Ы - Тыква
17 июля 2022 г. в 18:06
Харри никогда не перестанет удивляться тому, насколько причудливы повороты людских жизней. Ещё вчера, казалось бы, они разговаривали с родителями Ари через сеть, а уже завтра их надо будет встречать в аэропорту. Месяц жизни с момента звонка и до момента прилёта пролетел с той же скоростью, с которой научившийся вставать на ножки Герберт ежедневно находит приключения на свою пятую точку.
Мужчина в очередной раз перехватил готовящегося к падению сына и поднял черноволосого малыша на руки. Геби весело рассмеялся и прижался к отцу. Когда Харрисон держит на руках маленького сына, он чувствует себя целым, будто весь паззл сошёлся, словно мозаика собрана так, как и задумывалось изначально её создателем, а ещё он просто неприлично счастлив. Особенно, когда видит сидящую в кресле у камина супругу, что с нежностью в глазах наблюдает за ними двумя.
— Герберт, ну скажи, па-па. — ласково просит мужчина, аккуратно усаживаясь в мягкое кресло. — Ну же, па-па.
Малыш недовольно ёрзает в крепких объятьях, отталкивается ручками от плеча, на которое не так давно привалился, и с детским, искренним интересом в синих глазах смотрит на отца. Он хмурится, глядя на своего взрослого и слушает казалось бы понятное, но в то же время новое слово ещё раз.
— Па… — он сбивается, моргает и повторяет вновь. — Па~пфа? — малыш старательно тянет гласные, но всё-таки сбивается в самом конце и недовольно мотает головой. — Па-па. — уже более уверенно произносит Геби, ярко улыбаясь и хлопая маленькими лодошками. — Папа!
Харрисон с улыбкой наблюдает за ёрзающим на руках сыном, едва ли не жмурясь от счастья, и осторожно обнимает Герберта, с радостью льнущего к отцу.
— Завтра прилетают мои родители. Сможешь их встретить? — интересуется Ари, с улыбкой наблюдая за взаимодействием мужчин своей семьи.
— Ты не поедешь? — хмурится Уэллс, переводя взгляд на супругу.
— Харри… — девушка вздыхает и слегка виновато улыбается. — Вместе с родителями приедет и брат. Это уже три человека. А машина всего на пятерых, с учётом водителя.
Мужчина страдальчески стонет и закатывает глаза. Не то, чтобы он когда-либо был против родственников своей жены, вовсе нет. Просто за прошедшие три года совместной жизни он так и не занялся изучением языка, а это значит, что предстоящее общение будет крайне сложным. В особенности потому, что родители девушки английский знают ровно на том же уровне, на котором он — русский.
— Мне нужно обидеться на твою реакцию? — невинно интересуется девушка, устраиваясь в кресле удобнее и вытягивая ноги вперёд.
Харрисон с лёгкой укоризной посмотрел на жену и поставил сына на пол, наблюдая за тем, как малыш активно двинулся в сторону матери, протянувшей к нему руки.
— Я не имею ничего против присутствия твоих родителей в нашем доме. — спокойно произнёс он, с нежностью наблюдая за тем, как Ари ласково поднимает сына, усаживая на колени, лицом к нему, и протягивает ребёнку его любимую игрушку. — Просто проблема заключается в языковом барьере.
Девушка тихо фыркает, со смехом глядя на заинтересовавшегося таким поведением мужа, и осторожно поправляет елозящего на коленях сына.
— Вы создаёте проблему на пустом месте, доктор Уэллс. — улыбается она. — В телефоне есть специальная функция, которая называется «громкая связь». Как думаешь, в случае катастрофы в виде языкового барьера, данная функция тебя спасёт? — мужчина наигранно обиделся и взял в руки книгу, лежавшую на небольшом столике рядом.
О том, что именно собиралась делать девушка в его отсутствии довольно-таки рано утром, мужчина даже не подозревал, зато прекрасно знал, что выезжать в аэропорт ему стоит не меньше, чем за полтора часа до прилёта самолёта. Единственное, что ему удалось вызнать у супруги, подозрительно лукаво глядящей в ответ на все расспросы, это тот факт, что его, как и гостей, ждёт сюрприз.
Уезжать из дома, глядя на весёлую улыбку и предвкушая что-то определённо приятное, ему уже не хотелось. Но пришлось, и тем сильнее было желание вернуться назад, правда ехал он крайне осторожно, не позволяя себе рисковать своей и чужими жизнями в угоду собственному желанию.
Аэропорт в девять часов утра встретил его роем людей, чьи разговоры со всех сторон складывались в неразборчивое, но весьма громкое жужжание. Хорошо, что встретиться договорились на выходе из аэропорта, а не внутри, что окончательно примирило мужчину с нуждой ехать сюда. И ведь даже на входе люди толкались, куда-то спешили, шумели.
— Харрисон. — к нему подошёл молодой человек, хорошо знакомый уже два с половиной года.
— Игорь? — мужчина нахмурился, с большим трудом произнеся имя брата его супруги как можно более правильно, и пожал протянутую руку.
— Ага. — весело произнёс он.
