ID работы: 4747776

Иллюзия обмана

Джен
PG-13
Заморожен
7
Floxya соавтор
Размер:
19 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
      Дождевые капли лениво скатывались по стеклам кэба, навевая невеселые мысли. Пасмурный день - это прекрасное время для задумчивого взгляда и меланхолии. Именно такие чувства одолевали Шерлока весь путь к жилищу графини Калиостро. У дверей небольшого дома их уже ожидал мужчина. Он был невысок, с слегка тронутыми сединой усами и в тёмных круглых очках. Учтиво придерживая зонтик над головами гостей, мужчина коротко кивнул, приветствуя их. - Сеньора ждёт вас, - чуть поклонившись пропищал тот, указывая на дверь. - Кто сообщил о нашем визите? – переступая порог, поинтересовался Холмс.       Но ответа не последовало, прислужник молча указал на одну из дверей и удалился. Джентльмены проследовали по указанному пути и оказались в тёмной, но уютной гостиной. Интерьер в помещении, указывал на достаток хозяйки и её огромную тягу к тёмным предмета. На кожаном диване, вальяжно восседала молодая девушка.Её светлые волосы свободно спадали на плечи, губы были покрыты алой помадой, а серые большие глаза жирно обведены чёрным карандашом, что делало их ещё больше. Готическая одежда прекрасно дополняла образ как графини, так и места её обитания. Осмотрев внимательным взглядом своих гостей, Калиостро улыбнулась и указала на пару кресел напротив себя, призывая мужчин присесть. - Я рада вам, – начала Калиостро. – Но как бы не было мне приятно ваше присутствие в моем доме, я прекрасно понимаю, что пришли вы не для праздных разговоров… - Вот именно, – грубо ответил Шерлок, вызывая недоуменный взгляд как графини, так и Джона. – Вы в курсе, что Вас обвиняют в убийстве нескольких семей? - Подожди, Шерлок! – вмешался Ватсон. – Это ведь ещё не доказано и люди может быть врут. - Бессовестно лгут, – девушка благодарно улыбнулась доктору. – Я могу Вас заверить, месье Холмс, что после моего визита все остаются живы! Не в моих интересах терять клиентов. - Логично, – подтвердил Холмс. – Но, как тогда вы можете объяснить происходящее? - Даже не знаю… - откинувшись на спинку дивана, задумчиво прошептала Калиостро. – По моему это ваша задача узнать кто виновник сего конфуза, а я лишь должна дать вам направление, иначе игра потеряет смысл. - Игра… - прошипел детектив, ухмыльнувшись. – Вся твоя жизнь сплошная игра, маскарад и обман, ведь так?       Совершенно не смущаясь столь быстрого перехода с «Вы» на «ты», Шерлок широко распахнув глаза внимательно следил за каждым движением графини, ожидая чего угодно: взгляда, движения руки, изменения в мимике лица; то, что выдаст её причастность к этим убийствам. Но готическая леди всё также легко улыбалась и смотрела на мужчину снисходительным взглядом. - Скажу по секрету, человек хочет быть обманутым, запомни это, Шерли. Все обманывают всех, но делают это слишком примитивно, - наклонившись почти к самому лицу младшего Холмса, прошептала девушка, пронзительно смотря ему в глаза. - Я одна превратила обман в высокое искусство, поэтому стала знаменита.       Итальянка вернулась на своё место, насмешливо глядя на собеседника. Лицо Шерлока исказилось гримасой ненависти и презрения, но к чему именно относился этот взгляд было не понять. То ли эта ненависть к самой графине как женщине, то ли к её образу жизни и способу заработка, а может виновато необычное коверканье имени детектива. Ватсон с открытым ртом наблюдал за происходящей в метре от него картиной, не в силах вмешаться, и только ожидая дальнейших действий друга. Доктор знал, что брюнет не любит когда последнее слово остаётся не за ним. - Вернёмся к делу, – пробубнил Холмс, с неохотой принимая поражение.       «1:0», - подумал Джон и тихонько усмехнулся. Хоть Шерлок и являлся его хорошим другом, но наблюдать за тем как его обставили было интересно, что, к слову, происходило очень редко. - Если ты так уверена в своей невиновности, то я прошу… - наконец взяв себя в руки, спокойно заговорил Холмс. – Нет, пожалуй, требую, чтобы я и Джон присутствовали на ближайшем «сеансе». - Хм… Пожалуй, это возможно, – задумавшись на минуту Калиостро повернулась к двери и прокричала. – Маргадон! - Я здесь!       В комнату быстро, словно всё это время стоял у двери и ждал своего часа, вошёл тот самый мужчина, что встречал джентльменов у дверей. Взяв с одной из полок толстую записную книжку, он ближе подошёл к графине и чуть наклонился ожидая распоряжений. - Что у нас есть на сегодня, Маргадон? – прикрыв глаза, девушка откинулась на спинку дивана. - Визит к генералу Адамсу, беседа о магнетизме… - прочёл тот и взглянул на госпожу, заметив, что та покачала головой, продолжил. - Визит к миссис Аддерли с целью омоложения и превращения оной в девицу. - Время уже позднее, не успеем, – отмахнулась Калиостро. - Граф Чамли, варение золота из ртути, – тут же прочёл мужчина и добавил. - Хочу сразу предупредить, ртуть у нас кончилась. - Какой ты меркантильный Маргадон. О душе бы подумал! – усмехнулась девушка. - О Душе? Душа… - Маргадон стал быстро перелистывать страницы ища подходящий вариант. – Душа… Ох, есть… Томас. - Отлично! – хлопнула в ладоши графиня, привлекая внимание гостей. – Если вы готовы месье, мы можем отправляться. ***       Тем самым Томасом, пригласившим графиню, оказался молодой человек без титулов и огромного состояния. Его история оказалась трагичной и вполне повседневной.Отчаявшийся юнец искал любое средство избавления от недуга постигшего его мать. Врачи ничего не могли сказать толком, недели, проведённые в больнице оказывались просто тратой и без того дорого времени, а лекарства пустышками. Прослышав о чудесах, что являла миру Калиостро, он не минуты не колеблясь, собрал все свои сбережения и пригласил чаровницу. Шестое чувство Шерлока буквально кричало, заставляя думать о наигранности происходящего. Но решив не портить себе представление Холмс послушно сел в отведённом им с Ватсоном углу комнаты и стал с любопытством наблюдать за происходящим в доме Томаса Келли. Всё немногочисленное семейство и несколько наёмных рабочих так же внимательно следили за действиями графини. - Правда, что графине две тысячи лет? – с детским восторгом поинтересовался Ватсон, у рядом стоящего Маргадона, но заслышав фырканье Шерлока, чуть надулся. - Точно сказать не могу. – абсолютно беспристрастно ответил помощник графини, не обращая внимания на насмешливый взгляд детектива. – Но за те двести лет, что я с ней, она ничуть не изменилась.       Шерлок закатил глаза и вернулся к наблюдению за девушкой. Около получаса она сидела у постели больной, держа ту за руки. Веки миссис Келли вздрагивали, но так и не открывались. Томас, внимательно следивший за этой процессией не выдержал гнетущий тишины, изредка нарушаемой глубокими вздохами матери, и подошёл к окну у которого сидели джентльмены. - Разве вы не видите, что это шарлатанство? – тихо обратился Холмс к юноше. - Знаете мистер Холмс, я так устал смотреть на неё такую, – Томас снова повернулся в сторону матери, – что готов поверить во что угодно и кому угодно, лишь бы она снова очнулась. - Ваше отчаяние не повод ввязываться в глупые авантюры, эта дамочка Вам ничем не поможет, только…       Но не успел Шерлок закончить свою тираду, как женщина громко вскрикнула и открыла глаза. Парень тут же подбежал к матери и присев на колени перед кроватью, прижал её ладони к своему лицу. - Вам лучше сеньора? – поинтересовалась графиня улыбнувшись. - Д-да… - ответила женщина, немного испугано озираясь по сторонам. - Замечательно, ещё пара сеансов, и Вы окончательно выздоровеете, – девушка встала с постели, позволяя родным приблизится к больной. – Думаю нам пора.       