ID работы: 4528600

Наследница

Гет
R
В процессе
31
автор
Размер:
планируется Макси, написано 265 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
31 Нравится 19 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 10. Новые знакомства

Настройки текста
      На следующий день Лили решила все-таки наведаться к профессору Слизнорту, чтобы обсудить с ним кружок зельеварения. Ведь ей нужен был кабинет, где она могла бы сосредоточиться над зельем для Марка, не могла же она готовить его посреди гостиной Гриффиндора. А у Слизнорта в кабинете можно было найти достаточно трав, которые были ей необходимы.       Она дождалась, пока они не останутся одни в кабинете с профессором и только после этого решилась с ним поговорить. — Извините, профессор, — сбивчиво пробормотала девушка, глядя за тем, как Слизнорт капался в склянках на полке. — Лили! — восторженно воскликнул он, будто он не видел ее последний час у себя на занятии. — Ты что-то хотела спросить? Было непонятно что-то на занятии? — Нет, профессор, — замялась девушка, но поняла, что нужно действовать увереннее, поэтому следующие слова она произнесла более четко. — Помните, вы что-то говорили про кружок Зельеварения?       После ее слов Лили заметила, как улыбка на лице старого волшебника поднялась до самых ушей. Она не успела продолжить, как Слизнорт ее перебил. — Неужели, мисс Блэк! — профессор засуетился, отчего несколько баночек упали с полки прямо ему на голову, после этого на его затылке с ускоренной силой начали расти волосы бирюзового цвета. Профессор Слизнорт, заметив столь комичную ситуацию, взмахнул волшебной палочкой, и его длинные роскошные волосы исчезли. — Надо на выходных провести здесь инвентаризацию. Ах, да что же это я. Лили, вы хотите вступить в мой клуб? Я не сомневался, что вы измените свое решение. — Когда можно будет подойти на занятие? — перебила его девушка. — Что? Занятия? — замялся Слизнорт. — Да, точно. Вы можете приходить в любое удобное для вас время. Я так понимаю, вы хотите позаниматься дополнительно? — Все верно, профессор, — сказала Лили. Она сначала не поняла, почему Слизнорт замялся при слове «Занятия». — Этот кабинет полностью в вашем распоряжении, — он провел руками, показывая все свои владения. — Можете приходить после занятий. Даже если меня тут не будет, вы можете чувствовать себя как дома. Я всегда иду навстречу трудолюбивым студентам. Ведь так, мистер Снейп?       Лили удивленно подняла брови, а затем обернулась и заметила черноволосого юношу, который стоял в дверях кабинета. Как долго он тут стоит? — Думаю, вы уже знакомы, мисс Блэк? — спросил Слизнорт, подзывая парня подойти. — Подходите, Северус. Вы же принесли мне то, о чем мы договаривались?       Молодой человек быстрыми шагами направился в сторону профессора Слизнорта и Лили. Когда он приблизился, Лили почувствовала на себе тяжелый взгляд слизеринца. — Как вы просили, профессор, — он перевел глаза на Слизнорта, передавая стопку книг.       Лили извинилась перед профессором и сказала, что ей нужно бежать. Слизнорт попрощался с ней, при этом на прощание добавил, что будет ждать ее на следующем заседании клуба «Слизней». Девушка удивилась, но решила, что ей это показалось. Вот же Слизнорт, придумал каких-то слизней.       Блэк развернулась и пошла в сторону выхода. Кто этот парень? Лили удивилась, она не замечала его на занятиях, хотя как она поняла, они учились на одном курсе. Но это было неудивительно, ведь она старалась избегать большую половину класса.       Первая часть их плана с Марком была выполнена, она поговорила со Слизнортом, теперь оставалось малое — добыть ингредиенты для зелья. С собой у нее не было того количества трав, которые были в том же подвале старого поместья Блэков. Она пожалела, что не сказала об этом Марку, но зато был повод испробовать их новый источник общения — бронзовый кнат.       Дойдя до гостиной, она застала большое столпотворение около доски объявлений. Мэри Макдональд стояла на табуретке, закрепляя объявление о завтрашнем походе в Хогсмид. Лили на секунду столкнулась с однокурсницей взглядом, после чего Макдональд демонстративно отвела глаза и пошла сторону Джеймса, который играл в шахматы с Питером Петтигрю. Девушка подошла сзади к Поттеру, обняла его и поцеловала в щеку.       «Как же смешно это выглядит», — подумала Лили, ей показалась эта ситуация очень комичной.       С Мэри она старалась не пересекаться, что было довольно трудным, учитывая, что они жили в одной комнате. Макдональд старалась не показывать всю свою нелюбовь в отношении Лили, хотя Блэк всеми фибрами души чувствовала негативную энергетику, исходившую от Мэри, когда они находились в одном помещении. Однако Мэри просто выбрала единственный верный для них обеих способ — не обращать на Лили внимания. Хотя девушка до сих пор не могла понять, что двигало Мэри. Если та считала Лили соперницей, то она глубоко ошибалась, между ней и Поттером ничего не было. Все подозрения Мэри были беспочвенными. Но если Макдональд так было удобно, то ладно, не так уж Блэк и дорожила дружбой с ней.       Лили подошла к доске объявлений и прочитала, что все студенты с третьего по седьмой курс, у кого есть согласие от родителей, могут посещать деревню Хогсмид. Дата была назначена на завтра. Внутри у Лили все ликовало, ведь все складывается очень удачно, надо было срочно сообщить об этом Марку.       В комнате она достала свою монету и написала: «Хогсмид. Завтра». Буквально через несколько минут Лили почувствовала, как монета стала горячей, словно пламя. Она взглянула на нее и заметила, что ответ Марка не заставил себя ждать. На монете было выгравировано: «Отлично. Буду».

