Часть 25 Урок Юки и разборка в древнем Токио
7 апреля 2017 г. в 17:09
К удивлению Хиджикаты, Кондо ещё был в институте. Когда он зашел в класс, его друг заканчивал проверку заданий своих учеников.
- Кат-чан, домой не собираешься? – весело спросил демон Шинсенгуми.
- Через полчаса, Тоши, не раньше – ответил Исами-сан не отрываясь от дела – Тут мои охламоны так понаписали что твой почерк, по сравнению с ними, просто идеальный.
- Не думал, что дождусь от тебя похвалы, Исами, - хмыкнул Хиджиката – Кстати, в компании знающей наш секрет прибыло – и он быстро поведал другу о случившемся сегодня казусе.
- Мусаши Хейске и Миягава Шинтаро хоть ещё те шалопаи, но не болтливы – внимательно выслушав его, сказал Кондо Исами – Думаю, они сохранят секрет, как и Сано. Ну, а если нет, в нашем институте, да и в центре, столько всего услышать можно, что только диву даёшься. Одной легендой больше, одной меньше, не всё ли равно? Кернан Вульф до сих пор про Окиту рассказывает, а все смеются и не верят. Кстати, Тоши, повидеофонь Чизуру и поедем со мной. Мы так давно все вместе не собирались. Сэя и все мои домашние, будут только рады твоему приходу.
Юки шла на занятие со стажеркой в весьма приподнятом настроении. Вчера, после родственно дружеской посиделки, следуя совету матери и сестёр, она сказала Оките, что у них будет дочка.
Соджи в ответ весело улыбнулся и заявил, что это же здорово заиметь в семье маленькую копию ещё одной Юки, которую можно нянчить, баловать, и кормить вкусностями. А потом, поговорив, они пришли к общему решению назвать дочку Мицу, в честь сестры Окиты, и остались довольны друг другом.
О-Ю ждала её уже в зале, переодевшись, для урока кэндо.
- Как ты себя чувствуешь, О-Ю-тян, – после приветствия спросила стажерку Юки. Чизуру ей рассказала, что девушка хоть и отлично держалась, после возвращения из трудной командировки, но когда напряжение спало, она разрыдалась, и её пришлось успокаивать всем присутствующим в отделе. Поэтому Саен и дал О-Ю выходной, чтобы она пришла в себя.
-Всё хорошо, Юки-сан – улыбнулась стажерка – Я много думала, будучи дома, и решила обязательно научиться владеть самурайским мечом. А на свою боязнь я найду управу. На месте своего противника я буду каждый раз представлять сэра Арчи, мне кажется, это сработает.
- Ты до такой степени зла на этого человека? – удивилась молодая женщина.
- Да – кивнула её протеже – Я, конечно, знала, что в древности мужчины женщин и в грош не ставили, но этот военный инструктор просто показал мне наглядно, как это было. Особенно у янки, да ещё и в отношении других рас. Заодно я поняла, что Гжесь и Раф меня берегли от разочарования, и заботились обо мне. И даже выбрали для моей первой командировки тихое мирное место. Этот же сэр Арчибальд резко сорвал с меня розовые очки, и заставил увидеть истину, грубую и не прикрытую. Я была очень наивной, полагая, что мужчины были благородными защитниками во все времена, и осознала свою ошибку. Они только защищали собственных женщин, принадлежащих им или их кругу. Другие им были безразличны. И этих других можно было обидеть.
- Конечно, мужчины во все века не сахар, да и в нашем времени, тоже, попадаются различные экземпляры – кивнула Юки – Но это жизнь, О-Ю, и её приходится воспринимать такой, какая она есть. Мужчины считаются сильным полом, но куда им без женщин? Кто о них заботился во все века? Кормил, обшивал, лечил их раны и рожал им детей? Мы женщины! Жены и дочери, в отсутствие мужей и отцов, защищали свои замки с оружием в руках. Выходили в неравный бой с захватчиками, когда защитники мужчины погибали. Воспитывали детей в отсутствии мужа, и при этом мы всегда оставались женственными и красивыми. Так что гордись, что ты женщина, О-Ю-тян. Мужчины сильный пол, мы же прекрасный, и немение опасный, чем они. Ведь красота и ум обоюдоострый меч, и он в руках женщины.
- Спасибо, Юки-сан, - поблагодарила девушка – Я вас поняла. И я рада, что я женщина вооруженная мечом, правда не только эфемерным, но и вот этим – она весело взмахнула боккэном - И я буду учиться владеть и тем и другим.
- Вот и хорошо – одобрила её наставница – А теперь позиция к бою, О-Ю-тян.
