ID работы: 4776172

День рождения Герберта

Джен
G
Завершён
27
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
27 Нравится 18 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В большом мрачном замке фон Кролоков намечалось грандиознейшее из празднеств, когда-либо происходивших в этих дышаших смертью стенах- день рождения Герберта. Приготовления шли полным ходом, но сам именинник об этом даже и не подозревал. Как-то раз молодой вампир прогуливался по картинной галерее и что-то весело бурчал себе под нос. Вдруг он услышал голоса, раздававшиеся из кабинета графа. Похоже, там велась ожесточённая дискуссия, так как смешанный ор стоял на весь замок. Герберт тихонько подкрался к кабинету и стал подслушивать, периодически возмущаясь тем, что его не позвали. *** - И всё-таки я за костюм. Я подбирала по последней моде. Ему должно понравиться. К тому же посмотрите на плащ! Он будет подчёркивать величие и загадочность. И выглядеть он будет довольно жутко! - Это был звучавший слегка обиженно голос Сары. - Простите, какой костюм? Мальчик должен углубленно изучать науку! Его знания на сегодняшний день оставляют желать лучшего. Я написал чудную книгу о вампирах, которую, кстати, и Вам рекомендую прочесть, граф. - так говорил профессор Абронсиус, яростно стуча пальцем по довольно-таки увесистой книге с числом страниц явно выше пятисот, которую держал в руках. Герберт, разумеется, его жестикуляций не видел. - Дорогой профессор, я очень уважаю литературу, и в особенности ту, которую пишете Вы. Однако же, я думаю, что Герберту пока что совершенно ни к чему сидеть за книгами целыми днями. У него для этого будет предостаточно времени, а если быть точным - целая вечность. - Ну а что же Вы тогда предлагаете, уважаемый граф? - с издёвкой спросил профессор. - Я так думаю, дорогой Абронсиус, если развивать Ваше учение о пользе науки, то лучший для молодого вампира способ овладеть хоть какими-то знаниями - практика! К изучению литературы можно приступить и позднее. - граф испепеляющим взглядом посмотрел на книгу в руках профессора. На мгновение всем присутствующим и даже Герберту показалось, что учёный вот-вот провалится вместе со своим творением не иначе как в саму преисподнюю. Невольно вампиры потупили взгляды. Повисла напряжённая тишина. И все же, спустя некоторое время голос графа вновь прервал её. -Как Вам известно, профессор, с практикой у нас кризис - при этих словах он горько усмехнулся. - Так о чём же тогда разговор, найдём ему жертву, тогда и потренируется, - вставил Альфред. Все с недоумением посмотрели на юношу. Спасти положение решилась никогда не унывающая Сара. - Ну, может быть, тогда тебя сразу и подарим? - расхохоталась девушка. - Вы же с Гербертом лучшие друзья, - сказала она, ехидно усмехнувшись. - Почему это сразу меня? - возмутился Альфред. - Ну, граф же сказал, что смертных у нас дефицит. Ответ оказался исчерпывающим. Молодому вампиру совсем не хотелось становиться объектом ухаживаний именинника, поэтому он предпочёл промолчать. - А, может быть, всё-таки попробуем кого-нибудь найти, а? - протянула Магда, лениво развалившись в кресле. - Вот ты и ищи - съязвил Альфред. - Кстати, Магда, - вмешался граф, - а где товарищ Шагал? Он же говорил, что будет здесь. И я всех просил прийти.- его сиятельство недовольно обвел взглядом всю собравшуюся компанию, словно хотел-таки отыскать отсутствовавшего. - Понятия не имею. - даже не глядя в сторону графа, девушка продолжала полусидеть-полулежать в роскошном кресле с бархатной обивкой цвета свежей крови и внимательно рассматривать свои красивые, идеально бледные, как у настоящей аристократки, руки. - Может быть, он и поищет? Всё равно где-то там шатается от безделья. - Чтобы он кого-то нашёл, нужно сначала его самого найти, - снова вставил Альфред. Вдруг Герберт, слишком неудобно скрючившись около замочной скважины, подскользнулся и упал, больно ударившись головой об дверь. В комнате услышали шум, и Альфред спросил: - Ой, а что это там упало? - А, может, это папуля пришёл?