ID работы: 4528600

Наследница

Гет
R
В процессе
31
автор
Размер:
планируется Макси, написано 265 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
31 Нравится 19 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 13. Секрет родства дома Блэк

Настройки текста
      Она вихрем ворвалась в кабинет отца. На своем пути она чуть ли не снесла вазу, которая стояла около камина. Оглядевшись вокруг, она отметила, что находилась в кабинете в полном одиночестве. Поток мыслей накрыл ее с ног до головы, ноги казались ватными, а разум затуманен. Никто бы не вызвал ее домой, если бы на то не было веской причины. Но что в итоге произошло? Отец или мать? В чем был секрет ее появления здесь. Лили направилась к двери, но только она сделала шаг, как в кабинет вбежал их слуга Ноа. — Мисс Лили, вы все-таки пришли, — разволновался он, топчась на месте. — Вам не стоило возвращаться, мисс Лили.       Ноа был обеспокоен, что Лили оказалась здесь. Он тяжело дышал, хватая ртом воздух. — Ноа, что с родителями? — девушка была удивлена и немного напугана тем, как ее встретил мужчина. — Это ловушка, уходите, — прошептал мужчина, прислушавшись к шагам снизу, которые становились отчетливее. Он отошел от девушки к двери, которая отворилась в ту же секунду. Ноа успел вовремя отпрыгнуть, но после того, как хозяин дома сделал первый шаг, слуга спрятался за дверью.       В кабинет зашел Донаган Блэк, он одарил Лили холодным взглядом, направил на нее волшебную палочку и произнес: — Экспеллиармус! — волшебная палочка вылетела из кармана мантии Лили и пронеслась по всему кабинету в руки Донагана. — Что происходит? — Лили была поражена такой дружелюбной встречей с отцом. Хоть они и не были никогда близки, но такого приема девушка точно не ожидала. — Что все это значит? Верни мою палочку.       Следом в кабинет вбежала Эстер Блэк, она наградила слугу гневным взглядом и велела выйти, тот послушно кивнул, закрыв за собой дверь с другой стороны. На Лили устремилось две пары глаз, которые не сводили с нее своего взгляда. Донаган держал наготове волшебную палочку с тех самых пор, как обезоружил дочь. Эстер взглянула на мужа и опустила его руку, уверяя его, что в этом нет никакой необходимости. — Мне сказали, что вы… — испуганно проговорила девушка, которая была сбита с толку . — Это лишь предлог, чтобы ты появилась здесь, — перебил ее Донаган Блэк, направляясь к рабочему столу. Лили мучило несколько вопросов: зачем ее вызвали домой и почему Ноа был взволнован, когда Лили появилась здесь. — Но зачем? — не унималась Лили. Ее начало трясти. — Если соскучились, могли бы написать письмо, так ведь делают родители? — Лили! — прервала ее Эстер, подходя ближе к дочери. — Ты и так натворила много глупостей за эти два месяца. Тебе не следует так разговаривать с отцом.       Лили засмеялась и приземлилась в ближайшее кресло рядом с камином. Вся эта ситуация казалось ей до глупости смешной. — Вы решили посадить меня в клетку только из-за того, что меня распределили не на тот факультет, который вы хотели? — съязвила она. Девушка подскочила с кресла и подошла к отцу, который записывал что-то в пергамент. Мужчина поднял свой взгляд и скрестил руки на уровне груди. — Это не главная, но тоже проблема, — ответил Донаган. — Твое присутствие здесь необходимо всего на несколько дней, считай это твои каникулы. Ты же так не хотела ехать в Хогвартс. Твое желание сбылось. — А теперь я хочу вернуться обратно, — она уперлась руками в стол и вела с отцом невербальный диалог. - Меня там ждут друзья. — Защитники маггловского отродья? — усмехнулся отец и приподнялся со своего кресла. — На тебя возложены надежды самого Темного Лорда, а ты так пренебрегаешь этим. Общаешься с таким предателем крови, как Сириус Блэк. — Это твои методы наказания? — Лили указала на пиджак, из кармана которого виднелась ее волшебная палочка. — Это гарантия того, что ты несколько дней посидишь спокойно дома, — ответил отец. — Больше от тебя ничего не требуется.       Девушка посмотрела на мать, ожидая от нее поддержки, но та была солидарна с отцом. Лили разозлилась и выбежала из кабинета, хлопнув напоследок дверью.       Женщина проводила взглядом дочь, которая едва не сбила ее с ног. А потом обратилась к мужу, который вновь сосредоточился на своих записях. — Ты был слишком строг с ней, — сказала Эстер, подходя к камину. — Она ведет себя очень вольно, Эстер, совершенно нас ни во что не ставит, — ответил Донаган, подходя к жене. — Если бы не воля Темного Лорда, ее не было бы здесь уже давно. — А я считала, что ты принял Лили, — она взглянула на мужа, лицо которого исказила нервная ухмылка. — Я надеялся, что она станет такой, как мы, — уголки его губ опустились, а между бровей залегла глубокая морщинка. — Но гены берут вверх. И если Темный Лорд считает, что так нужно, я с ним согласен. Я готов мириться с этим. Эстер, выслушав мужа, вышла в след за Лили, оставляя Донагана Блэка в своих мыслях.

