ID работы: 4528600

Наследница

Гет
R
В процессе
31
автор
Размер:
планируется Макси, написано 265 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 19 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 25. Алые розы и разбитое сердце

Настройки текста
      Следующее утро прошло в полной тишине. Ремус и Питер уехали поздно вечером. Питер хотел навестить мать перед новым семестром, а у Люпина были свои планы, о которых он предпочел не распространяться. Джеймс и Лили после вчерашней ссоры не разговаривали между собой. Они старались избегать даже малейшего взгляда в сторону друг друга. Марлин с Сириусом старались вывести друзей на диалог, но после неудачных попыток, решили покончить с этим делом.       Лили несколько раз прокручивала в голове события вчерашнего вечера. Она поняла, что все происходило в каком-то тумане. Девушка вспомнила про самоконтроль, о котором говорил ей Северус. И в голове у нее возникла мысль, что кто-то отчаянно пытается прорваться в ее сознание. От этих мыслей у нее пробежались мурашки по всему телу. Она боялась, что вновь попадает под влияние темной магии. Взглянув на хмурого Джеймса, Лили поняла, что не чувствовала той злобы, которую испытала вчера вечером. Однако ей было стыдно за свое поведение.       К полудню они собрали свои чемоданы и отправились в путь. Они вышли на пустую дорогу. Позади был густой заснеженный лес, а впереди была лишь узкая тропа. — Куда мы идем? — спросила Лили, перебирая ногами по сугробам. — Сейчас будем ловить автобус, — сказала Марлин, помогая Лили вновь выбраться на тропу. — Не очень удачный вариант, но другого нет. Ты скоро увидишь.       Марлин подмигнула ей и остановилась рядом с Джеймсом, который держал чемоданы. Он повернулся к Марлин лицом и столкнулся с большими зелеными глазами Лили, которые девушка тут же опустила и повернулась в сторону, будто заметила что-то интересное за деревьями.       Сириус подошел к обочине и выставил вверх волшебную палочку. БАХ! Послышался грохот, и рядом с ними оказался большой темно-фиолетовый трехэтажный автобус, из которого медленно выходила старая колдунья в серебристой мантии и шляпе в виде подсолнуха. Она окинула новых пассажиров надменным взглядом и направилась вдоль дороги. Следом за ней выскочил седой мужчина, на вид ему было лет пятьдесят. Он устремил взор в газету, бурча себе под нос невнятные слова. Лили только уловила что-то похожее на «Добро пожаловать в автобус Ночной рыцарь…», «…если вы в бегстве или заблудились, то мы довезем вас до пункта назначения». — Нам нужно в Хогсмид, — отчетливо сказала Марлин, левитируя чемодан на верхнюю полку. — Лили, скорее!       Девушка оглядывала автобус со всех сторон. Внутри он был такой же огромный, как и снаружи. На первом этаже все места были практически заняты.Они заплатили за проезд, и уже спустя минут пять Лили наконец-то услышала имя кондуктора. Это был Энгус Шанпайк, а водителя, который тут же рванул вперед, от чего Лили чуть ли не отлетела в другую часть вагона, звали Эрни Прэнг. Рядом с Энгусом всюду ходил мальчик лет пяти, который казался не менее важным, чем его отец. Он тут же предложил дамам горячего шоколада, на что Марлин сразу же поблагодарила его и вежливо отказалась. — Не вздумай только ничего брать, — шепнула ей на ухо Марлин, когда они заняли свободные места. Джеймс и Сириус были на ряд ближе к водителю. — Если не хочешь тут же облить себя горячим кофе. — Спасибо за предостережение, — хмыкнула Лили и устремила взгляд в окно.       Автобус постоянно петлял, делая резкие движения. Раз, и они ехали по пустынному полю, чья земля не была покрыта толстым слоем снега, как это было в районе Годриковой Впадины. Лили смотрела в окно, наблюдая за меняющимися пейзажами. Марлин тем временем неустанно болтала, и Лили в такт ей кивала или отвечала. Изредка она чувствовала на себе взгляд Сириуса, который пытался завести с девушками диалог. Марлин охотно с ним разговаривала, видимо поняла, что из Лили сегодня вышел не особо разговорчивый собеседник. Так же, как и Джеймс для Сириуса. Поттер выбрал похожую с Лили тактику, только он делал вид, что спал. Хотя Лили не понимала, как в этом хаосе можно вообще уснуть. Автобус резко остановился, и Лили с Марлин резко дернулись вперед. Кофе рядом сидящего волшебника, который укутан в мантию (даже лицо скрывал широкий капюшон), расплескался на Марлин. — Черт возьми, — возмутилась девушка, когда автобус совершил очередную остановку. Девушка взмахнула волшебной палочкой, и пятна от кофе испарились с ее одежды. — Пойду узнаю, как скоро мы приедем.       