- хихикнула Сара, представив, как Йони Шагал, в очередной раз сделав вылазку в таверну и стащив оттуда несколько бутылок палинки из особого запаса её матери, выпив при этом все ещё по дороге в замок, сейчас исследует дверь в поисках ручки. - Ага, конечно. Вместо того, чтобы дернуть ручку двери и войти, он решил об неё удариться - пробурчал Альфред, который несмотря на все то, что с ним произошло в этом замке, все ещё не мог привыкнуть к единственному "не аристократу". Юношу возмущало аморальное поведение Шагала, даже учитывая то, что он был отцом её возлюбленной. Граф молча встал и тихо направился к двери. Встав возле неё вплотную, он сделал знак замолчать и прислушался. За дверью раздался шорох. Это Герберт наконец-то нашёл в себе силы подняться и сейчас недовольно бурчал что-то про жутко скользкий пол. Граф осторожно потянул ручку двери на себя и выскочил в галерею. Там-то он и увидел беднягу-вампира, который по-прежнему отряхивался и возмущался себе под нос, не замечая никого и ничего вокруг себя. Усмешка исказила безупречное лицо его сиятельства. Сейчас он был похож на "Зло и Коварство" во плоти. В голове графа уже созревал план по грандиозному разоблачению его чересчур любопытного наследника. - Герберт, а что ты тут делаешь?- вдруг спросил он. От неожиданности Герби подпрыгнул и ойкнул. - Папа? Я? Я ничего не делаю. Так, просто гуляю. Смотрю на картины. - Ах, картины! Ты что же, никогда их не видел? - язвительно спросил граф. Уж он то знал, что причина, по которой сын оказался напротив его кабинета, да ещё и в таком положении, кроется совсем не в искусстве! - Конечно видел. Но я решил рассмотреть их получше, потому что собираюсь написать по ним очерк, - схитрил Герберт. - Ты? Очерк? - сказали вместе граф и высунувшийся из-за двери профессор. - Ну да, - продолжал врать Герберт, - у меня уже есть заготовки. - Покажите-ка их, юноша, - сказал профессор, - я тоже хочу почитать. - Ээ... Как-нибудь потом, я ещё не закончил. И вообще, это для тонкочувствующих натур, не увлекающихся наукой. Ну ладно, я пошёл, - Герберт галантно помахал рукой и сделал несколько шагов вперёд по галерее. Затем он ещё раз обернулся, окинул насмешливым взглядом недоумеваюших графа и профессора и важно удалился. Уж он-то лучше знал, что входит в его сферу интересов. *** С минуту граф и профессор Абронсиус продолжали стоять и растерянно глядеть друг на друга. Из раздумий их вывели своим смехом Сара и Магда: -Ахаха. Да он же всё слышал, разве не видно? Теперь точно что-то новое надо придумывать. - Я же говорила! Магда права! У меня как раз есть на примете ещё сапоги красивые и медальон. Давайте дарить костюм! - продолжая посмеиваться, сказала Сара. - А я вообще предлагаю просто у него спросить, что он хочет, и это самый подходящий вариант, - вдруг сказал Альфред. - Альфред! Мальчик мой, Вы совершенно правы, - воскликнул профессор. - Хорошо, я поговорю с ним и спрошу, - поднявшись ответил граф. - Что ж, господа, тогда расходимся. Все поднялись и друг за другом вышли из кабинета. *** Герберт досадно рылся в библиотечных книгах, продолжая ворчать. Что ж, похоже сегодня явно не его день. - Ну неужели мне теперь писать этот дурацкий очерк?- досадовал несостоявшийся шпион. - А то ведь профессор не отвяжется. Именно в таком расположении духа и таких словах застал его граф. - Не нужно ничего писать, Герберт. Мы и так уже поняли, что ты подслушивал. Кстати, не больно ударился? - участливо поинтересовался граф - Нет, пап, не больно, - обиженно ответил Герберт. Демонстративно отвернувшись, он продолжил с умным видом перелистывать страницы одного из фолиантов. Остановившись на главе "Вампиры в живописи тринадцатого века", молодой прекрасный вампир углубился в чтение. - Что ж, тогда, я хотел тебя спросить, что хочешь ты сам на день рождения? - Я? Я даже не знаю.- от отца Герберт не ожидал ничего подобного. Влиятельный граф никогда и ни с кем не советовался даже в делах, касавшихся семьи. - Хотя...