***

       Уже третий день Лили находилась в заточении собственного дома, ожидая часа, ради которого ее обманом заманили сюда. Она часами ходила из комнаты в комнату, благо этого ей не запрещали делать. За ней не велся строгий контроль, но и покинуть поместье без волшебной палочки она не могла. Всю связь с внешним миром ей перекрыли, с того дня, как она появилась в родительском доме, ей никто не написал. Лили хотела отправить весточку Марку, рассказать о своем местонахождении, но когда она попыталась найти хоть одну сову, то ее ожидало фиаско. Родители всячески пытались оградить ее от посторонних, хотя и говорили, что она вольна делать то, что считает нужным.       Раз Лили была вынуждена коротать дни в старом поместье, то она решила не терять времени зря и направилась в отцовскую библиотеку, где пыталась отыскать старые книги о магических существах, способах приручения; о ядах и противоядиях. Она пожалела, что не успела собрать вещей для дома, тогда бы она захватила монету, через которую Лили могла бы связаться с Марком.       Одним вечером она сидела у себя в комнате, листая «Ежедневный Пророк», который после завтрака удалось незаметно пронести в свою комнату. Так она могла хоть что-то знать о внешнем мире. На первой странице большими буквами значился заголовок: «Куда подевалась Сесилия Уоткинс — борец за свободу магглов?»       Сесилия Уотнинс, которая всем нам известна по своей пропаганде о равенстве маггловских семей и волшебников, исчезла с просторов газет неделю назад. Что означает такое явление? Она решила забросить работу, которой посвятила столько лет? Или она испугалась давления со стороны?       Наш верный друг, который очень много лет работает с мисс Уоткинс (попросил оставаться инкогнито) сообщил нам известие, что последнее время корреспонденту присылали письма с угрозой, обещая навредить ей и всей семье. Кто угрожал Сесилии Уоткинс? И куда пропал наш знаменитый корреспондент? Почему Министерство Магии покрывает исчезновение волшебников. Куда смотрит Нобби Лич? И какие комментарии он может дать нам? Читайте в следующем выпуске «Ежедневного пророка».

Рита Скитер.