Марлин подскочила со своего места и направилась в сторону водителя. Автобус резко тронулся, но Лили, наученная горьким опытом, со всей силы схватилась за поручень. Марлин явилась спустя пять минут, настроение ее было намного лучше, чем до этого. — Сейчас сделают еще одну остановку в Даффтауне, а затем будем уже в Хогсмиде, — радостно сообщила Марлин. — Хотя он был недоволен, что я вмешиваюсь в его маршрут. Но я ему пригрозила, если на меня выльется очередной напиток, то он горько пожалеет об этом.       Девушка хитро улыбнулась и скрестила руки на груди. — С тобой опасно иметь дело, Марлин, — хмыкнула Лили и взглянула вперед в сторону Джеймса и Сириуса. Поттер уже не притворялся спящим и оживленно болтал с Блэком. — Возможно, — вздохнула она. — Есть еще кое-что. — Что-то случилось? — спросила Лили. Насупившийся взгляд Марлин явно давал понять, что блондинке что-то не нравилось. Она нырнула в карман, достала оттуда смятый клочок бумаги и протянула его Лили. — Будь моя воля, я бы этого никогда не сделала, — буркнула себе под нос девушка, присаживаясь на свое место. — Но он был сегодня на удивление вежлив. И тебе бы не понравилось, если бы я скрыла письмо от твоего странного дружка Снейпа. — Он тоже здесь? — все внутри Лили напряглось. Она резко встала и начала оглядываться по сторонам, чем обратила на себя внимание других пассажиров. — Решать тебе, Лили, но я считаю, что это не очень хорошая затея, зная его репутацию и то, что тебе грозит большая опасность после твоего побега. — Все в порядке, Марлин, — заверила ее Лили. Она вздохнула с облегчением, прочитав записку Северуса. Девушка приподнялась со своего сидения, крепко держась за спинки кресел. — Ты куда, Лили? — забеспокоилась Марлин. Автобус резко повернул вправо, и Марлин в очередной раз прокляла Сириуса, что согласилась на его глупую идею ехать в Хогвартс на «Ночном Рыцаре». — Где ты с ним встретилась? — спросила Лили. Марлин нехотя кивнула в ту сторону, где наткнулась на однокурсника. Лили подмигнула подруге и направилась вперед.       Лили долго думала, и решила сновать дать Северусу шанс. В этот момент ей как никогда нужны были дружеское плечо и поддержка. Пройдя несколько шагов, она на мгновение встретилась взглядом с Джеймсом, который озадаченно наблюдал за ее передвижением. Лили тотчас же отвела глаза. Злость на Поттера за его слова стала меньше, но в глубине души чувство обиды не оставляло ее. — Ты хотел поговорить со мной? — резко спросила девушка и упала на сидение рядом со Снейпом. Парень дернулся от неожиданности, но, увидев Лили, смягчился, и девушка даже заметила, как уголки его губ дрогнули в еле заметной улыбке. — Извини меня, — сказал Северус на одном дыхании. — Я должен был… — Все в порядке. И ты меня прости, Сев, — сказала девушка и улыбнулась ему. — Я слишком резко отреагировала. Давай забудем все? Мир?       Северус закрыл глаза, и волна облегчения накрыла его с головой. С первой минуты, как Снейп увидел, что Лили зашла в тот же автобус, на котором он путешествовал, то сразу же хотел поговорить с ней. Но когда Лили села рядом с ним, все слова как будто вылетели из его головы. Снейп был благодарен ей за то, что никакой заученный монолог не понадобился ему, и Лили сделала все сама.       Всю остальную часть поездки они провели вместе. И Лили даже не заметила, когда кондуктор объявил их остановку. Девушка привстала со своего места и направилась назад к Марлин за своими вещами, но, прошмыгнувший мимо них Сириус, избавил ее от лишних движений. — Спасибо, Сириус, — поблагодарила его Лили. За спиной Блэка шла Марлин и поторапливала его. Сзади них семенил Джеймс, прожигая взглядом сидение, около которого стоял Северус. Когда Поттер заметил, в чьем окружении находилась Лили, то волна гнева и презрения отразилась на его лице. Она скользнула взглядом по лицу Северуса и заметила, что тот не отрывался от Джеймса, а в руках он держал наготове волшебную палочку. — Встретимся в Хогвартсе, Сев, — улыбнулась Лили и обняла однокурсника. Джеймс же опешил от действий Лили, но в этот момент Марлин резко схватила Поттера за руку и вывела его из автобуса. Последней спускалась Лили, Северус же ретировался очень быстро, что никто из всей компании не заметил, как он испарился.       Повисло неловкое молчание, оно было куда сильнее, чем сегодняшним утром. Джеймс старался не смотреть на Лили, он опустил глаза вниз, рассматривая носки своих ботинок. Сириус демонстративно закатил глаза. Ему порядком наскучила эта сцена, поэтому он пожелал девушкам хорошего дня, схватил Поттера за мантию, и они отправились в противоположную от девчонок сторону. — Наконец-то мы доехали, — Марлин схватила свой чемодан, взяла Лили под руку и засеменила в сторону магазинчиков. — Я думала, что эта поездка никогда не закончится. Ненавижу путешествовать на автобусах, мои внутренности так и норовят вылезти наружу. Лили, ты меня слышишь? — Что? — девушка вышла из оцепенения, услышав голос подруги. — Извини, я просто задумалась.       