***

      Она села на свободную скамейку и стала наблюдать за прохожими. Магазины были наполнены студентами. В магазине «Сладкое королевство» двери даже не закрывались, ведь там было столько студентов, желающих попробовать большое разнообразие сладостей, что часть посетителей находилось снаружи. — Я бы сейчас все отдал за сахарные палочки миссис Боткинс, — прервал тишину тихий мужской голос. Лили оглянулась, но рядом никого не было. — Или за сливочное пиво мадам Розмерты, — повторил голос.       Лили улыбнулась и продолжила наблюдать за посетителями Сладкого Королевства. — Получше ничего не нашлось, чем надеть мантию-невидимку, — произнесла девушка, греясь в ярких лучах солнца, которого ей так не хватало в последнее время. — Все, что нашел в подвале твоего старого дома, — ответил он. — А твой отец неплохо заколдовал его, мне потребовалось целых десять минут, чтобы пролезть в твой пыльный подвал.       Лили засмеялась, вспоминая, как они в детстве с Марком исследовали все уголки старого поместья, даже те, о которых, казалось, не знали даже ее родители.       — Ей богу, Блэк, ты там когда-нибудь вообще убиралась? — усмехнулся парень. — Я пока туда пролазил, залез в котел со склизкой жидкостью. Только не говори мне, что это. — Сопли тролля, — сказала Лили, после чего последовал звук, будто кого-то вырвало. — Скажи, тут есть место, где мы можем нормально поговорить? А то я сижу одна, разговариваю сама с собой. Меня и так считают чудачкой, а если сейчас кто-то увидит, то точно отправит в больницу Святого Мунго.       Марк схватил ее мантию и сказал следовать за ним. Они шли в полной тишине, обходя переулки магазинов, а когда они достигли безлюдного места, парень снял свою мантию.       Они расположились недалеко от Хогсмида, в метрах ста от последнего дома, чтобы не быть замеченными другими людьми. — Кстати, это Визжащая Хижина, — он указан на небольшой деревянный домик, который виднелся с этих мест. — Говорят, что там обитает множество жутких приведений. — Не школа, а какое-то скопление всяких ужасов, — фыркнула Лили, разворачивая мешок с травами, которые принес Марк. — Это ты еще истории про василиска не слышала, а про Запретный лес я вообще молчу. Куча всякой страшной твари, которая так и норовит тебя сожрать.       После того, как она разобрала мешок с ингредиентами для зелья, они прогулялись по окрестностям Хогсмида. Лили отметила про себя, как же она соскучилась по Марку, по их встречам, беззаботным разговорам. Если бы еще в их жизни не было таких перемен, все было куда лучше. Но девушка не отчаивалась, она сделает все, чтобы помочь другу, даже если на это потребуется много времени.

