ID работы: 488526

Как расправиться с пророчеством

Джен
PG-13
Завершён
205
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
205 Нравится 8 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В тёмном перед рассветом лесу властвует тишина. Ничто не смеет нарушить целостности леса в этот час. Птицы ещё не проснулись, всё спит и, кажется, даже не дышит. Взрыв. Каменная насыпь, заваливающая проход в Хрустальный Грот, с грохотом разлетается на сотни метров вокруг, давая проход закутанной в красную мантию фигуре. Мерлин, величайший волшебник современности, будущего и грядущего, быстрым и уверенными шагом выходит из места своего заключения и возрождения. Он даже благодарен Моргане за урок, который она ему преподнесла. Она сама дала ему силу и знание, которые её погубят. Он – её погибель. И спасение Артура. Эмрис, а сейчас это именно он – седой, с пронзительным взглядом, но вместе с тем волшебник кажется не из мира сего. Выйдя на возвышение, Эмрис медленно протягивает правую руку в сторону, и воздух начинает искриться от магии. Мужчина в образе старика чуть щурит глаза, в которых плещется золото. В это место начинает стягиваться магия древняя, как сам этот мир. И она соизволит принять форму посоха, который сам прыгает в протянутую руку. И Мерлин смеётся. Один удар посохом о землю. И Мерлин исчезает вместе с пластом гранита. * * * /В это время на поле битвы/ Лязг мечей практически перекрыл человеческие крики и стоны раненных, которых уже не успевают лечить. Некому, некогда. Рассвет только начал заниматься, и на небосводе в окрестностях Камланна ещё были видны звёзды. Король Артур, несгибаемый, надежда всего Камелота, дерётся в первых рядах. Навстречу к нему, пробираясь сквозь ряды воинов и оставляя за собой трупы идёт его, без сомнения, один из лучших учеников. Тот, кому было нельзя доверять. Мордред. Шаг, поворот. Подсечка, уворот, укол, скользящий удар, перерезать горло. Шаг, поворот налево. Артур считает лишь шаги, но не убитых. Левый бок и правое предплечье болят и мешают двигаться, но всё это – пустяки. Камелот. Гвиневра. Нужно добраться до Морганы, нужно убить, убить свою сестру. Это давит на Артура, но за ним тысячи людей, которых он поклялся защищать. Долг и долг. Шаг, обманный удар. Грохот. Громче грома, содрогается горная порода под ногами, бой прекращается, мало кто может удержаться на ногах. В холодном утреннем воздухе парит пыль, каменная крошка и ещё бог весть что. Артур кашляет и поднимается с колен. Меч он так и не выпустил. Сквозь утихающий гвалт и стоны новых раненных после мини-камнепада ему чудится смешок. Моргана. Магия, чёрт её подери, нельзя её списывать со счетов! Ей наплевать на свою армию… Так почему не разгромит всех нас в одиночку? Туман в воздухе рассеивается, и король видит в десяти шагах от себя ещё одного человека, крепко держащегося на ногах. - Вот ты где, Артур, - раздаётся молодой юношеский голос. Два меча, закалённые в пламени дракона, взлетают в приветственном салюте. Король не хочет драться… Над ущельем раздаётся громогласный крик: - Ну всё-всё, хватит! ХВАТИТ, Я СКАЗАЛ! Пропадает туман, воздух становится кристально чистым и холодным настолько, что у всех начинают непроизвольно стучать зубы. - Хе-хе-хе… Всё внимание переходит к возвышению со стороны, откуда пришли саксы. - Нет, ну правда. Даже Артур почти сразу нашёл глазами фигуру в красном. - Артур, что бы ты без меня делал? Эмрис, всё ещё с бородой, сидит на большом валуне явно неместной породы. И его отлично слышно замершему в сотне метрах королю. - Ты…. - Я, я. Только давай без оскорблений, я помогать пришёл. Первый рыцарь Камелота смотрит то на Мордреда, то на волшебника, будто примериваясь, от кого нужно будет защищаться в первую очередь. - С чего бы я должен тебе верить? - Например, потому, что я так хочу, - в самых лучших традициях брюзгливого старикашки отвечает Мерлин, сидя в позе лотоса и положив ослепительно-белый витой посох на колени со скучающим видом. - Моргана лишила тебя твоей магии! Без неё ты ничто! Даже я смогу тебя убить, Мерлин! - О, Мордред. Мальчик мой. Ты мне тоже сегодня понадобишься! Ты не представляешь, что я сегодня узнал… Хочешь убить Артура, верно? - Мерлин?! - Понадоблюсь?! Я ни за что… - Всё будет в лучшем виде, все останутся довольны. Артур, я потом объясню. - Мордред, Мерлина тут не… Что?! То есть, потом?! Что вы мне объясните? Эмрис встряхивает головой, кряхрит так, что слышно даже в лагере Артура за полмили отсюда и встаёт, опираясь на посох. На голову его падает луч света, складки его одеяний красиво развеваются на ветру. Больше ветра нигде нет. - Знаешь, мне самому не понятно, но магичить в этом облике намного легче. Древняя