Марлин вздохнула и погладила Лили по спине. — До ужина еще столько времени, — она взглянула на часы и стала оглядываться по сторонам. — А я ужасно голодная, давай зайдем в «Три метлы»? А то мой желудок скоро переварит сам себя.       Они зашли в «Три Метлы». Хозяйка паба дружелюбно пригласила их за свободный стол, приняла заказ и быстро же умчалась к стойке бара. — Я отойду на пару минут, — сказала Марлин и ретировалась в дамскую комнату.       Лили расстегнула пуговицы дорожной мантии и крепко сжала в руках свою сумку, которую не выпускала из рук. Она услышала шум и поняла, что все ее книги, которые были спрятаны внутри, попадали в разные стороны. Лили вздохнула и огляделась по сторонам. Колокольчики на двери звякнули, и в паб зашло несколько человек. Лили небрежно взглянула в сторону двери и встретилась глазами с Марком. Тот судорожно стал осматриваться по сторонам, пока не направился в сторону Лили. Девушка же привстала со своего места и сделала пару шагов к своему другу. Она хотела обнять его, но тот лишь прошептал ей на ухо: — Спроси меня только то, что знаем мы оба. — Ты о чем, Забини? — спросила Лили, но заметив встревоженный взгляд Марка сказала: — Хорошо… Имя моего первого питомца. — У тебя никогда не было домашних питомцев, — хмыкнул парень и присел рядом. — Я удивляюсь твоей манере быть всегда рядом, — с улыбкой произнесла Лили. Присутствие Марка действовало на нее успокаивающе. Она как будто находилась под защитой старшего брата, который был готов защитить ее от любых напастей. — Моя хорошая подруга Розмерта всегда готова помочь мне, — он откинулся на стуле и подмигнул хозяйке паба. Молодая и красивая девушка за стойкой бара дружелюбно помахала ему. — Но мне надоело всякий раз спасать тебя, Блэк.       В этот момент вернулась Марлин. Увидев за их столом бывшего слизеринца, девушка напряглась. — Тебя нельзя оставить ни на минуту, чтобы за тобой не увязались поклонники, — она присела за стол и сделала глоток сливочного пива. — А, это ты, Забини. Почему я не удивлена. — Нам нужно поговорить, — шепнул Марк, когда Марлин сделала очередной глоток своего напитка. Она не сводила с парня взгляда и была готова защитить Лили, если он соберется сделать что-то плохое. Но он и не собирался. Марк был взволнован больше чем обычно. Он кинул взглядом на Марлин, давая понять, что этот диалог касался только их двоих. — Марлин все знает, — спокойно ответила Лили, подперев подбородок кулаком. Маккиннон довольно фыркнула, а Марк удивленно посмотрел на Лили. — Она знает про родителей, про Темного Лорда, — Лили говорила это так спокойно, будто рассказывала рецепт яблочного пирога.       Марлин чуть не подавались после слов Лили, имя темного волшебника насылало ужас на многих магов. — На твоем месте я бы остерегался произносить его имя. — С каких это пор? — она удивленно приподняла брови. Марлин была с ним согласна. — За тобой ведется сейчас большая слежка, Лили, — негромко произнес Забини. Паб стал более оживленным, поэтому они старались говорить еще тише. — Что-то я не заметила тут толпы пожирателей смерти, — буркнула Лили и тут же осеклась. События последних дней неплохо потрепали ее нервы, и она сделала для себя выводы, что неплохо бы заняться самоконтролем. — Мне, порой, кажется, что вы с Сириусом кровные родственники, — вздохнула Марлин, которая была поражена явным сходством Лили и Бродяги.       Марк грустно усмехнулся. Все Блэки были между собой были похожи. И то, что в Лили текла совсем другая кровь, совсем не влияло на ее периодические проскальзывающие манеры Блэков. Хотя она была намного лучше и добрее большинства волшебников, которых знал Марк. И эти два качества совсем не сочетались в хрупкой дружелюбной девушке. — Тебе нужно быть осторожнее, Лили, — серьезным тоном произнес Забини и взглянул на Марлин, ища в ее глазах поддержку. — Я ей об этом каждый день говорю, — вмешалась Марлин, положив руки на стол. Она придвинулась ближе к подруге, боясь, что на нее нападут в любой момент. — И какие же новости из родительского дома ты на этот раз мне принес? — хмыкнула Лили, ей казалось, что с ней разговаривают как с маленьким ребенком. — Это не смешно, Блэк, — Марк смотрел на нее исподлобья. — Ноа мертв, твои родители тоже поплатились за твой побег.       Глаза Лили забегали по сторонам, она сдавленно издала звук, похожий на всхлип, и Марк тем временем продолжил: — Они живы, но сильно пали в глазах Сама-Знаешь-Кого. А он приказал привести тебя к нему.       