Сжав челюсти, Холмс быстрым шагом покинул помещение, Ватсон, еле успевая, семенил следом. Всё это казалось детективу слишком легко. Невозможно, чтобы больной очнулся от простых прикосновений, но с другой стороны, где-то очень глубоко в душе, ему хотелось верить в правдивость этой ситуации. Размеренным шагом и с триумфальной улыбкой блондинка вышла из дома к поджидающим её на улице Маргадону, Джону и Шерлоку. Последний же стоял с недовольной миной и даже не повернулся в её сторону, всё же холодный разум брал верх над чувствами. - Как вам это удалось? – поинтересовался Ватсон, оглядывая улицу в поисках кеба. - Это называется, передачей жизненной энергии. Ею можно зарядиться от природы, но если слишком много её потерять, то душа сама себе помочь не в силе, – всё ещё улыбаясь ответила девушка. – Врачи при этом бессильны, человек просто превращается в овощ.       Скрепя зубами, детектив топтался на месте, ему безумно хотелось рассмеяться в голос от подобных слов, но он упрямо продолжал держать себя в руках, хоть и из последних сил. Сама итальянка вызывала в нём такие же противоречивые чувства, как и ситуация в которой, по милости брата, он оказался. - Ну вот и наш кэб, – Холмс буквально запихнул друга в автомобиль и сел сам, избегая насмешливого взгляда девушки. - До скорой встречи сеньор Ватсон и сеньор Холмс, – помахав ручкой, графиня села в свой автомобиль. ***       Весь оставшийся вечер Холмс был ещё более задумчив чем до поездки к графине. Ватсон, видевший состояние товарища, пытался хоть как-то разговорить его, но тщетно. Мужчина отвечал короткими фразами, показывая нежелание продолжать беседу. Поужинав в квартире миссис Хадсон, Джон оставил детектива наедине со своими мыслями и решил побольше узнать об так называемой «жизненной энергии». Перечитывая очередную статью, Ватсон почувствовал чьё-то присутствие за своей спиной. - Джон, как ты можешь верить в эту чушь! Ты же доктор в конце концов и давал клятву Гиппократа, – немного резко заговорил Холмс, заставив друга вздрогнуть. - Ну ты же сам видел, что она сделала, – прикрыв крышку ноутбука, Ватсон повернулся к брюнету лицом. – Возможно не такая уж она и шарлатанка. - Ну, и разумеется, она никого не убивала! – фыркнул детектив, отходя в сторону. – Ты заметил, что она не повела нас на «сеанс» к знатной семье, хотя выбор был большой, а выбрала этого Келли! Да ещё и ворковала с ним о чём то пол часа перед началом, словно они давно знакомы. - А это разве относится к делу? Да и она просто обсуждала состояние женщины с Томасом, – Джон непонимающе взглянул на ходящего взад-перёд англичанина. – Что ты хочешь этим сказать? - Это всё очень подозрительно… - протянул мужчина, смотря невидящим взглядом. – Похоже на хорошо разыгранный спектакль. - А по-моему у тебя паранойя, – тяжело вздохнул доктор. – Время позднее, пойду я спать и тебе советую.       Не желая больше смотреть на соседа, который больше сейчас походил на пациента психбольницы с диагнозом паранойи первой стадии. Ночные думы не оставляли Холмса, и он всё бродил по гостиной ероша волосы. Даже среди ночи раздавались вскрики, и лишь ближе к утру Бейкер-стрит 221 Б погрузилась в полную тишину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.