магия такая древняя. Спецеффекты, знаешь ли, любит… Всех под свою гребёнку чешет… И Моргана-то начала седеть и стареть… - При чём тут, чёрт вас побери, Мерлин?! Артур выглядел, по крайней мере, потерянным. Посреди одной из самых важных битв его жизни с неба сваливается колдун, убивший его отца, говорит, что поможет, а ещё и приплетает туда так не вовремя бросившего его слугу. А тут ещё и предатель под боком. И сестра куда-то запропостилась, виновница всех бед. Так сойти с ума не долго. - Я – Мерлин. Я – колдун. У меня есть магия. Я – твой слуга. На поле опускается тишина. Рыцари Камелота затаили дыхание, взволнованные и ошарашенные этой новостью. Никто не может поверить. И над хребтами раздаётся театральный шёпот: - Артур, у тебя на поясе три дополнительные дырки Это откровение прозвучало чуть ли не громогласней. - Ну а пока вы перевариваете эту новость, я, пожалуй, воспользуюсь властью, данной мне, и свершу пророчество. Во-первых. Мордред. Колдун перевёл взгляд на юношу. - Ты должен убить Артура. - Не знаю, кто вы, и какую чушь вы ещё будете нести… - А значит, да будет так. И Эмрис, будто кукольник во время спектакля, сделал странный жест рукой, подвёл Мордреда к королю и проткнул своего подопечного мечом. Артур упал, в его глазах застыло непонимание, удивление и боль. Всё это было странно и нелогично. Безумный блеск в глазах мага только подтверждал его опасения. И его, Артура, тоже убьёт магия. Грудную клетку разрывало болью, дышать становилось невозможно, а мир уже ускользал от него. Король прошлого и грядущего умирал. Он протянул руку и неверяще прошептал: - Мерлин? Мерлин, чьи глаза, не переставая, светились золотом, хлопал в ладоши, как ребёнок , и пританцовывал. - Получилось, получилось! Гаюс! Я смог! Я убил Артура! Где-то в лагере лекарь, обрабатывающий рану рыцарю, вздрогнул и схватился за голову, сетуя на себя, старого дурака. Тем временем волшебник не переставал радоваться смерти своего лучшего друга. Мордред, в шоке отшатнувшийся от истекающего кровью короля Камелота, с неверием, отвращением и злобой смотрел на великого мага. - Мордред, ты – моя главная ошибка, - всё ещё улыбаясь, пропел Мерлин. - Мы с Морганой убьём тебя. Камелот не устоит, никто не будет доверять магу, убившему короля. - Эм… Как бы сказать… Моргана чуточку тоже умерла. - Как? Она совсем недавно была здесь, живая и невредимая! Между ведущими беседу людьми пролетела птичка. - Она была здесь, - абсолютно серьёзно указал себе под ноги Мерлин, для убедительности стукнув шестом об валун, - Здесь так мало места для посадки, ты же видишь. - Ты сошёл с ума. - Какое тонкое наблюдение, но ты не совсем прав. Артур, кстати, уже умер. В мгновение ока маг оказался рядом с мёртвым телом, и юноша попытался на него напасть, замахнулся мечом, но словно застыл. Эмрис в красном балахоне, вздыхая и не оборачиваясь, присел на корточки, ковыряясь в ране короля пальцем. - Не зря я у Гаюса лечебному делу обучался. Знаю, куда ткнуть. Вздох. - Ты такой хороший, Артур, когда молчишь. Ещё один вздох. Птичка полетела обратно. Мордред застыл с поднятым мечом и выпученными глазами. Никто больше не мог приблизиться. - Воскресить тебя, что ли? Молчание. - Должен будешь. Мгновенно посерьезнев, он вытянул посох над телом Артура и нараспев начал читать что-то, от чего у Мордреда заломило зубы от магической силы, а у воинов, что находились дальше, перехватило дыхание. - Больше нет никого, кто мог бы тебя убить. Пророчество исполнено. Тихий голос, серьёзный. И Артур шевелится, а Мерлин, принимая свой нормальный облик, оборачивается к юноше. Кажется, глаза юного мага теперь никогда не утратят золотых всполохов. Мерлин смотрит на Мордреда и улыбается. - Во-вторых. Теперь вы в расчёте, верно? Юноше нечего сказать. Его уже не держит сила мага, но он ни с чем не смирился. Вот только возмущаться бесполезно. - Тогда я могу доверить её тебе. Она ничего не помнит, магию я у неё забрал, так что даже не старайся строить планы мести, ладно? С валуна выплывает большая корзинка с тряпьём и направляется к паре людей. В корзинке ожидаемо оказывается младенец с чёрной курчавой головкой. - Пелёнки сам научишься менять. - Какого чёрта тут... – это начал подниматься живой и невредимый Артур. - Ваше Величество, отдыхайте, я уже всё устроил. - Мерлин! Что всё это значит? - Я – маг. - …И это всё, что ты хочешь мне сказать? Мерлин пожал плечами. Осталось самое трудное, третье – убедить Артура, что ничего страшного не произошло. Но он уверен, что теперь они друг от друга никуда не денутся. В крайнем случае, магию ещё никто не отменял.
205 Нравится 8 Отзывы 19 В сборник Скачать
Отзывы (8)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.