Часть 9: «Бал-маскарад»
10 ноября 2016 г. в 12:34
Если бы от скуки можно было умереть, то Люциус бы уже находился при смерти.
Неспешно потягивая шампанское из бокала, он слушал доносящуюся из соседней залы музыку, которая отчасти приглушала гомон и фривольные смешки бессчетного количества молодых, беззаботных и безликих гостей.
Бал-маскарад был организован семьей Блэк с целью подыскать подходящую партию для их средней дочери Андромеды. Посему были приглашены все молодые и чистокровные маги Британии. Люциусу эта идея сразу показалась бредовой: как девушка могла выбрать кого-то, если лица гостей скрывали маски? Нет, не то что бы его это волновало… Если он и согласился принять участие в этом нелепом мероприятии, то исключительно из-за своего личного желания увидеть малышку Нарциссу Блэк, куда более аппетитную штучку, нежели её резковатая старшая сестра. Но до сих пор ему так и не удалось увидеть слизеринку.
Зато довелось повидать многих старых друзей…
— Хоть вид сделай, что тебе весело! — приближаясь, произнес Родольфус Лестрейндж.
— Просто все эти празднества такие… одинаковые, — прошептал Люциус, ставя пустой бокал на стол.
— Если бы ты находился в компании приятной леди, мой юный Малфой, то не говорил бы таким скучающим тоном. Возможно, стоит оглядеться по сторонам. — Лестрейндж широким жестом обвел залу. — Одна из этих нежных дев нуждается в ухаживаниях и… — внезапно он умолк, засмотревшись на возникшую в дверях фигуру, и смахивая невидимую пелену с глаз, будто увидел мираж или галлюцинацию.
Люциус заметил, что Лестрейндж не сводит глаз с дверей, и решил, что явилась его ненавистная гадюка-жена.
— Что, Бэлла пожаловала? — поинтересовался юноша, но Родольфус отрицательно покачал головой. Заметив во взгляде последнего что-то, напоминающее благоговение, Малфой обернулся, желая выяснить причину столь разительных перемен, произошедших с его другом.
В дверях стояла золотая принцесса, и от красоты её перехватывало дыхание. Тщательно уложенные белокурые волосы, жёлтый корсет, утягивающий талию и подчеркивающий бедра, сияющая мантия, струящаяся по спине, драгоценный кулон на шее… И зачарованная маска, переливающаяся попеременно то изумрудным, то янтарным.
— Моя ожившая мечта, — прошептал Родольфус, делая шаг вперёд. Люциус преградил другу путь.
— Ты — женатый мужчина, — с усмешкой напомнил ему Малфой.
— А тебе не нравятся блондинки! — за плечами юноши раздался яростный протест Лестрейнджа.
— Я готов пересмотреть свои вкусы, — ответил слизеринец. — Удивительная красота Нарциссы Блэк просто обязывает к этому.
— Нарцисса… Блэк? — ошеломленно воскликнул Родольфус.
Он не узнал младшую сестру своей супруги. Да и как он мог? С их последней встречи девушка выросла, распустившись подобно цветку. Словно прекрасная жёлтая роза, пробуждающая чувство зависти у присутствующих на балу женщин.
Одарив Родольфуса насмешливой улыбкой, Люциус поспешил к взволнованной девушке, с опаской оглядывающей толпу гостей.
— Одна из богинь Олимпа решила спуститься к простым смертным, чтобы очаровать своим великолепием, — произнёс Люциус, преодолев расстояние между ними. — Очень рад тебя видеть, Нарцисса, — добавил он с легким поклоном.
Малфой заметил, как удивленно просияли голубые глаза девушки.
— Люциус! Как ты узнал меня?
— Я узнаю тебя среди тысячи дам, потому что ты неповторима в своей грации.
Не тая полученное от комплимента удовольствие, Нарцисса немного опустила маску, скрывающую верхнюю часть лица.
— А ты? Как ты узнала меня? — спросил Люциус, снимая серебристую полумаску.
— По голосу, — объяснила Нарцисса, застенчиво улыбаясь.
— Мне показалось, ты была взволнована. Искала кого-то?
На этот раз Нарцисса не улыбалась, на лице её появилось беспокойство:
— Да, я искала мою сестру Андромеду. Я обещала родителям, что она придет сегодня, ну, ты знаешь… Чтобы как следует присмотреться к кандидатам на её руку и сердце. Но я нигде её не вижу, — расправив плечи, девушка подняла взгляд на Люциуса. — К слову… Ты тоже пришёл на бал, чтобы поухаживать за моей сестрой?
Люциус рассмеялся, протягивая руку Нарциссе, и терпеливо выжидая, пока она примет её:
— Мне никогда не нравились девушки семейства Блэк. По крайней мере, до того момента, пока я не встретил тебя. Я могу помочь тебе в поисках сестры?
Определенно успокоившись, Нарцисса взяла Люциуса под руку и позволила ему сопроводить её через весь зал. Малфой отметил, что держится юная леди, подобно настоящей королеве. Девушка будто плыла по зале, меж гостей, и те почтительно расступались, давая пройти. Именно перед ней, а не перед её спутником. Это открытие определённо позабавило юношу.
— Я тебе уже говорил, что в этом платье ты похожа на самую яркую звезду? — вдруг спросил он.
— Тебе действительно нравится? — воскликнула Цисси, глядя на платье и заливаясь краской.
Люциус пристально посмотрел ей в глаза, а затем прошептал:
— Ты. Ты мне действительно нравишься.