу шкафчика полупустой пузырек с лекарством, мужчина закрыл дверцу и направился обратно в гостиную.       Мэлори сидела на диване, поджав под себя ноги. Так она выглядела еще меньше. И как только такая маленькая девушка могла сражаться практически на равных с членами команды Мстителей? Загадка, не иначе.       Сев рядом с ходячей проблемой, Баки взял ватку и намочил ее перекисью водорода. Аккуратно взяв девушку за подбородок, мужчина немного повернул ее голову, чтобы лучше разглядеть рану.       — Почему у тебя телевизор не работает? Я пыталась его включить, но что-то явно пошло не так.       — Сиди спокойно, — беззлобно шикнул на нее Баки. Царапина оказалась неглубокой, но довольно длинной. Приложив ватку к щеке, Баки аккуратно промыл грязь. Ло поморщилась. Кожу стало неприятно щипать, но говорить ничего Мэлори не стала, ведь опять же ворчать будет.       Выкинув ватку, Баки ловко открыл упаковку с пластырем и быстро наклеил на щеку девушки.       — Губу не трогать. — Ло подняла руки на уровне плеч, мол, не подходи, и так досталось.       — Угу, как же. — Баки взял новый кусочек ватки и снова обмакнул в перекись. — Опусти руки, ну. Мэлори нехотя послушалась и подвинулась обратно:       — Только сюда пластырь не клей, как я есть буду?       — Будешь много говорить — вообще рот заклею, — дотронувшись большим пальцем левой руки, Баки аккуратно обработал ранку. Холод руки успокаивал кожу и отвлекал от жгучей боли. Закончив все махинации, мужчина встал и направился на кухню, чтобы выкинуть мусор и заодно принести чашку горячего чая для Мэлори. Девушка собрала волосы в небрежный хвост и достала из рюкзака старенький плеер и пару книг для Баки.
66 Нравится 9 Отзывы 11 В сборник Скачать
Отзывы (9)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.