Марлин взвизгнула, но тут же прижала ладонь ко рту. Лили укоризненно посмотрела на нее. Внутри нее все сжалось. — Не знаю, насколько в Хогвартсе будет безопасно, — продолжил Забини, переводя взгляд то на Лили, то на Марлин. — В Хогвартсе Дамблдор, здесь она будет в безопасности. — Она не всегда же будет под присмотром Дамблдора. Знаешь сколько Пожирателей Смерти в Хогвартсе только и жаждут получить твою славную рыжую голову. Один Эйвери чего только стоит. — Марк… — Тебе нужно уходить, Лили, — не унимался парень. Он был настроен забрать подругу с собой, чтобы спрятать ее от опасности, которая подстерегала ее. — Я все устроил, нас ждут в безопасном месте. — Нет. — Что? — удивленно спросил парень. — Я никуда с тобой не поеду, — холодно произнесла Лили. Она переплела свои пальцы в замок, обдумывая слова Марка. — Марлин права, в Хогвартсе меня им не достать, а на свободе шанс попасться выше. Тем более, если кто-то узнает, что ты причастен к этому, то тебя будут ждать большие проблемы. — У меня вечные из-за тебя проблемы, Блэк, — устало проговорил он. — Ты уверена? — Мы не дадим ее в обиду, — вмешалась в их разговор Марлин, обнимая подругу за плечи. — Если кто-кто рискнет хоть пальцем тронуть Лили, то будет иметь дело со мной. Уголки губ Лили дрогнули, и даже Забини спустя столько времени улыбнулся. Голубые глаза Марлин светились в ярком солнечном свете, пробивавшегося в окна паба. А ее яркая и веселая улыбка внушала доверие. Марк не понял, как пришел к тому, что согласился с ней. Он кивнул, и Маккиннон победно воскликнула. — Хорошо, — согласился Марк. — Только, пожалуйста, будь осторожна.       Лили кивнула, а Марк лишь закатил глаза. — Хотя кому я это говорю? Ты вечно влезаешь в неприятности. — Они сами меня находят, — пыталась оправдаться Лили, и Марлин засмеялась.       Марк застыл от звонкого смеха девушки, слегка приоткрыв рот. Выражение его лица не ускользнуло от прыткого взгляда Лили, которая усмехнулась себе под нос, глядя на завороженного друга. Он пришел в себя только тогда, когда Лили резко встала и с шумом отодвинула стул. — Нам нужно уже идти, — напомнила Лили, застегивая мантию. Марк подскочил следом и подал Марлин руку, помогая встать. Девушка кокетливо улыбнулась и поблагодарила парня. Лили улыбалась, наблюдая за глупым выражением лица старого друга.       Марлин была уже в дверях, когда Лили шепнула Марку на ухо: — Не стоит даже пытаться, Забини. — Помолчи, Блэк, — бросил ей вслед Марк.       Они попрощались около дверей паба. — Было приятно поближе познакомиться, — проворковала Марлин. — Ты, оказывается, намного приятнее, чем я думала. — Спасибо, — усмехнулся парень. — Надеюсь, еще увидимся.       Он подмигнул девушкам, и они направились в сторону замка. — Не нужно так реагировать на каждый шорох, — сказала Лили, когда Марлин в очередной раз обернулась на шум, вытаскивая волшебную палочку. — Не нападут же на меня среди белого дня. — Ты права, — выдохнула Марлин. — Но нужно быть всегда наготове.       Чем ближе они были к Хогвартсу, тем легче становилось на душе Лили. Она и не заметила, как он стал ее родным домом. Несмотря на все предостережения, лишь здесь она чувствовала себя в полной безопасности. — АЙ!       На этот раз Лили выхватила из кармана мантии волшебную палочку, но она была ей не нужна. Блэк весело заулыбалась, когда увидела сову, кружащую над их головами. Она сбросила посылку прямо в руки адресату. Марлин стояла как вкопанная, держа в руках огромный букет алых роз. «Как пошло с твоей стороны, Забини», — усмехнулась про себя Лили. Она явно знала, от кого была посылка, но Марлин находилась в недоумении. — Но от кого? — Марлин с явным любопытством пыталась отыскать конверт или записку. — Кажется, вот она!       Марлин взяла с рук Лили маленький кусок пергамента, на котором было написано: «За знакомство с прекрасным человеком. Надеюсь на скорую встречу»!       Блондинка сжала губы и широко раскрыла глаза. На ее лице читалось явное удовлетворение за внимание к своей персоне. Марлин вдохнула свежий аромат красных роз и мечтательно улыбнулась. — Интересный у тебя друг, Лили, — хмыкнула Марлин, вдыхая яркий аромат цветов. — И позер! — Согласен! — над их головами послышался голос Сириуса, который удивленно рассматривал букет цветов в руках Марлин. Он подошел неожиданно, напугав Марлин, от которой получил толчок в бок. — От кого веник? Они подходили к дверям Хогвартса, где их встречал Филч, сверяясь со списком. — От поклонника, — проворковала Марлин, заходя в замок, Лили шла за ней в сопровождении Сириуса. Лицо Блэка вытянулось в явном недоумении после слов Марлин. Девушка лишь удовлетворительно улыбнулась, что получилось выбить хоть немного спеси с Сириуса. В нескольких футах от них шел Джеймс вместе с Питером. — Я его знаю? — напрягся Блэк. — Не твое дело, Блэк, — сказала Марлин и показала Сириусу язык. Тот явно опешил от слов Марлин и поспешил за ней. Но его упорство оказалось недолгим, уже спустя минуту им навстречу вышла профессор Макгонагалл, которая попросила Марлин пойти за ней. Лили поняла, что оставаться в компании Сириуса, Джеймса и Питера ей не хотелось, и тут же поспешила сбежать от них, свернув к лестницам. Сириус до сих пор пребывал в некотором недоумении, в то время, как друзья весело перешептывались за его спиной.       