Семьдесят два дня
21 мая 2017 г. в 15:16
День первый
‒ Миледи, ‒ Вик встает в позу, принятую в эпоху Средневековья, ‒ Вы прибыли по назначению. Дистрикт-2 в Вашем полном распоряжении, ‒ Пози хихикает, миссис Хоторн качает головой и треплет сына за вихрастые пряди, поезд медленно тормозит: мы прибываем на вокзал Второго.
‒ Готовимся к выходу, ‒ Гейл и Рори подхватывают сумки с вещами, я крепко прижимаю к себе их сестренку и кидаю последний взгляд на уютную обстановку вагона. Поездка оказалась приятной. Мне ничуть не было скучно: последние полутора суток чрезвычайно сильно располагали к чтению, мерный стук колес успокаивал, настраивая на позитивный лад, и позволял окунуться в ни с чем несравнимые воспоминания о колыбели.
Пози, видимо, сильнее других чувствовала это, поэтому дорога быстро сморила ее, Рори тоже недолго смотрел в окно, и только Вик все время что-то записывал и сверялся с недавно подаренной старшим братом энциклопедией. Два раза нам с Гейлом удалось затаиться в укромном уголке вагона и провести несколько сладостных минут в объятиях друг друга, в третий раз миссис Хоторн все-таки застукала нас, оказавшись куда хитрее и проворнее, чем мы от нее ожидали. Мой любимый Охотник насупился, а я превратилась в свеклу.
‒ Не смей подпускать к себе Гейла слишком близко, какие бы медовые песни он тебе там не пел, ‒ сказала мне она, едва мы остались вдвоем. ‒ Попробует сладенького и остынет, а ты потом будешь лить слезы, ‒ я от таких советов вновь залилась краской, но на всякий случай решила с ней согласиться. В конце концов, я дала себе слово, и буду держать его до конца, так что пусть теперь Гейл наматывает круги около меня…
‒ Поскорее, Мадж, ‒ мальчишки и миссис Хоторн уже спустились на асфальт и кидают на меня нетерпеливые взгляды. Всем до сердечных колик хочется взглянуть на новую квартиру. Я аккуратно спускаюсь по железным ступенькам, ах, какая низкая платформа ‒ придется прыгать. Сильные руки забирают у меня Пози, а затем с легкостью подхватывают меня за талию и почти в ту же секунду опускают на асфальт.
‒ Я уже стою на земле, Гейл, ‒ руки все еще обнимают мою талию, а в серых глазах вспыхивает озорной огонек. Интересно, с чего бы это? Не могу удержаться от улыбки, и правый уголок губ Охотника тоже ползет вверх.
‒ Капитан Хоторн, ‒ немолодой немного подрагивающий голос невысокого полноватого мужчины в серой форме заставляет меня отвести взгляд от драгоценных глаз. ‒ Вещи погружены. Дети и Ваша мама уже в машине. ‒ Миссис Хоторн, ‒ обращается ко мне, ‒ Ваш багаж?
‒ О, нет, ‒ снова краснею. ‒ Миссис Хоторн в машине. Мое имя Мадж Андерси. Мисс Андерси.
‒ Понятно, ‒ мужчина тушуется.
‒ У тебя личный шофер? ‒ поднимаю брови, искренне борясь с желанием задать другой вопрос.
‒ Нет, просто встречают дорогих гостей.
Длинная коричневая машина с тонированными стеклами петляет вдоль узких улочек Дистрикта-2. Я чуть приоткрываю окно, наслаждаясь великолепным чистейшим горным воздухом и вместе с Пози рассматриваю красоты невиданного ранее поселения. Оно кажется бесконечным. Складывается впечатление, что Второй растянулся на многие мили вперед, назад, вправо и влево. Да он раз в сто больше Двенадцатого! Нет ни одной деревянной постройки: все дома каменные, видимо, прибрежные скалы просто так не простаивают.
‒ Какой огромный! ‒ вскрикивает Пози, показывая на пятиэтажный дом из красного кирпича.
‒ Это не огромный, ‒ спорит Вик, ‒ вот в Капитолии дома бывают и тридцатиэтажные, и…‒ недоговаривает, получив от старшего брата красноречивый взгляд.
