Часть 1
27 августа 2016 г. в 16:10
1649 год, 31 января, Париж, Франция
Королева Англии оборачивается на вошедшего и с надеждой смотрит на него, а затем спрашивает:
— Письмо от Карла, да? От него вести?
Печальный вестник долго глядит на неё и тихо просит:
— Ваше Величество, вам лучше присесть.
Генриетта садится в кресло и испуганно уточняет:
— Не от него? С ним что-то случилось?
— Ваше Величество, вчера рано утром ваш супруг был казнён рядом с Уайтхоллом, мои соболезнования, — отвечает ей её верный слуга Джермин и быстрым шагом выходит из комнаты, ибо и сам не может сдержать слёз.
Но королева не плачет. Она застыла и сидит совершенно без движения, не в силах шевелиться, рыдать, говорить и даже слышать. Генриетта пребывает в сильнейшем горе. Так проходит час, другой, третий. Наверное несчастная женщина так бы и не очнулась от этого страшного обморока, если бы не одна из её близких подруг, которую привезли в надежде на то, что она поможет королеве. Мадам де Мер помогает Генриетте встать и дойти до спальни, где та запирается на весь оставшийся день. Слуги готовы поклясться, что оттуда всё то время слышались рыдания периодически сменяемые молитвами. На утро же она зовёт к себе сына и с поклоном произносит:
— Теперь Вы король Англии.
Юный Карл еле сдерживается, чтобы не заплакать, для него смерть отца тоже огромное потрясение.
1650-е годы, монастырь в Шайо, Франция
Любой, кто видел королеву-мать в те годы, думал, что она сошла с ума. Первое время она не расстается с портретом своего супруга и постоянно что-то говорит ему. Она почти не ест, не пьет и лишь изредка ходит гулять в сад. Остальное время она посвящает молитве. От прежней Генриетты не осталось и следа. Несколько раз за ночь она просыпается оттого, что слышит голос мужа, зовущий её. Становится ясно, что она и правда тронулась рассудком. Потом это терзающее изнутри горе отступает, и на смену ему приходит тихая печаль. Королева не снимает вдовьего наряда и каждый вечер молится об упокое души своего несчастного короля. Остальное время она посвящает детям.
1660 год, Виндзорский замок, предместья Лондона, Англия
С коронации Карла II, ныне Божией милостью короля Англии, Шотландии и Ирландии, прошло несколько дней, и Генриетта приезжает в Виндзор, дабы увидеть могилу супруга. В капелле Св. Георгия стоит тишина. Королева идёт мимо гробниц бывших правителей и наконец останавливается у неприметного надгробия у стены, на котором выбито: «Карл I, король Англии, 1600-1649»
Женщина опускается на пол рядом с каменной плитой и молча касается её рукой. Так она сидит около часа, пока её не находит сын и не уводит подальше от этого места.
С тех пор она часто приходит сюда и садится рядом с могилой. Генриетта всё больше и больше растворяется в призраке своего мужа.
1669 год, монастырь в Шайо, Франция
Последние полтора года ей часто снится Карл. Он говорит с ней и спрашивает её о детях и об Англии. Теперь Генриетта с нетерпением ждёт ночи, чтобы увидеть супруга. Она видит в этом своё избавление.
А с недавнего времени Карл начинает звать её к себе.
— Мне плохо без тебя, моя милая Генриетта, иди ко мне, — шепчет он ей. Иногда она видит во сне его казнь.
— Холодно, — говорит он, смотря на неё своими бездонными голубыми глазами, а затем перед её взглядом встаёт кровавая пелена, и более ей ничего не видно. Королева всей душой стремится к мужу и всё больше теряет себя.
1669 год, 10 сентября, монастырь в Шайо, Франция
Сколько уже длится бессонница? День? Два? Три? Генриетте не спится, а следовательно она не может увидеться с тем, кого так сильно любит. Её начинают преследовать головные боли. Она обращается к лекарю за снотворным, но тот лишь отрицательно качает головой.
— У вас слабое сердце, миледи. Снотворное вам никак нельзя, — говорит он.
Однажды во время очередного посещения им королевы, он нечаянно оставляет на столике пузырёк с тем лекарством и обнаруживает пропажу только вечером.
Генриетта же видит в этом флаконе своё спасение и, счастливо улыбаясь, выпивает его. Королева ложится в кровать и благодарит Господа за оказанную ей милость.
Она засыпает с именем супруга на устах.
И больше не просыпается.
Примечания:
Тут есть пара неточностей. Первая — я понятия не имею, кто принёс ей весть о смерти мужа, Джермин тут только потому что он и правда был верным соратником Генриетты. Вторая — известно, что к ней приехала близкая подруга, но имя её не было названо, посему я придумала своё.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.