Лили скользнула в коридор. Она сделала несколько шагов и резко остановилась на месте. Девушка подняла голову, когда наткнулась на кого-то. Только ее глаза скользнули по эмблеме Слизерина, Лили почувствовала, как в легких стало не хватать воздуха. Спину пронзила острая боль, а в глазах помутнело. Спустя секунду девушка поняла, что наконец-то может дышать, она сползла по стене и села на колени, жадно хватая воздух губами. — Что ты делаешь? — с хрипотцой в голосе проговорила Лили, дотрагиваясь до шеи, которую пару минут назад сжимал слизеринец. — Радуйся, что не убил, — бросил он, резко поднимая ее на ноги. Он с силой держал ее за плечо, не давая освободиться из его крепкой хватки. — Хотя ты только этого и заслуживаешь.       Лили попыталась вырваться, но Оливер прижал ее к стене. Его глаза светились в темном коридоре, а во взгляде читалась злобная усмешка. — Ты даже не представляешь, насколько сильно ты испортила мне жизнь, Блэк! — прошипел он. Лили оттолкнула его и попятилась назад, не спуская с Эйвери взгляда. Он достал из кармана волшебную палочку и направил ее в сторону Лили. Девушка пыталась сделать то же самое, но карманы были пустыми. Она резко скользнула по тому месту, где ее поймал Оливер. Волшебная палочка лежала на полу. — Темный Лорд был в полном бешенстве, когда узнал о твоем бегстве. Видишь, что он сделал?       Эйвери расстегнул свою рубашку, обнажая грудь, которая вся была украшена глубокими шрамами. К горлу Лили подступил тошнотворный ком, но она старалась утихомирить бурю, бушевавшую в ней. Если Оливер отделался лишь шрамами, то как же пострадали ее родители. Она на мгновение вздрогнула и постаралась избавиться от этих мыслей.       Следующие слова она произнесла четко и с ноткой издевки. Лили не хотела чувствовать себя жертвой и давать Оливеру хоть один повод думать, что он может так вести себя с ней. — Это мое решение. И как мне дальше жить я решу сама!       Она заметила злорадную усмешку на лице парня. — Ты ничего здесь не решаешь! — сквозь зубы процедил он, облокотившись рукой к стене. Он стоял настолько близко рядом с ней, что Лили было отчетливо видно, как вздулась вена на его лбу. — Ты мерзкая грязнокровка, которой выпал огромный шанс прожить эту жизнь достойно. Но что же сделала ты? Сбежала и предала нас всех. Ты предала Темного Лорда. — Откуда ты… — Откуда я знаю, что твои родители магглы? — засмеялся он. От его смеха у Лили пробежался холодок по всему телу. — Ты же не думаешь, что я настолько глуп, Блэк? Естественно, мои родители ничего не знают, эта тайна Темного Лорда. Но ты и твоя семья были приближены к нему, как никто другой. Поэтому я не стал рассказывать отцу про то, что моя невеста грязнокровка. Если Темный Лорд и сделал тебя своей наследницей, значит на это были свои причины. Кто я такой, чтобы сомневаться в нем?       В коридоре повисло неловкое молчание. Оливер не сводил с Лили томного взгляда, в то время как в голове Лили был полный беспорядок. — Ну и что же ты теперь ждешь? — Лили скрестила руки на груди и сделала шаг вперед, приближаясь к Оливеру все ближе. — Расскажи всем, кто я такая. Ты думаешь, мне есть до тебя или до Темного Лорда какое-то дело? Я не боюсь ни тебя, ни твоего мерзкого повелителя. Я вас ненавижу. Будьте прокляты вы со своей чертовой шайкой Пожирателей Смерти.       Громкий звонкий хлопок заглушил зловещую тишину темного коридора. Лили была напугана, она держалась за покрасневшую от пощечины щеку, глядя на обезумевшего Эйвери. Он резко достал из кармана мантии волшебную палочку и навел ее на Лили. — Не смей говорить о Темном Лорде такие слова. Ты мизинца не стоишь его, — прошипел он. — Пора заплатить за свои слова. Кру…        Но он не успел договорить заклинание, как перед ними вырос из ниоткуда Джеймс Поттер. Он снес Оливера с ног, занеся кулаком где-то между глаз слизеринца. Лили вскочила на ноги, пытаясь разнять парней. За ее спиной послышался голос Марлин Маккиннон, которая прижимала ладонь около рта. Сириус направился к Оливеру, держа его под прицелом волшебной палочки. — С тобой все хорошо? — обеспокоено спросил Джеймс, держа Лили за плечи. На ее глазах выступали слезы. Он переводил взгляд то на Лили, то на Эйвери, который держался за сломанный нос и откровенно смеялся над всем этим. — Что, Поттер, ненавидишь меня, — усмехнулся Эйвери, бросая злобный взгляд на Блэка, под чьим прицелом он был. — Замолчи, Эйвери, — рыкнул Сириус. Оливер засмеялся, поднимаясь на ноги. — Тебе самое место в Азкабане, — добавил Джеймс, обнимая Лили за плечи, которая вся дрожала. Марлин стояла рядом, поглаживая ее по спине. — Как и остальным твоим дружкам пожирателям. — Если мы такие плохие и ужасные, — скривился Эйвери, — тогда почему ты защищаешь ее? Или твоя драгоценная Лили ничего не рассказала тебе?       