Узкие улочки покрыты гладким новым асфальтом, все дома расположены ровными рядами примерно одинакового размера и одинаковой стоимости. И нет ни одного даже захудалого деревца! Стоит заняться озеленением нового места жительства. Ах, мирно гуляющих по поляне коз тут, наверное, точно не встретишь! А сильного погрома не видно, хотя, может быть, нас специально везут такими тропами, которые не пострадали при бомбежке Орешка. Единственное, что настораживает, так это: длинные ряды солдат и офицеров, прогуливающихся строевым шагом вдоль некоторых зданий. Возникает неприятное чувство дежавю: так на моей памяти в Двенадцатом "гуляли" миротворцы, чтобы искоренить даже мысли о бунте.
‒ Мы пытаемся контролировать порядок. Несогласные с новыми законами все еще встречаются, ‒ объясняет Гейл, заметив мой взгляд. ‒ Мы уже почти дома.
Пятиэтажный кирпичный дом серого цвета возвышается над землей на добрые двадцать метров. Вик так высоко задирает давно нестриженную голову, что его новые очки сползают к переносице.
‒ Неплохо, ‒ присвистывает он, ‒ но я надеялся, что мы будем жить в отдельном особняке. Ты же все-таки Герой войны.
‒ И откуда в тебе эти барские замашки? ‒ подняв левую бровь, удивляется Гейл.
‒ Здоровое честолюбие еще никому не мешало. А университет далеко отсюда?
‒ Мы будем жить на Центральной улице. Школа, Главный штаб, где я работаю, и магазины находятся в шаговой близости. Нашими соседями являются мои сослуживцы. Мой начальник живет на третьем этаже.
‒ А ты на каком? ‒ хлопает глазами Пози.
‒ На четвертом.
‒ А лифт есть? ‒ осведомляется Вик, за что тут же получает затрещину от матери. ‒ Ладно, ‒ сокрушается паренек, потирая ушибленное место. ‒ Значит, тренируем мышцы ног.
Восемь пролетов по десять ступенек и мы, запыхавшиеся, но довольные, оказываемся у железной черной двери с номером 72.
‒ Прошу, ‒ Гейл отпирает двери и пропускает нас вперед. Мягкие персикового цвета обои врезаются в мои глаза, едва я ступаю на красно-коричневый линолеум, покрытый миллионами мелких прямоугольников. Длинный коридор, два шкафа с выдвижными дверцами, шикарная кухня в синем цвете с новой плитой и блестящей раковиной и бесконечные крики детей, бегающих из одной комнаты в другую и издающих победные вопли, подобно воинственным индейцам. Все рябит и переливается. Кухня и коридор залиты солнечным светом. Деревянные табуретки и стол в цветовой гамме «гранит» слишком сильно напоминают кухонную мебель в папином доме. Я смущенно присаживаюсь на удачно подставленный Рори стул.
‒ Все-таки дорога выматывает, ‒ слышу я неторопливый голос Хейзел Хоторн.
‒ Идем мама, выберешь для себя и Пози комнату. Вам стоит отдохнуть.
‒ Для себя и Мадж, ‒ чувствую строгие нотки. ‒ А какая твоя?
‒ Моя справа.
‒ Рори, Вик и Пози, прекратите поднимать пыль и помогите мне разобрать вещи.
‒ А день так хорошо начинался, ‒ доносится недовольный стон Рори.
‒ Немедленно, ‒ мать повышает голос.
‒ Хочешь посмотреть мою спальню? ‒ мягкий шепот будоражит кожу вокруг мочки уха. Новая порция мурашек собирается в поход.
‒ Пожалуй, в другой раз, ‒ гоню от себя истинный ответ, облизывая пересохшие губы. ‒ Я зайду туда, когда буду делать уборку, ‒ провожу рукой по столу и показываю запыленную ладонь.
‒ Это появилось, пока меня не было дома, ‒ он заставляет меня подняться и, почти дразня, касается губ.
‒ Сделаю вид, что поверила, ‒ пытаюсь вырваться, но он вновь ловит меня и целует в затылок. ‒ Я бы хотела работать, Гейл.
‒ И кем же?
‒ Не знаю. Могла бы облагораживать город. Здесь явно не хватает зелени.
‒ Я нашел тебе работу, ‒ отстраняюсь, заглядывая в его глаза. Конечно, мне приятна такая забота, но неплохо бы было сначала посоветоваться. И вообще, когда он этим озадачился? Еще до отъезда? А если бы я не поехала? Или он был уверен в моем положительном ответе? ‒ В моем отделе нужен секретарь. Придется кое-чему обучиться, но я думаю, ты справишься.