- Тоши-сан, одумайся, тебя же на каждом шагу будут подстерегать полицейские, если ты отправишься в старый Токио – пытался вразумить Хиджикату зам Ши Саена – Ты, конечно, мастер меча, но мечи там запрещены, а трость шпагу ты не приемлешь.
- И всё же я рискну, Тояма-сан – ответил демон Шинсенгуми – Мне просто интересно взглянуть на реакцию этого лгуна, когда он снова меня увидит. И что станет делать?
- Ты хочешь наказать его за клевету, Тоши-сан? – быстро спросил Тояма Такеда.
- Нет, мне хочется взглянуть в лживые гайдзинские глаза того, кому кроме денег наплевать на всё и всех – хмыкнул Хиджиката – Не беспокойся, я там долго не задержусь, и ты сегодня же перенаправишь луч на остров Косю. Тебя – то, Тояма-сан, интересует само Сацумское восстание, чем его предпосылки.
Вновь оказавшись на улице старого Токио, вице – командующий решительно направился в сторону улицы, где недавно сражался с военным советником. Ещё в прошлый раз он заметил на той улице вывеску гостиницы, и, предположив, что сэр Арчибальд посещал сиё заведение, решил проверить, а не встретиться ли этот человек снова там. Интуиция демона Шинсенгуми не обманула. Военный советник был там, он ел и пил саке в компании нескольких человек; своего напарника, военного из правительства и охранника.
- Прошу прощения, но мне нужно поговорить с сэром Арчибальдом – с поклоном произнёс, подойдя к ним Хиджиката.
- Ты! – воскликнул военный советник, увидев и узнав того с кем недавно вёл поединок.
Хиджиката сейчас был одет в европейский костюм, и вооружен, по настоянию Тоямы, шпагой тростью для пущей надёжности.
В глазах Патрика читалось удивление, а в глазах военного из правительства, интерес.
- В прошлый раз вы оскорбили мою госпожу – продолжал вице - командующий – за что и поплатились. А потом измыслили мерзкую клевету, что я якобы напал на вас, из–за угла, и натравили на меня всю полицию Токио. Я вынужден попросить у вас удовлетворения, ибо задета моя честь.
- Мерзавец – прорычал, позеленев от злобы, сэр Арчибальд – Думаешь, если вырядился в этот костюм и ты мне ровня?
- Сэр, вам придётся скрестить оружие с этим человеком, иначе позора не оберёшься – произнёс на своём языке Патрик – И сэр Ямамото смотрит.
- Хорошо, дай ему свой клинок – буркнул военный советник – Я убью этого самурая.
- У меня есть своё оружие – произнёс демон Шинсенгуми и уловил понимающий взгляд сотрапезника сэра Арчибальда – И нам стоит выйти из заведения, дабы не причинить урон хозяину.
Прохожие на улице бросились в разные стороны, когда два человека вышли из гостиницы и заняли боевую позицию. А из здания, наоборот, выбежали люди, стремясь увидеть поединок.
Шпага трость Хиджикаты ни в чём не уступала по прочности оружию военного советника, а кой в чём и превосходила. И все попытки сэра Арчибальда, победить противника, оказались тщетными.
Самурай даже в западной одежде оказался ловким бойцом. И теперь уже ни кто не мог сказать, что на гайдзинского военного советника подло напали, имелись свидетели. Несмотря на то, что в руках Хиджикаты была шпага, а не самурайский меч, наглому клеветнику, изрядно перепало. Он не собирался убивать этого заносчивого гайдзина, но только как следует наказать. И вот когда измотанный боем и мелкими порезами противник стоял на коленях, а зрители предвкушали конец развязки, на улице появились полицейские. Не разбираясь, они устремились к человеку, портрет которого висел на всех досках с объявлениями. Сражаться против нескольких враждебно настроенных служителей закона было просто безумием, но вице – командующему ничего не оставалось, как принять бой, и, выведя их из строя, быстро исчезнуть. К несчастью прибывшие полицейские оказались бывшими самураями, что осложнило задачу Хиджикаты. Но он успешно справился и с этой задачей, хотя его шпага и приказала долго жить. Тогда вооружившись шашкой одного из поверженных полицейских, он бросился прочь от приближающегося подкрепления.
- Стреляйте! Он же уйдёт – донёсся ему в след голос военного советника – и раздался одинокий выстрел вдогонку.
Левое плечо вице – командующего обожгла резкая боль.
« Только этого и не хватало» - подумал он, и уже было собрался завернуть за угол и активировать переход, как увидел ещё одного полицейского. И не просто полицейского, а того, кого вовсе не ожидал здесь увидеть. Сайто!