Джеймс недоуменно посмотрел на Лили, пытаясь уловить в словах Эйвери хоть какой-нибудь смысл. Марлин и Сириус многозначительно переглянулись. — Что ты несешь? — напрягся Джеймс. — Не смей в ее сторону что-либо говорить. — Джеймс, прошу тебя, — сбивчиво проговорила Лили. — Пойдем отсюда.       Эйвери перевел свой взгляд на Лили, а затем на Джеймса. — Не стоит стыдится своего предназначения, Блэк, — улыбнулся он. Он врал, и этими словами только усиливал сомнения Джеймса. В отличие от Марлин и Сириуса, Поттер не понимал, что скрывалось за словами слизеринца. — Темный Лорд верит в тебя и в наш союз.       При этих словах хватка Джеймса ослабла. Лили закрыла глаза ладонями и тяжело вздохнула. — Мерлин, Эйвери, заткнись уже, — сказал Сириус. — В твоих словах нет никакой правды.       Лили мысленно поблагодарила его, но Джеймс будто пропустил это. Он не отводил взгляда от Эйвери. — Это правда? — не веря словам Эйвери, переспросил Поттер.       Джеймс схватил его за плечо и повернул к себе лицом. Оливеру порядком надоел этот цирк. Он усмехнулся, выдернул свою руку и направился прочь из коридора, напоследок добавив: — Еще встретимся, солнышко, непременно.       Джеймс последних слов Эйвери будто бы не услышал, он повернулся к Лили и ждал от нее ответа, однако Блэк не спешила с этим. — Лили, повтори мне, что он сказал?! — медленно произнес Поттер.       Лили посмотрела на Марлин и Сириуса, ища в их глазах поддержку. — Нашел кого слушать, — бросил Сириус. — Лили пошли отсюда. — Замолчи, Бродяга, — сказал Поттер. — Это правда, что он сказал? Ты действительно служишь этому сумасшедшему выродку? — Это не так, Джеймс, — тихо проговорила Лили, внутри она ощущала себя опустошенной. Она хотела ему все рассказать, поведать то, что знали Марлин и Сириус. Лили немного жалела, что не успела поведать свою тайну Джеймсу, она была уверена, что он бы все понял и принял всю правду. Как это сделали остальные. — Неужели, — усмехнулся Джеймс. — Дай ей сказать, Джеймс, — вмешалась Марлин, пытаясь защитить Лили от выпадов Поттера. — То есть, ты все знала, — Поттер чувствовал себя полным дураком, от которого скрывали такую важную вещь его лучшие друзья. — Тебе нужно успокоиться, Сохатый, — встал на защиту Марлин Сириус. — Это дело Лили, никак не наше. — А, вот еще один предатель, — хмыкнул Джеймс, разводя руки в сторону. — Я не ожидал от вас такого предательства, дорогие друзья.       Джеймс медленно хлопал в ладоши. Казалось, что он был другим, не таким как раньше. Будто слова Эйвери околдовали его сознание. Он не хотел никого слушать. — Мои родители действительно много лет служат Темному Лорду, — вдруг осмелев, выдавила из себя Лили. — Но я не хочу иметь с ним ничего общего. — А он это знает? — с усмешкой спросил Джеймс. — Знает ли твой хозяин, как ты его ни во что не ставишь. У Эйвери на этот счет совсем другая правда. Хочешь сказать, что он все врет? — Он не хозяин мне, Джеймс, — в слезах прошептала Лили. Ей хотелось все объяснить ему, как все обстояло на самом деле, но Джеймс не слышал ее. — Я понимаю Эйвери, Мальсибер, Нотт… Они даже не скрывают этого, а ты все время мне твердила, что Волдеморт чистое зло, как ты хочешь противостоять его силам. Быть полезной в этой войне. А что на самом деле? Кому ты собираешься служить? Чертовой шайке Пожирателей Смерти? — Не говори так, Джеймс, — всхлипывала Лили, сделав шаг вперед. — Это сложнее, чем ты думаешь. — Зато врать так легко, Лили! — добавил напоследок он и, развернувшись, пошел от них в ту сторону, откуда некоторое время назад появился, чтобы спасти Лили.       Истерика Лили усилилась. Марлин обняла подругу и нежно гладила ее по спине, проговаривая утешительные слова. — Какой идиот, — одними губами произнесла Маккиннон, чтобы ее послание понял только Сириус. — Я поговорю с ним, — решительно сказал Блэк и отправился вслед за другом.       Марлин продолжала поглаживать подругу по спине, шепча ей на ухо слова поддержки. — Почему он так, Марлин? — Лили вытирала ладонями руками глаза, пытаясь остановить слезы. — Неужели я настолько плохой человек? Я же не хотела всего это? Неужели он не понимает этого? — Ты вовсе не плохой человек. Просто в твоей жизни произошли такие события, о которых обычному человеку подумать страшно, — сказала Марлин, когда они шли по коридору в сторону гостиной. — Джеймс не знает всей правды, поэтому и ведет себя так. Он не понимает, почему ты ему ничего не рассказала раньше, рассержен за то, что мы с Сириусом все знали. Ему обидно, что друзья оказались такими предателями. — Извините, что затронули его нежные чувства! — в сердцах воскликнула Лили и тут же мысленно себя отругала за такую резкость. Она была неправа. — Но он же не знает ничего. — Вот именно, Лили! — ответила Марлин. — Он знает все со слов Эйвери. — Если он такой идиот, что готов поверить в этот бред… — А он не знает другой стороны. Вам обязательно нужно поговорить, — настойчиво проговорила Марлин, называя пароль Полной Даме. — Он не захочет меня слушать, — расстроенно проговорила Лили, останавливаясь в проходе. — Ты же сама все видела.       