      Лили отбросила газету, когда услышала скребущиеся шаги около двери. К ней в комнату тихо постучался и услышав: «войдите», прокрался их слуга — Ноа. — Мисс Лили, — начал он, подходя ближе к хозяйке. — Вас уже ждут.       Девушка вопросительно посмотрела на него, ожидая дальнейших слов. — Кто ждет, Ноа? — Собрание началось, — коротко проговорил он. - Сами-Знаете-Кто скоро прибудет сюда.       Лили резко соскочила с кровати и выглянула в окно. Вокруг их дома было как никогда многолюдно, магглы то и дело спешили по своим делам, даже не замечая, что среди них находятся волшебники. Лили обратила внимание на двух мужчин в мантиях, которые стояли около колонны соседнего дома. — Это кто там, Ноа? — спросила она, вглядываясь в лицо мужчин. Один из них снял капюшон и Лили узнала в нем Регулуса Блэка — младшего брата Сириуса.       Лили прижала ладонь к губам и воскликнула. — Это же Регулус Блэк, — подтвердила девушка. Парень бегло переводил взгляд из стороны в сторону, остерегаясь посторонних взглядов. Он был встревожен. — Мистер Блэк частый гость на собраниях, — сообщил Ноа, выглядывая в окно вместе с Лили. — Мисс Беллатрисса Лестрейндж привела его тем летом первый раз на встречу с Темным Лордом. Он ужасно гордится, когда его приглашают на прием. Вас, кстати, уже ожидают внизу.       В отличие от своего компаньона, Регулус был спокоен, даже отчасти напуган. Лили встретилась взглядом со вторым мужчиной, в котором узнала Оливера Эйвери, тот ехидно улыбнулся ей и помахал. Девушка демонстративно закрыла шторы и отошла от окна. Ей предстояло впервые в жизни быть на данном мероприятии, где соберутся все сторонники Лорда Волдеморта. До этого их встречи с ним были индивидуальными. — Что они хотят, Ноа? Ты же что-то знаешь, — спросила Лили, переодеваясь с маггловской одежды в мантию, которую подготовили специально на этот вечер. — Я не могу вам сказать, мисс Лили, — ответил Ноа, помогая надеть Лили мантию. — Меня не посвящают во все дела. Просто ваши родители хотят, чтобы вы отныне присутствовали на собраниях. — Я надеюсь, они не думают, что я буду следующей, кто примет метку? — нервно усмехнулась девушка, поправляя рукава своей мантии. С каждой минутой, с которой приближалась ее встреча с Темным Лордом, девушку начинало трясти. Руки дрожали, а сладкий ком подступал к горлу.       Ноа потупился на месте. Лили приняла его молчание и поняла, что ее подозрения оказались верны. Но девушка этого не хотела. Она готова была провалиться на месте, чтобы только не спускаться вниз, где были все: ее отец, Лестрейнджи, Мальсиберы, Нотты, Малфои и другие пожиратели смерти. За последнее время, когда ее окружение составляло не только чету будущих Пожирателей Смерти, борющихся за чистоту крови, а еще и обычных людей, в которых не было жажды власти и презрения ко всем, кто был не такими, как они, Лили поняла, что ей нужно совсем другое окружение. Но у нее не было выбора. По крайне мере, пока в руках не было волшебной палочки. — Все уже собрались в зале заседаний, — поторапливал Ноа Лили. — Мистер Донаган будет злиться, если вы опоздаете. — А Сам-Знаешь-Кто тоже там? — спросила девушка, неторопливо спускаясь по лестнице. Внизу отчетливо слышался шум голосов.       Ноа покачал головой. — Он прибудет немного позже.       Лили проглотила ком, который застрял у нее в горле. С каждой минутой, которая приближала ее неминуемую встречу с Темным Лордом, девушке становилось не по себе. И если раньше она не понимала всю сущность волшебника, которому ее родители были преданы столько лет, то сейчас все изменилось.       Лили осторожно вошла в Зал Заседаний, обратив на себя внимание не одной пары глаз. Темного Лорда — главного гостя сегодняшнего вечера, еще не было, однако девушка отметила, что и ее персона пользуется значительной популярностью. Здесь были люди, которых она не видела несколько нет. Дойдя до конца зала, девушка заняла место рядом с отцом, который, в отличии от других, не удостоил дочь даже приветствием.       