‒ Восхитительно! ‒ злоба медленно поднимается к мозгу. Поругаться хочется до чертиков.
‒ Мадж, тебя мама зовет, ‒ холодная ладошка Пози спасает брата от неминуемого скандала. ‒ В комнате такие матрасы! На твой кровати я тоже попрыгала, но ты ведь не сердишься, правда?
‒ На тебя ‒ нет, ‒ качаю головой в сторону Гейла и демонстративно отворачиваюсь.
‒ Вик сказал, что здесь почти 90 квадратов, ‒ гордо сообщает миссис Хоторн, надевая на подушку голубую наволочку.
‒ 92, ‒ говорит Гейл. Оглядываюсь и опускаю ресницы. Что будет, если он опять скажет, что меня этим не удивишь, потому что я дочка мэра и видела многое?
‒ Настоящий дворец! ‒ женщина обнимает старшего сына. ‒ Ты заслужил!
‒ Мы все это заслужили, ‒ он переводит взгляд с матери на меня, ‒ Не квартиру, а шанс на счастливую жизнь.
Я улыбаюсь и расправляю плечи. Боже мой, он нашел мне работу рядом с домом, рядом с собой, значит, мне не придется поздними вечерами идти по этим узким улочкам, трясясь от страха, потому что какой-нибудь приверженец старого порядка захочет взять меня в заложницы. Гейл думал обо мне. Он надеялся, что я приеду…
Нежно-розовые обои в махровых маках пурпурного цвета и молочно-белые занавески на окнах с порога кричат о том, что это девчачья комната. Овальное зеркало высотой во всю стену, белый шкаф и две кровати с яркими покрывалами вторят этим крикам единогласно. Я дотрагиваюсь до выключателя, и чудаковатая люстра-ракушка начинает переливаться ярким светом.
‒ Я получил квартиру такой. Со временем переустроим под себя.
‒ Все прекрасно, ‒ улыбаюсь, касаясь его руки. ‒ Кажется, моя новая жизнь началась.
День третий
Строгого вида дама лет сорока восьми с короткими зачесанными назад волосами и узкими черными, как уголь, глазами смотрит на меня сверху вниз, втянув в себя и без того тонкие губы.
‒ Вы занимаетесь документами, мисс Андерси. Печатаете, распечатываете, подшиваете, храните, отвечаете за них и ни с кем не делитесь полученной информацией, ‒ длинная серая юбка колышется при каждом шаге. Она явно узка моей начальнице, но, видимо, красота требует жертв, и, видимо, серый сейчас в моде. ‒ Принтер, сканер, ксерокс, системный блок, монитор… Вы должны научиться этим пользоваться в кратчайшие сроки. Все личные дела после работы. Мы строим новый Панем, мисс Андерси. Дисциплину соблюдаем неукоснительно.
‒ Я поняла, майор Эванс.
‒ Я надеюсь, ‒ серая юбка издает протяжный стон. Похоже, порвалась. Значит, придется где-нибудь найти нитку и иглу, а еще разобраться, где сканер, а где монитор.
‒ Мисс, вы новенькая? ‒ молодой высокий лейтенант с яркими рыжими волосами и пронырливыми маленькими глазками, как у крысы, появляется около моего стола, ‒ Дистрикт-8 и Дик Оуенс всегда приходят на помощь.
День одиннадцатый
- Мисс Андерси, Вы снова все перепутали, ‒ КРИЧИТ майор Эванс, из ее рта так и брызжет слюна во всех направлениях, а мне хочется зарыться в кипу многочисленных бумаг. ‒ Кому я сказала унести эти документы? Кому, я Вас спрашиваю?
‒ Полковнику Дикенсу.
‒ Почему же Вы тогда отдали их майору Райли?
‒ Полковник был на задании, и я подумала, что раз майор Райли ‒ его друг и напарник, то…
‒ Мисс Андерси, в Ваши обязанности не входит думать! Вы должны были разнести! А если Дикенса не было, Вы должны были ждать!
Интересно, сколько? Трое суток? Он вместе с Гейлом ушел в понедельник, а вернулся только в пятницу ночью грязный и голодный, как черт. Опять эти двое выслеживали новых наемников. Ох, Гейл, сердце кровью обливается, когда я думаю, что с тобой может что-нибудь случиться на этих вылазках.
‒ Вы все еще здесь, мисс Андерси! Немедленно приступайте к работе!