Лили резко уставилась в одну точку и широко раскрыла глаза, заставляя удивленную Марлин сделать шаг вперед. Блондинка закатила в глаза и прокляла Поттера настолько тихо, чтобы не услышала Лили, но в этом не было необходимости. Внутри она вновь ощутила опустошение и невероятную злость за то, что в очередной раз стала свидетелем отношений Джеймса и Мэри. Как только они зашла в гостиную, Мэри схватила его за руку, и они вдвоем направились наверх в сторону спален мальчиков.       Как он мог говорить о каких-то чувствах к ней, если же первым вечером в Хогвартсе решили облюбовать тихий уголок в мужской спальне. Лили почувствовала укол ревности, а также отругала себя в очередной раз, что доверилась чувствам. Внутри все горело, словно яд расплывался по всему ее телу.       Лили отыскала взглядом Сириуса, который сжал губы в тонкую полоску и лишь покачал головой. Лили все поняла, не нужно было никаких слов, чтобы описать то, что сейчас происходило в ее голове.       Девушка закрыла глаза, пытаясь ни о чем больше не думать. Она не хотела, чтобы поток мыслей кружился в ее голове. Единственным желанием было уснуть, чтобы наконец-то вся боль ушла.       Марлин проводила ее до спальни, и за этот коротких промежуток Лили не произнесла ни слова. Ее взгляд был направлен в одну точку. Алиса же при виде однокурсницы вскрикнула и тут же помогла Марлин уложить Лили на кровать. — У меня был в сумке флакон с умиротворяющим бальзамом, — прошептала Алиса. — Неси сюда! — сказала Марлин. — Что произошло? — переспросила Алиса, помогая Лили сделать глоток успокаивающего напитка.       Лили не услышала, что ответила ей Марлин, потому что веки словно налились свинцом, и она провалилась в глубокий сон.       В это время в комнате мальчиков Мэри заперла дверь и отбросила в сторону волшебную палочку. Она подошла к Джеймсу и обняла его со спины, скрестив руки на животе. — Я так скучала, — прошептала ему на ухо девушка. — Прости, что пришлось уехать, были обстоятельства, ты же все понимаешь? Но теперь я вся в твоем распоряжении.       Она схватила парня за руку и развернула его к себе лицом. Поднявшись на носочки, она запустила руки в его растрепанные волосы и попыталась поцеловать. Джеймс слегка отстранился под взволнованный взгляд Мэри. — Я тебя чем-то обидела? — Мэри слабо вздохнула, пытаясь встретиться с глазами Поттера. — Я понимаю, что после всего этого тебе нужно время, чтобы прийти в себя. Я сама до сих пор не могу смириться, что мистер и миссис Поттер… — Мэри, — остановил ее Джеймс, все еще старательно пытаясь избегать ее навязчивого взгляда. — Остановись.       Девушка на короткое время замолчала, пытаясь понять, что этим хотел сказать Джеймс. — Я хотел поговорить с тобой. — О чем же? — О нас, — впервые за все время, что они находились в спальне, он позволил себе взглянуть в ее темно-карие глаза, которые бегали из стороны в сторону. Девушка хмыкнула и скрестила руки на груди, будто пытаясь отстраниться от его слов. — Очень интересно послушать, — с издевкой ответила она и тут же резко ее тон сменился на испуганный. — Я думала, что между нами все хорошо, и нам не нужны никаких разговоры.       Она подпрыгнула с места и приблизилась к Джеймсу, не оставляя между ними и малейшего расстояния. Поттеру не понравился ее напор, и он сделал шаг назад. Мэри задумчиво посмотрела на него. — Я тебе неприятна? — Ты же знаешь, что дело не в этом, — сказал Джеймс, набирая в грудь воздух. Он никогда не думал, что с Мэри будет так тяжело, как сейчас. Он долго репетировал этот диалог, но слова вылетели из его головы сразу же, как только Макдональд перешла в нападение. Она понимала, о чем хотел поговорить Джеймс, но с ужасом ждала его слов. — После всего, что произошло, я думаю, лучше будет побыть одному, чтобы во всем разобраться. — Я тебя понимаю, — кивнула Мэри и взяла Джеймса за руку. — Смерть родителей не так легко пережить, я понимаю, что ты хочешь оградиться ото всех. Но я готова быть рядом, чтобы ты не оставался один. Я готова помочь тебе. — Мэри, — вновь перебил ее Джеймс. — Побыть один без тебя. Нам нужно расстаться. — Что? — Мэри открыла рот в изумлении и начала качать головой. Ей казалось, что Джеймс сказал какую-то глупость. — Ты шутишь? — Я более чем серьезен, — ответил Поттер, снимая с переносицы очки. Мэри вскинула руки к голове и начала судорожно ходить по комнате. — Ты же понимаешь, что нам это обоим нужно. Прийти в себя, все обдумать. — Нет, Поттер! — воскликнула девушка, резко остановившись. Она сжала губы в тонкую полоску и быстро заморгала. — Не надо перекидывать свои проблемы на меня! Не думай, что я не понимаю, для чего это все! Это все из-за Блэк?! — Я понимаю, что ты имеешь в виду. Будь уверена, что дело совсем не в Лили. — Неужели?! — засмеялась она, скрестив руки на груди. — Ты думаешь, что я такая дура, что ничего не вижу? Я закрывала глаза на ваши тайные встречи столько месяцев, потому что думала, что наши чувства были настоящими! — Их давно уже нет, Мэри, — тихим голосом ответил Джеймс. — Ты сама все прекрасно понимаешь. Мы слишком давно друг друга знаем, чтобы не замечать очевидное. Это будет лучше для нас двоих. — Не смей говорить, как мне будет лучше!       