Справа от нее сидел Регулус Блэк, который увлеченно разговаривал с Эваном Розье. Суть диалога Лили не могла уловить, молодые люди перешли на шепот, когда Лили присела рядом. Девушка встретилась с Регулусом кратковременным взглядом, парень быстро кивнул ей и повернулся к своему собеседнику. "Сколько ему лет", - про себя подумала Лили, вглядываясь в молодое лицо парня. Ему не было еще шестнадцати лет, когда он пополнил ряды темного волшебника. Девушка знала тайну получения метки, и ей было тяжело даже помыслить о том, что такой юный парень мог кого-то лишить жизни.       Лили тяготила каждая секунда, проведенная в компании Пожирателей смерти, она чувствовала себя не в своей тарелке. Хотелось провалиться сквозь землю, когда она в очередной раз замечала на себе пристальный удивленный взгляд старых знакомых. Девушка опустила глаза и сделала вид, будто ее заинтересовал подол своей мантии. Она пришла в себя, когда почувствовала леденящий душу холод, который накрыл весь зал. Казалось, что только она чувствовала изменение атмосферы в этой комнате. Девушка подняла глаза и встретилась с холодным взглядом Темного Лорда, который пристально смотрел на Лили, проникая в глубины ее сознания.       «Нужно лишь сосредоточиться», — проговаривала про себя Лили, перечисляя у себя в голове наставления Северуса Снейпа. — Я рад вас видеть сегодня, друзья, — Темный Лорд обратился ко всем присутствующим в этом зале, которые в отличии от Лили, были рады видеть своего повелителя. Девушка же отметила про себя, что тот с последней их встречи изменился. То последнее человечье, что оставалось в нем, исчезло. Его бледная кожа, белое, как мел лицо, которое напоминало больше скелет, обтянутый кожей, были больше схоже с нечеловеческим созданием, от вида которого пробегали мурашки по коже.       Он общался с Пожирателями Смерти, как со старыми друзьями. Лили слышала от знакомых, как бывает зол Темный Лорд к своим подданным, так, что в такие моменты тот, кто подвергся немилостью господину, мог лишиться жизни из-за одного неверного слова. Но сегодня он был в хорошем расположении духа. Лорд Волдеморт отметил, как хорошо продвигаются их дела, что все больше сторонников появляется по всей Великобритании и даже за пределами страны. — И, хотя Министерство Магии пытается показать, какие силы на их стороне, — он направил свою палочку на входную дверь, что привлекло внимание остальных Пожирателей Смерти. Лили тоже проследила за их взглядом, но увиденное подвергло ее в шок. В их сторону левитировало тело женщины, которая всхлипывала и периодически что-то бормотала. Лили вжалась в кресло и опустила глаза, боясь взглянуть на женщину вновь. — Но они никак не могут понять, что бесполезно идти наперекор Темному Лорду. Верно же, мисс Уоткинс?       Женщина начала извиваться в воздухе, но сжимающие ее веревки не давали ей вырваться из них. Когда она достигла Лили, то ее движение прекратилось, женщина зависла над столом, бормоча что-то нечленораздельное. На стол стекали капли крови. «Подними глаза», — приказал голос в ее голове.       Лили от неожиданности посмотрела на женщину, лицо которой было повернуто к ней. Девушка увидела в ее выражении страх, смешанный с ужасом и злостью. Некогда красивое молодое лицо женщины украшали свежие шрамы, а изо рта стекала кровь, которую женщина периодически сплевывала. Лили почувствовала себя плохо в тот момент, когда впервые увидела изуродованное лицо женщины. Она готова была выбежать из Зала, но что-то крепкое придавило ее к стулу, не давая даже пошевелиться. Голос в ее голове приказывал смотреть на их гостью, не отводя взгляда. — Напомните, мисс Уоткинс, — обратился к ней Волдеморт, поднявшись со своего кресла. — Что вы говорили о равенстве магглов и волшебников? Что мы одной крови? Мы одинаковые?       За столом раздался смех. Лили смотрела прямо в точку между Рабастаном Лестрейнджем и Люциусом Малфоем. Ей было невыносимо участвовать в этой сцене, видеть мучение бедной женщины, но сделать она ничего не могла. Когда он вновь повторил ее фамилию, то Лили на секунду задумалась, где же она слышала о ней, а затем вспомнила: о ней она читала накануне в утреннем «Ежедневном Пророке», где рассказывали о таинственном исчезновении репортера по фамилии Уоткинс.        Мисс Уоткинс промычала в ответ и начала извиваться в воздухе от невыносимой боли. — Что вы говорите? — Лорд Волдеморт развернул ее ко всем лицом. — Точно! Вы не можете говорить? Соглашусь, без языка это делать сложно. Круцио!       