Дождавшись, пока молодой человек приведёт родителей и принесёт все наличествующие у них сумки, Харрисон поздоровался со всеми и провёл родителей Ари до машины. Послышался писк выключенной сигнализации, шорох от автоматически открывающихся замков, а после ещё одного писка, автоматически открылся просторный багажник, в который мужчина, жестом, предложил сложить все сумки.
Когда все расселись, мужчина заблокировал двери и неспешно вырулил на дорогу, с наслаждением слушая тихий скрип шин при повороте. Тишина в салоне медленно сменилась на тихий разговор между старшим поколением, а вот брат Ари решил завести беседу с Харрисоном. Благо сидел он на переднем сидении, как единственный, кто может хоть как-то побыть посредником при возможном разговоре.
— Слушай, ты правда… — он запнулся, пытаясь подобрать слово, недовольно цыкнул языком и всё же нашёл, как спросить. — Являешься экспертом в технике?
Харрисон собирался сказать ответ, но вместо ответа задумался над тем, как высказать его в доступной для юноши форме.
— Больше — да, чем — нет. — пожал плечами мужчина. — Я работаю с техникой, много различных вещей могу собрать сам. Ты хочешь что-то конкретное? — он слегка поморщился от того, насколько криво прозвучала фраза, и кинул беглый взгляд на кареглазого юношу рядом.
Тот, кажется, понял всё, что специально медленно проговорил Харрисон и занимался размышлением на данную тему, а может и раздумывал над ответом. Сам мужчина его не торопил, ведь прекрасно понимал, что для Игоря этот диалог — замечательная возможность попрактиковаться в чужом для него языке.
Мужчина слегка усмехнулся, припомнив, как старался выговорить сложно произносимое имя молодого человека правильно. Вспомнил и довольно прищурился, всё же ситуация, сложившаяся в те дни, ему очень понравилась, как и награда, честно выпрошенная за нелёгкий труд. Крайне забавно было наблюдать за немного растерянной и в то же время смущённой Ари, когда он тогда обнял её и тихо прошептал на ушко просьбу о получении приза за старание.
— Ты сможешь помочь мне с планшетом? Если это не будет для тебя сложно, конечно. — после долгого молчания произнёс парень.
Харрисон скосил взгляд в его сторону и задумчиво кивнул.
— Я познакомлю тебя с тем, кому определённо будет интересна такая работа. Энтузиазм этого человека нескончаем. Думаю, вы даже общий язык найдёте достаточно быстро. — если парень и недопонял чего-то, то общий смысл ответа всё же уловил.
— Спасибо. — он улыбнулся и откинулся на сидение.
Перелёт, всё-таки вымотал всех.
Когда он ставил машину в гараж, то даже не подозревал того, какой именно сюрприз его ожидает, однако сам факт наличия сюрприза подгонял, заставляя предвкушать что-то определённо приятное и радостное. Что именно, правда, он не представлял, но предполагал, что уж сюрприз собственной супруги будет определённо приятным.
Стоило Харрисону гостеприимно открыть дверь в дом, как он сразу же уловил приятный запах тыквы и теста. Улыбка сама собой появилась на тонких мужских губах.
Он никогда не любил тыкву, не смотря на Хэллоуин, который проводился в городе каждый год, он совершенно точно мог сказать, что тыква — вовсе не тот овощ, блюда из которого он будет есть с большим удовольствием. Так было ровно до появления в его жизни Ари. Тыкву и блюда из неё он так и не полюбил, но исключение появилось — тыквенный пирог девушка, как оказалось, делала очень даже недурно.
И сейчас, изо всех сил удерживая себя в желании скорее попасть на кухню и попробовать кулинарные шедевры своей жены, Харрисон был счастлив такому хорошему сюрпризу, который ему устроили Ари и уже спешащий к нему из кухни Геби, тянущий маленькие ручки в сторону папы.
— Папа! — он даже не заметил прибывших гостей, полностью сосредоточенный на пришедшем домой папе.
Подхватив на руки весело засмеявшегося и прильнувшего к нему сына, Харри повернулся к гостям.
— Смотри, Геби, это твои бабушка и дедушка. — обратился он к заинтересованному новыми лицами сыну. — А это… — он взял в руку маленькую ладошку сына и, осторожно загнув пальчики, направил указательный пальчик ребёнка в сторону стоящего Игоря. — Это твой дядя.
Вышедшая в коридор Ари развела всех по выделенным комнатам, напомнила, где располагается ванна, а после предупредила, что через час ждёт всех на завтрак. Сладковатый запах тыквенного пирога действовал, пожалуй, даже лучше, чем кофе, потому что жизнь в доме довольно быстро пришла в активность.
— Ну что, страшно было остаться с моими родственниками наедине? — со смешком интересуется она, благодарно целуя мужа в щёку, стоит им остаться в одиночестве.
— Очень. — с тем же весельем отвечает мужчина, счастливо прикрывая глаза.
— Спасибо, Харри. — она льнёт к нему, чувствуя, как мужчина обнимает её свободной рукой за талию, и щёлкает улыбающегося сына по носу.
Мужчине думается, что делать приятное близким людям совсем не плохо, и обязательно окупится таким простым, но от того не менее значимым «спасибо», а так же вкусным пирогом и чувствами, которые словами сложно описать.