‒ Ну, что эта стерва опять не в духе? ‒ говорит двадцатипятилетний капитан Марселл Нортон, едва я оказываюсь в приемной. Марсел ‒ голубоглазый брюнет, невысокий, но атлетического телосложения. Похоже, занятия с топором тренируют все группы мышц.
‒ Полегче, капитан, ‒ говорю я. ‒ Все-таки она Ваша тетка и моя начальница.
‒ А еще у нее то ли климакс, то ли критические дни…
День двадцать третий
‒ Боже, мисс Андерси! Ни одного испорченного листа, ‒ мегера Эванс охает над моим ухом. ‒ Не прошло и полугода.
‒ Это я всему ее научил, ‒ гордо заявляет сержант Джон Кэпвол, поправляя ремень на хорошо заметном животе и вставая на цыпочки.
‒ Скорее его жена - Флора, ‒ щетинюсь я. В жизни не встречала никого умнее и добрее этой девушки. В Дистрикте-3 живут настоящие умницы!
День сорок восьмой
‒ Мисс Андерси, я принес Ваши любимые сэндвичи и кофе.
‒ Спасибо, капитан Нортон, но не стоило. Скоро обед.
‒ Да ведь уже четыре часа. Вы снова пропустите обеденное время, а я не хочу, чтобы главная роза этого штаба увяла от болей в желудке.
‒ Мадж, у тебя стол качается. Давай поправлю, ‒ длинные светлые пальцы ложатся на мое плечо, а букет ярких гербер на клавиатуру.
‒ Мистер Оуенс, я не помню момента, когда мы перешли на «ты», и уберите руку с моего плеча.
‒ Мисс Андерси, принтер зажевывает бумагу, потому что валик истерся. Я заменил. Посмотрите.
‒ О, Джон, Флора сделала это еще с утра.
‒ Какого черта здесь вообще происходит?! ‒ громовой голос Гейла заставляет меня вздрогнуть. Всех воздыхателей как ветром сдувает. Как всегда грязный и злой Хоторн взирает на меня рассерженным взглядом.
‒ Гейл, ‒ прижимаюсь к серому кителю, покрытому чем-то зеленым. ‒ Как прошло задание?
‒ Все было хорошо до этой минуты, и давно они так?
‒ Я их гоняю.
‒ Плохо гоняешь!
Вечером того же дня
‒ Ты видела, в какой юбке ходит твоя начальница? И волосы не стоит распускать, это по технике безопасности не принято, ‒ кричит Гейл, а мне не только не совестно, но еще и радостно.
‒ Ага, а еще ей стоит носить паранджу, ‒ замечает Вик, жуя бутерброд с маслом.
‒ Значит, Марселл принес покушать, ‒ Пози загибает один пальчик. ‒ Джон починил валик, ‒ второй, ‒ а Дик подарил цветы, ‒ третий, ‒ А ты что сделал?
Лицо Гейла багровеет, а челюсть отвисает до самых ключиц.
День шестьдесят третий
‒ Кроме Вас, мисс Андерси, это сделать некому! Вы лучший секретарь! ‒ майор Эванс почти плачет, передавая мне рукописные листы. ‒ Всего двенадцать отчетов.
День семьдесят второй
‒ Она меня ненавидит, Гейл! Ненавидит, ‒ прячу лицо на его груди, доедая остывший ужин. Часы показывают половину одиннадцатого, а я пришла домой только пятнадцать минут назад. Гейл прождал меня в приемной полтора часа. За окном уже зима ‒ темнеет рано, и мой любимый не позволяет мне так поздно бродить по улицам. Какое счастье, что «заданий с проверкой» становится все меньше и меньше! ‒ Я напечатала и разнесла сегодня 32 отчета. Даже Флора делает двадцать пять.
‒ Ты просто устала. В понедельник взглянешь на все по-другому.
‒ Нет, ‒ качаю головой. Сон и усталость одолевают меня, и мне не хочется спорить.
‒ Я поговорю с ней! ‒ чувствую его руку на своей талии, а губы на шее.
‒ Не нужно, ‒ наверняка, она мстит мне за то, что я отшила Марвелла, а Гейл чуть было не спустил его с лестницы.
‒ Ладно, уже поздно. Идем спать, ‒ любимые руки подхватывают меня как ребенка под колени и несут в сторону спальни. Глаза закрываются, едва моя голова касается подушки.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.