Фуджита Горо стоял возле угла дома, скрестив руки, и с усмешкой смотрел на него.
- Я так и думал, что ты отважишься вернуться и поквитаться с военным советником, даже если повсюду будут развешаны твои портреты – произнёс он – Кто же на такое может решиться, кроме тебя, Ёшитоя-сан? Но я вынужден тебя задержать за сопротивление властям – хитокири, привычно, приподнял из ножен катану, за цубу.
Сражаться с Сайто было полным безумием, но выбора у демона Шинсенгуми не осталось, заветный угол дома находился почти рядом, чтобы завернуть за него и, нажав на браслет вернуться в лабораторию. Только вот к намеченной цели преграждал дорогу бывший соратник по оружию.
- Если я тебе позволю это сделать, Фуджита-сан, – с немение едкой усмешкой ответил вице – командующий. Трофейная шашка была нечета боевой катане Хаджиме, но тоже сойдёт для битвы раз выбирать не из чего.
Они сошлись в поединке умело и неистово, и тут уже Хиджикате было отнюдь не до контроля привычных приёмов. Безумие боя есть безумие боя, когда твой противник умел и искусен так же как ты. И это безумие захватило обоих. Между тем Хиджиката чувствовал, как его покидают силы, а левый рукав становится мокрым от крови. Нужно было заканчивать затянувшийся поединок, тем более к ним уже приближались новые блюстители порядка.
«Прости, Сайто» - мысленно подумал демон Шинсенгуми и напал на него с удвоенной силой. Ранить друга он не хотел, поэтому перевёрнутой стороной оружия ударил Хаджиме по колену, и весьма не слабо, а потом по кисти, выбивая оружие. И пока боевой друг был в замешательстве, ринулся за угол и нажал на браслет.
- Тоши-сан, как вы? – услышал вице - командующий и, открыв глаза, увидел взволнованное бледное лицо стажерки.
Он уже лежал в силовом кресле без сюртука, рукав рубашки был разорван и над полученной им царапиной водила заживителем ран О-Ю. Прибор испускал лёгкое расслабляющее тепло, и хотелось снова закрыть глаза.
- Я в порядке, О-Ю – тян, произнёс он, справившись с первоначальным ощущением – А где Тояма-кун и Саен?
- Здесь только я ждала вашего прибытия, Тоши-сан – ответила девушка – В отделе реальной истории произошло двойное чрезвычайное происшествие, и Кем Ран вызвал Ши Саена и Тояму-сана туда.
- Что там стряслось? – вскинулся Хиджиката.
- Очень сильно пострадал в командировке Марио-сан, а потом стало известно, что исчез Харада Сано, в районе Табарудзаки.
-Как исчез и когда? – вскочил с кресла демон Шинсенгуми.
- Он не вернулся в определенное время – ответила стажерка – Кем Ран собирается отправиться на его поиск, если уже не ушел. Он просил Саен-сана скорректировать луч переброски.
- С ума он сошел что ли? – быстро надев сюртук, Хиджиката ринулся из отдела.
- Тоши-сан, но ваша рука… - донёсся ему в след встревоженный голосок девушки, но Хиджикате было не до своей едва заживлённой раны. Сано не вернулся, и он должен его найти, во что бы то ни стало. Кем Ран учёный, ему нечего делать в омуте сражений. На поиск должен идти тот, кто привык к подобным вещам. Зама начальника филиала он успел перехватить уже возле кабины машины времени.
- Ты должен остаться и командовать здесь, Кем-сан, я сам найду его - объявил Хиджиката, забрав поисковик у опешившего, от неожиданности, Кема – И доктор Ши весьма пригодится, когда я вернусь – он стремительно шагнул в кабину.
Пока Кем Ран опомнился, демон Шинсенгуми уже исчез.
То, что предстало перед глазами вице - командующего могло бы потрясти любого учёного, но не привычного к боевым сражениям человека. Множество обезображенных тел солдат правительства и самураев устилало изрытую снарядами местность. И среди этого хаоса нужно было найти пропавшего наблюдателя. В отдалении слышались звуки боя, а в задачу добровольного спасателя лишь входило найти живым или мёртвым Харада Сано, и унести его с поля боя. Ни чего иного предпринимать было нельзя.
Взглянув на поисковик, и увидев слабо мерцающий огонёк, демон Шинсенгуми двинулся по полю боя, следя за нарастанием света. Сано он обнаружил среди множества тел. Как наблюдателя занесло сюда, было тайной покрытой мраком, да и Хиджиката не задавался этим вопросом. Он быстро нагнулся, проверил пульс на шее молодого историка, и, поняв, что тот жив, взвалил его себе на плечо, и активировал переход.