- он ненадолго задумался. На лице вампира внезапно появилась хитрющая улыбочка, переросшая в оскал. Он довольно потирал руки, готовясь преподнести графу во всех подробностях великолепную идею, только что родившуюся в его изобретательной блондинистой голове. Предвкушая исполнение грандиозного плана, Герберт с жаром принялся шептать что-то на ухо графу. При этом отец и сын тихонько хихикали и улыбались. *** Наконец, наступил день рождения Герберта. Собралось очень много гостей, и, конечно, там были все обитатели замка. Атмосфера царила просто великолепная. Бальный зал был украшен чудными гирлянда и из ароматный свежих роз, разумеется, всех оттенков красного. На столах, помимо множества вкуснейших блюд и вин разных сортов, тоже стояли роскошные букеты из орхидей и тюльпанов по настоянию Герберта более разнообразной цветовой палитры. Не обошлось без современных добавочек. Как ни упирался его сиятельство, молодые вампиры повесили-таки плакаты с надписью: "С днем рождения, Герберт". Приглашённые гости уже развлекались. В разных частях зала образовались так называемые "группы по интересам". Более древние вампиры спокойно беседовали, сидя за столиками возле колонн. С противоположной стороны доносился хохот юных представительниц женского пола, обсуждавших последние коллекции одежды и косметики от французских кутюрье. Прямо по центру юноши хвастались друг перед другом новыми приобретении, которыми, по их мнению, любой уважающий себя мужчина должен обладать, а уж тем более вампир-аристократ. Но вдруг по всему залу пронеслись восхищенные возгласы. Двери с шумом распахнулись, и, взмахнув новеньким (подаренным, кстати говоря, Сарой) ослепительным из-за обилия стразов серебристым плащом, в центр прошествовал виновник торжества. Важно обведя взглядом всех собравшихся гостей, он в очередной раз взмахнул плащом и продемонстрировал самый шикарный оскал, какой когда-либо видели вампиры, обнажив свои длинные белоснежный клыки. При этом волосы его изящно рассыпались по плечам, что восхитило всех, а в особенности юных красавиц. Казалось бы, после такого эффектного появления ничто не могло помешать дальнейшему развитию действия. Но Герберт почувствовал необъяснимое волнение, словно тела его коснулись сотни лезвий серебряных кинжалов. Впервые он пожалел о своей слабости. Ведь каждый раз, на балу, его отец, граф, а не он, ловил на себе восхищенные взгляды. Сейчас юноше было страшно начать говорить. Тонкие изящные пальцы с большими перстнями, сами собой сплелись чуть ниже груди. Так вот почему отец так легко и свободно произносит речь! Всего-то нужно было собраться и успокоиться, а такая поза очень и очень помогает. В очередной раз вампир обвел взглядом зал, и начал говорить. В первую очередь, именинник поблагодарил всех без исключения за то, что "оказали честь своим визитом на такой важный для фон Кролоков праздник". Затем отдельно поблагодарил Сару за его сегодняшний сногсшибательный вид, отвесив комплимент образу самой девушки. - Да прольётся в честь этого знаменательного дня свежая кровь!- на этой пафосной ноте речь Герберта закончилась. На мгновение ему пришла в голову мысль, что наверное не стоило говорить таким образом. Но от волнения он забыл излюбленную отцовскую фразу, поэтому теперь уже просто махнул рукой. Однако сейчас предстояло новое испытание. В зал вошла прекрасная молодая девушка. Невозможно было не почувствовать энергию жизни, исходившую от неё. Герберт заметил, как граф сделал властный жест рукой. Вампиры тотчас расступились, пропуская её вперёд. Заметно было, как у многих затряслись руки и обнажились клыки. Что и говорить, давно не чувствовали они на своих губах свежую человеческую кровь. Для именинника это была какая-никакая, но проблема, ведь он не любил женщин. Сейчас нужно было смириться со своим положением. Ни в коем случае нельзя потерять лицо в присутствии стольких важных лиц. В конце концов, разве девушкам лучше его приходится? И он решился. Осторожно взяв девушку за руку, он притянул её к себе. Встретившись с ней глазами, он задумался. Вот умрёт она сейчас, а что же дальше? Альфред ещё и за ней бегать будет? А откуда же она такая симпатичная, интересно знать? Молодой вампир вспомнил, как Сара рассказывала о каких-то постояльцах в таверне Ребекки. Все ещё тогда удивились, как целая семья могла оказаться в такой глуши, да ещё из неместных. В любом случае, партия выгодная. Оторвавшись от раздумий, он, наконец коснулся губами её шеи... Обходя всех гостей с "угощением", Герби мило улыбался. Он думал, что в этот