Ее голос дрогнул, когда она в очередной раз пыталась закричать. Все внутренности сделали сальто, когда мозг в очередной раз напомнил ей о словах Джеймса. Мэри не хотела верить в это. Она не могла принять тот факт, что «их» больше не существовало. Она пыталась вспомнить, когда наступил тот переломный момент, поставив между ними невидимый барьер. Ответ не заставил себя ждать. — Ты ее любишь? — после короткого молчания спросила девушка. Голос ее дрожал, и Джеймс заметил, что вот-вот увидит слезы Мэри, которые девушка никогда никому не показывала. — Не знаю, — задумчиво сказал Джеймс, проводя рукой по лицу. — Ты врешь, Поттер, — хмыкнула девушка, закусив нижнюю губу. Джеймс поднял глаза и внимательно взглянул на нее. — Прости меня, — мягко сказал он. — Я не хочу терять тебя. Ты один из самых близких мне людей.       Мэри почувствовала, как толика надежды на благотворный исход поселилась внутри нее. Но следующие слова Джеймса растоптали этот лучик надежды. — Не хочу терять как друга, — на этот раз он подошел ближе к Мэри, сохранив при этом небольшую дистанцию между ними. — Между нами столько всего произошло хорошего, поэтому я не хочу рушить все. — Друзья, — повторила Мэри, будто пробуя эти слова на вкус. — Я не хочу дружить, Джеймс, я не смогу. Я не хочу тебя ни с кем делить.       Джеймс замолчал. Все слова были уже сказаны. Он совершенно не жалел, что решил поставить точку в их отношениях с Мэри. Так было правильно для них двоих. Марлин была права, когда сказала ему, что им с Мэри нужно все обсудить и прийти к логическому завершению. Этот разговор должен был состояться уже давно. Возможно, если бы это произошло раньше, было бы намного легче. Он устал обманывать себя, а главное Мэри. А она не заслуживала такого отношения. — Мэри… — тихо сказал он, подойдя немного ближе. — Прости.       Девушка резко оттолкнула его и повернулась к нему спиной. Она тяжело дышала ртом, вновь повторяя про себя слова Джеймса. — Я тебя поняла, Джеймс, — потусторонним голосом сказала она. — Всего хорошего, я не буду больше отравлять тебе жизнь.       Она резко выбежала и хлопнула за собой дверью. Джеймс стоял посреди комнаты, пытаясь понять, верное ли решение он принял. Все было правильно. Он не хотел сейчас думать ни о Лили, ни о Мэри. Он устал врать и жить во лжи, нужно было разобраться, а для этого нужно побыть одному. Сейчас ему казалось это верным выходом.

***

      Ремус проводил Энни до башни. Он держал ее за руку и совершенно не верил в то, что находится рядом с ней так близко.       Они встретились утром в Хогсмиде, куда Люпин прибыл накануне вечером через камин в доме Сириуса. Встреча с Энни его тяготила, он боялся, что все испортит. В сотый раз он пожалел, что все-таки послушался Лили и решил дать их общению с Энни шанс. Но после того, как увидел ее в тени улочек Хогсмида, как она бежала радостно улыбаясь и махая ему, все сомнения мигом пропали. Она была такая живая, добрая, естественная. - Я так рада тебя видеть! - взволнованным голосом сказала девушка, смущенно улыбаясь ему. - Я тоже, - неуверенно ответил Люпин. Он боялся сказать лишнего, но, казалось, ничего говорить и не нужно было.       Энни взяла его за ладонь и повела его по огромным сугробам. Весь день они гуляли, разговаривали, шутили и смеялись, когда замерзли до дрожи - выпили пару стаканов сливочного пива в Трех Метлах. Вернулись в Хогвартс они после отбоя, на удивление не встретив никого из преподавателей.       И вот сейчас они смотрели друг другу в глаза, будто не было всего этого дня. - Спокойной ночи, - пожелал Ремус не отводя взгляд от ее больших карих глаз. Он волновался не меньше ее. Они провели чудесный день вместе, что Люпин боялся своими словами испортить его. Ему до сих пор казалось, что он все делает неправильно, впуская в свою жизнь очередного человека. Но другая часть отчаянно не хотела слушать его. - И тебе, - улыбнулась Энни. Она приподнялась на носочки и чмокнула Ремуса в щеку.       Она резко оторвалась и, словно фея, взлетела на винтовую лестницу, оставляя смущенного Люпина внизу провожать ее одним лишь взглядом, на котором читалось удовлетворение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.