Тело женщины в конвульсиях забилось в воздухе. Лили тяжело вздохнула и попыталась пошевелить рукой, однако поняла, что сделать ей было это тяжело. Она не могла шевелиться, не могла помочь бедной женщине, которой выпала такая участь — быть игрушкой в руках темного волшебника. Остальным наоборот нравилось такое занятие, кого-то даже забавляло, будто купили билет на шоу.       Когда Темному Лорду наскучило данное занятие, он произнес: — Авада Кедавра! — зеленый луч вырвался из его волшебной палочки, направившись в сторону женщины. В тот же момент она приземлилась перед Лили, глядя на нее уже неживым взглядом. Ее мучения закончились, но Лили почувствовала такое презрение ко всем находящимся здесь. Она взглянула на отца, на лице которого читалось презрение, когда он смотрел на бездыханное тело мертвой волшебницы. В душе Лили образовалась пустота, которая увеличивалась с каждой секундой, когда она поняла отношение отца ко всей этой ситуацией.       Темный Лорд обратился к Донагану Блэку, попросив его задержаться, с остальными же он попрощался. Лили, почувствовав, что вновь может шевелиться, первая выскочила из зала и побежала на второй этаж. Только сейчас она дала волю слезам, которые так вырывались наружу. Она наконец-то могла управлять собой, своим сознанием и телом, которые в момент появления Темного Лорда, будто бы застыли. Девушка ворвалась в кабинет отца и взглядом пробежалась по каждому предмету, который находился в помещении. Она пыталась отыскать свою волшебную палочкой и тотчас же сбежать из этого кошмара, который ее родители называли домом. После этого собрания Лили отчетливо поняла, кто такой Темный Лорд и какая власть находится в его руках. Одно лишь неверное движение или шаг могут навсегда лишить жизни не только тебя, но и тех, кого ты любишь.       Лили не понимала, как столько лет ее отец служит Темному Лорду, почему выполняет его приказания. Если Лили раньше считала Лорда Волдеморта могущественным волшебником, уважала его за магический талант, то теперь она поняла, что это неадекватный чудак, держащий на своих плечах огромную власть в виде пресмыкающихся перед ним сторонников, готовых пойти на все ради своего повелителя. Лили открывала ящик за ящиком в столе отца, пытаясь отыскать свою волшебную палочку и вырваться из этого сумасшедшего дома обратно в Хогвартс. Она переворачивала документы отца, но палочки нигде не было. Затем она протянула руку к очередному ящику, который был заперт. — Да что же это такое! — разозлилась девушка. В тот же момент ящик резко открылся и все его содержимое вырвалось наружу. Лили попыталась поймать документы и положить их обратно в стол отца. Волшебной палочки в ящике не было, однако в той куче бумаг ее взгляд задержался над собственным именем, только вместо фамилии «Блэк», рядом значилась другая — «Эванс». Девушка удивленно покосилась на эту стопку бумаг и вытащила несколько листов.       В этот момент за дверью послышался шум, девушка сложила документы обратно в стол, а бумаги, которые так заинтересовали ее, убрала во внутренний карман мантии. В этот же момент дверь отворилась и в кабинет вошли ее мать и Темный Лорд. Отца, к ее удивлению, здесь не было. — Что это за поведение, Лили? — накинулась на нее Эстер, взглянув на дочь, которая от страха топталась на месте. — Мало того, что ты сбегаешь с собрания, так еще и без спроса находишься в кабинете отца. — Успокойся, Эстер, — спокойно сказал Темный Лорд, наблюдая за реакцией Лили. Девушка вздрогнула и холодно посмотрела на мать с Волдемортом. Спустя несколько секунд невербального контакта Лили заметила, как уголки губ темного волшебника слегка поднялись, из-за чего девушке стало не по себе. — Лили просто впечатлительная, это неплохо. Но надо сдерживать свои эмоции. Впредь она будет осмотрительнее. Верно? — Все верно, Повелитель, — в последнее слово она постаралось вложить столько злости и презрения, сколько было у нее в этот момент. — Будьте в этом уверены.       