момент он так похож на своего отца. Украдкой, юноша взглянул на него. Граф снисходительно и будто бы даже с умилением, смотрел на своего сына. Но ясно было одно - его сиятельство доволен. Жертва Герберта наконец очнулась, и, следуя правилам бала, вампир пригласил её на танец, поздравив с перерождением. Между ними завязался милый и непринуждённый разговор, в ходе которого Герби раз пять пришлось уверить девушку, что все с ней будет в порядке и что отношения в замке со всеми обитателями у неё будут прекрасные. По окончании третьего тура вальса, после которого условились менять партнеров, девушка поздравила младшего фон Кролока с днём рождения и упорхнула к следующему юноше, одарив Герберта на прощание удивительно милой и весьма красноречивой улыбкой. Но вот граф вышел на центр залы и произнёс речь: -Рад я братья вновь приветствовать вас! Вам всем известно, что мы собрались, чтобы отметить день рождения моего сына и всеми любимого вампира - Герберта. Не правда ли, нам всем было очень весело? Мы все сегодня утолили нашу жажду крови. Однако я считаю, что жажда веселья сегодня сильнее нас, потому что у моего Герберта очень хорошее чувство юмора! - с этими словами граф широко улыбнулся, обнажая свои белоснежные и невероятно острые клыки. - Так вот, друзья! Поприветствуем наших дорогих Альфреда и профессора Абронсиуса! Все бурно зааплодировали, а кто-то даже начал свистеть в предвкушении чего-то особенно фееричного, так сказать, "на десерт". Под эти аплодисменты Альфред и профессор вышли в центр зала, смущённо глядя друг на друга. С усмешкой граф отметил неестественно красный, совсем как у раков, цвет их лиц. То-то весело будет. Оба были одеты в серебристо-чёрные плащи, которые покрывали розовые блёстки. Вот странное сочетание! Но это был выбор именинника. Сегодня действительно все шло по его плану. На ногах у них были одеты туфли с большими бантами, на которые Герберт вместе с Сарой заботливо наклеили разноцветные камушки, больше похожие на стразы. В довершение к этому наряду, на них были одеты галстуки с оригинальным дизайном, который тоже придумали Сара с Гербертом. На этих чёрных галстуках была надпись : "С днём рождения, Герберт". Вот и настал звёздный час виновника этого торжества. Герби помчался к Альфреду и профессору, забыв обо всех нормах приличия. Прямо как при их первой встрече со студентом, он подскочил к ним сзади и заорал: - Приветики! От одного этого слова профессор с Альфредом вздрогнули, а юноша в свою очередь боязливо покосился на Герберта. Тот ответил ему самой непринуждённой улыбкой. И тут Альфред не выдержал и через весь залу побежал с криком: -Ааа! Я больше не буду смеяться над твоими костюмами! Сара, спаси меня пожалуйста! Герберт для смеху немножко погонялся за Альфредом, делая вид, что хочет его схватить за плащ (или не совсем за него), а когда юноша всё-таки сумел кое-как спрятаться за хохочущей Сарой, он повернулся к профессору и улыбнулся. Профессор Абронсиус поняв, что теперь час настал для него, тоже (правда более спокойно) извинился перед Гербертом: - Эмм... Дорогой мой Герберт. Я абсолютно уверен, что как писатель очерков и тому подобной научной литературы, ты очень талантлив. Я это официально признаю, и позволь мне пожать тебе руку. Вместо того, чтобы пожать профессору руку, Герберт обошёл вокруг него и внезапно подпрыгнул. Находчивый профессор тут же защитился чем попало, а это был его новый научный труд о вампирах, который он хотел подарить имениннику. Тот, взяв книгу в руки, победно вскрикнул: -Ура! Я всё-таки её испортил! Это лучший день рождения за всю вечность! *** Вот так интересно прошёл бал в честь дня рождения вампира Герберта, сына графа фон Кролока. И ещё очень долго все обитатели замка вспоминали этот прекрасный праздник. Гости гуляли до самого восхода солнца, а на следующую же ночь разъехались по своим замкам. Новообращенная вампирша, кажется, положила глаз на Герберта. Теперь вампир не на шутку опасался, что уже и ему придётся побегать. Альфред часто шутил с ним на эту тему. Но это уже другая история…
Примечания:
27 Нравится 18 Отзывы 3 В сборник Скачать
Отзывы (18)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.