Эстер наградила ее осуждающим взглядом, показывая, что такой тон подходит больше для общения с ее друзьями, но не с одним из самых могущественных волшебников. Темный Лорд обвел Лили взглядом, но никак не отреагировал на ее проявления эмоций. Он понимал, что Лили еще слаба и невинна и ничего пока не понимает. А он пытался таким образом до нее донести, какой образ жизни ждет девушку впереди, какие перспективы ей удостоил Темный Лорд. Это был показательный урок, чтобы она понимала, кому она верно должна служить, а кто останется по другую сторону баррикад. — Пойми, Лили, — он обошел вокруг кабинета, остановив взгляд на ее сумке с учебниками, которую Лили собрала накануне. Она сама уже забыла, что оставила ее в кабинете отца. — Таким людям, как эта странная Уоткинс нет места в нашем мире. Он достал из ее сумки книги, разглядывая их название. Девушка почувствовала, как голова стала буквально раскалываться на части, но она собрала всю волю в кулак и старалась сосредоточиться, как ее учил Северус. Она была и так морально истощена, а находка в столе отца выбила ее еще больше из колеи. Девушка не хотела, чтобы в добавок ко всему этому какой-то сумасшедший волшебник пытался ворваться в ее мысли.       Волдеморт постарался дать Лили несколько наставлений, но девушка его уже не слышала, потому что все мысли в ее голове были о другом.       Лорд Волдеморт не стал больше задерживаться в поместье, поэтому сразу покинул кабинет, оставив Лили одну, как только закончил свою монотонную речь. Эстер же последовала за ним. Девушка проводила взглядом гостья, продолжая сжимать в кармане мантии пергамент.       Она ворвалась в свою комнату и достала документы, которые нашла в кабинете отца. Разложив на кровати каждый листок, она принялась изучать содержимое. В комнату постучались, отчего Лили от неожиданности подпрыгнула на месте. Спрятав документы под подушку, она крикнула: — Войдите.       В комнату неспешно зашел их слуга Ноа. Девушка облегченно вздохнула и вновь принялась изучать документы отца. — Что это за бумаги, мисс Лили? — тихо спросил мужчина. — Я хотела тот же вопрос задать тебе, — она указала рукой на старые письма и документы, где всюду значились ее инициалы, а самое главное, что ее обеспокоило — документ об удочерении. — Мисс, Лили, это мусор, отдайте его мне, я все приберу, — почти умоляющим тоном попросил мужчина. Девушка его остановила, хлопнув мужчину по ладони, когда тот хотел забрать документы. — Почему на этих документах мое имя, я не понимаю? — она читала заголовки, ей казалось нереальным то, что представилось ее глазам. — Вам не стоило копаться в документах вашего отца, — Ноа упал на колени перед кроватью и закрыл лицо руками. - Он будет очень зол.       Девушка испуганно посмотрела на него и наклонилась поближе, чтобы удостовериться, что все хорошо. — Расскажи, что ты знаешь, — не унималась Лили, пытаясь разобраться в происходящем. Ноа же качал головой. — Или мне придется идти с этими бумагами к отцу.       Ноа тотчас же вскочил и умолял Лили не делать этого. — Я должен был уничтожить эти документы еще давно, — ругал себя мужчина, собирая один лист пергамента за другим. — Это большая тайна, мисс Лили. Вы не должны были о ней узнать. — Уже поздно, Ноа, — сказала Лили, выхватывая у него из рук свидетельство об удочерении. — Почему за семнадцать лет мне никто так и не сообщил, что меня удочерили? И кто же мои настоящие родители? Она вскрыла конверт, который был адресован ее отцу от матери, датированный 1960 г. Добрый день, Донаган.       Хочу тебе сообщить, что все идет по плану. Я уверена, что это та девчонка, которую ищет Темный Лорд. Ты даже не представляешь, сколько силы у этого младенца. Ее родители магглы пытаются этого не замечать, но старшая сестра мне обо всем рассказала, на что способен этот ребенок.       Накануне к Эвансам заходила Минерва Макгонагалл, пыталась предупредить их о приближающейся опасности, которая грозит их дочери. Мне повезло, что они вышвырнули ее сразу же. Эти магглы настолько глупы, что не замечают, что происходит у них перед носом. Думаю, за их домом сейчас будет вестись контроль, Дамблдор уже прознал про младенца, поэтому медлить больше нельзя, я сегодня же забираю девчонку и возвращаюсь домой. Предупреди Повелителия и подготовь портал. Этой ночью я покидаю Коукворт.

Эстер Блэк.

      Лили перечитала это письмо около трех раз, когда в ее голове все прояснилось. Глаза были мокрыми от слез. У девушки было множество вопросов: почему ее увезли от настоящих родителей; зачем ее мать с отцом столько лет притворялись, что они ее семья; а в конце концов, зачем Волдеморт искал ее, когда она была совсем младенцем. Она озвучила все это Ноа, который был взволнован как никогда. — Поймите, Лили, — он сжал своими теплыми руками ладони Лили. — Я не знаю, почему вас тогда оставили в живых. Но я помню, что тогда Сами-Знаете-Кто возложил все силы, чтобы найти вас. Не знаю, зачем ему то было нужно, но он был одержим этой идеей.       Он остановился, переводя дыхание. Лили показалось, что даже воспоминания пугают старого слугу. — То есть, меня просто выкрали от моих настоящих родителей, как какого-то котенка? — в слезах прошептала Лили. Как несколько бумажек способны перевернуть жизнь в один миг. Она не понимала, как такое могло произойти. А главное зачем? Что такого было в ней, в младенце, которому было от роду всего лишь несколько месяцев. Почему Волдеморт так хотел отыскать ее?       Она на мгновение вспомнила строчки из письма матери: «Эти магглы настолько глупы…». Магглы. То есть она магглорожденная. Лили усмехнулась про себя, отмечая, что это какой-то парадокс. Девушка бы поняла, если бы она была наследницей старинного магического рода великих волшебников, от упоминания фамилии которых дрожала вся Великобритания. Но она обычная «грязнокровка», как любят твердить все знакомые их семьи. — Темный Лорд знает, что я из семьи магглов? — спросила Лили, сметая тыльной стороной запястья слезы с щек.       Ноа кивнул. — Мисс Лили, — начал мужчина, успокаивая девушку. — Чем-то в ту ночь вы зацепили Сами-Знаете-Кого. Ваша мать и отец думали, что вы не переживете встречи с ним, но судьба решила по-другому. — Ты так говоришь, будто я должна гордиться этим, она поднялась на ноги и взглянула на портрет, висевший на стене, где были изображены ее родители и сама Лили. — Я презираю Волдеморта и его чертовых приспешников. Я никогда не стану одной из его проклятой шайки.       Каждое слово она произносила все громче, переходя на крик. Лили хотела, чтобы это услышали не только в этом доме, а во всем мире. Ноа испуганно стал озираться по сторонам, опасаясь, что их разговор подслушивают. Но они были одни. Девушка попросила Ноа выйти из комнаты и оставить одну наедине со своими мыслями. А подумать ей было о чем.

***

      Следующим вечером она сидела в гостиной, изучая старинное древо семейства Блэков. Первым делом она наткнулась на выжженное имя Сириуса Блэка, предателя крови, как всегда твердила ее мать, когда парень сбежал от своей сумасшедшей семьи. Очень долгое время Лили слышала, как мать с отцом обсуждали эту историю, предупреждая Лили, как не следует поступать члену благороднейшего и древнейшего рода. Девушка в то время еще не знала Сириуса, но по рассказам родителям приняла к сведению, что он самый адекватный из этого ненормального рода.       Сейчас она как никогда уверена в том, что Сириус сделал все правильно, даже немного ему завидовала, что у него хватило храбрости, наплевав на все принципы их семьи.       Лили взглянула на ветвь, которая соединяла две семьи: Вэймор и Блэк. Со стороны Эстер и Донагана Блэков велась еще одна ветвь, внизу которой было имя Лили. Девушка провела ладонью, как вдруг почувствовала жгучую боль в руке. На секунду ветвь с ее именем испарилась. Девушка перевела взгляд на остальное древо, но там оставалось все без изменений. После чего она снова посмотрела на имена родителей, рядом с которыми снова появилось ее имя. — Хорошая подделка, — хмыкнула Лили. На первом этаже она услышала стук каблуков матери. Девушка тотчас же вернулась на кресло и взяла в руки первую попавшуюся книгу. — Опять бездельничаешь, Лили, — послышался строгий тон матери. — Хотите поиздеваться надо мной еще как-нибудь? — съязвила девушка, демонстративно перелистывая страницу книги.       Женщина давно не обращала внимание на поведение дочери. Она лишь положила на стол рядом с ней волшебную палочку и сумку Лили, которую та оставила в кабинете отца. Девушка подняла на нее полные удивления глаза. — Что это за щедрость такая? — Лили схватила свою волшебную палочку, переживая, что снова ее лишится. — Ты возвращаешься в Хогвартс, — подытожила мать. — Только давай в этот раз без глупостей, Лили. Ноа ждет тебя наверху, чтобы проводить.       Женщина взглянула напоследок на свою дочь, которая была сбита с толку от поведения матери. Она уже не надеялась, что когда-то вернется в школу. Но это все меняло, значит она теперь свободна и может больше не находиться часами в заточении в родительском доме. Она возвращалась туда, где у нее были друзья. Замок, который еще месяц назад был для нее заточением, теперь стал домом.
Примечания:
31 Нравится 19 Отзывы 13 В сборник Скачать
Отзывы (19)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.