***

      Спустя несколько часов, когда солнце скрылось за горизонтом, а все студенты начали собираться в замок, Лили и Марк попрощались. Забини вновь нацепил мантию-невидимку и трансгрессировал, Лили же в одиночестве побрела в замок. В голове она составляла план, когда и где ей начать готовить зелье. Но ее размышления довольно скоро прервали. — Блэк! — послышался Лили довольно знакомый голос. Она нервно вздохнула и поняла, что побыть одной ей сегодня не удастся. — Лили Блэк.       Девушка сделала вид, что не услышала, как ее зовут, несмотря на то, что это было настолько громко, что звук, казалось, распространялся на весь Хогсмид. — Не делай вид, что ты ничего не слышишь, Блэк, — уже более чётко сказал ее собеседник, который догнал девушку и жаждал того, чтобы она обратила на него внимание. — Тебе все равно не избежать со мной разговора. — Жаль, — наконец-то заговорила девушка, даже не поворачиваясь лицом к собеседнику. — Я надеялась, что хоть сегодня избегу твоего общества. — Как грубо, — парень состроил гримасу. Он подошёл ближе, и Лили скривилась, потому что от него пахло алкоголем. — Хотя я ожидал, что ты меня сегодня поздравишь. Всё-таки невеста, почти родственник, а я получаю от тебя одно пренебрежение.       Девушка демонстративно закатила глаза. Но все равно решила ответить давнему знакомому, ведь знала, если ему не подыграешь в его глупых шуточках, он не отстанет. — Знаешь, Оливер, в календаре нет столько праздников, сколько ты любишь отмечать, — сказала она. — Но сегодня то особенный день, — обиженно произнёс Эйвери. — Какой? — ухмыльнулась Лили. — Неужели день рождения? — Бери выше, Блэк, — улыбнулся Эйвери и закатал рукав своей мантии, одновременно глядя по сторонам, благо никого рядом не было. — Он выбрал меня.       На его левом предплечье была изображена чёрная метка. Лили сама, не осознавая всей силы, оттолкнула от себя Оливера и побежала в сторону замка. — Остановись, Блэк, — он схватил ее крепко за руку. — Что за глупые шуточки? — Пошёл ты, Эйвери! — в сердцах воскликнула Лили. — Сколько для этого пришлось убить магглов? Пять, десять? — С чего ты так тревожишься, — он подошёл к Лили настолько близко, что ему было слышно, как быстро бьется ее сердце. — Было бы за кого беспокоиться. Это лишь мусор, не больше. Ты же одна из нас. Неужели ты забыла о своем предназначении?       От его слов девушке стало так противно находиться рядом с ним, что все нутро готово было вывернутся наружу. Ей никогда не нравилась та среда, в которой крутилось ее окружение. Она никогда не понимала, как люди получали наслаждение, пытая или убивая других людей. И что это считалось нормальным. И даже гордостью. А то, что все считали, что у нее какое-то особенное предназначение, выводило ее из себя. — Он надеется на тебя, Лили, — еле слышно прошептал Эйвери над самым ухом Лили. — Он верит, что ты идёшь по верному пути. И я хочу в это верить. — А кто-нибудь спросил, чего хочу я? — сквозь зубы прошипела Лили. Эйвери усмехнулся, а затем жадно впился в ее губы, зажимая в своих объятиях. — Отпусти меня! — воскликнула Лили, но он сжал ее сильнее. — Да замолчи ты, — нервно проговорил Оливер.       Он старался удержать ее, чтобы та не сбежала, и у него это бы получилось, но на мгновение девушка почувствовала резкую легкость.       Он отпустил ее?       Она открыла глаза и увидела перед собой Джеймса, который оттолкнул Оливера, отчего тот упал на землю. — Все хорошо, Лили? — обеспокоено спросил Джеймс, та слабо кивнула. — Ты пожалеешь об этом, Поттер, — сквозь зубы процедил Эйвери, доставая из мантии волшебную палочку.       Джеймс отреагировал быстрее, направив на слизеринца обезоруживающее заклинание. — Джеймс, — слабо проговорила Лили. — Не надо.       Поттер хотел возразить ей, но посмотрел в ту же сторону, куда был направлен взгляд Лили. В метрах тридцати к ним приближались преподаватели. Эйвери тоже заметил это. Он быстро поднялся на ноги, отыскал в темноте волшебную палочку и поспешил уйти отсюда. На прощание он предупредил Поттера, что он ещё пожалеет об этом.       Джеймс взглянул на Лили, она вся дрожала. — Лили?       Девушка мгновенно подняла на него глаза, но взгляд ее казался пустым. Поттер сократил расстояние, разделявшее их, и осторожно обнял ее. Он аккуратно поглаживал ее по спине. От его горячего дыхания на своей шее у Лили по всему телу пробежались мурашки. — Лили, — прошептал он над ухом девушки, обнимая все крепче. — Никто тебя больше не тронет. Я убью этого Эйвери.       Лили тяжело дышала, не понимая, то ли от злости, то ли от близости Джеймса. — Спасибо, — попыталась улыбнуться девушка, но это было неискренне. — Но не нужно. Это наши старые счеты.       Выражение лица Джеймса резко поменялось, Лили не могла прочитать, что оно означало. На нем можно было заметить злость, недоумение, разочарование и обиду. — Между вами что-то было? — спросил Поттер, искренне надеясь, что она опровергнет все его предположения. — Все очень сложно, Джеймс, — сказала девушка. Она не хотела поднимать эту тему, потому что все, что касалось Оливера, было связано с ее семьей. И в некоторой степени с Темным Лордом. — Я прошу тебя, давай не будем об этом говорить.       Она старательно избегала его взгляда, и когда услышала за их спиной знакомые голоса, была рада этому. — Сохатый! — послышался сзади голос Сириуса. Лили взглянула через плечо Джеймса и увидела всю компанию мародеров, в числе которой были ее соседки по комнате. Поттер проследил за взглядом Лили и заметил друзей, которые шли в их сторону. Мэри подбежала к Джеймсу и спросила, что он тут делает один. Поттер обернулся, но Лили уже след простыл.       А Блэк бежала, что было сил. Ей совсем не хотелось сейчас с кем-нибудь разговаривать. Особенно после встречи с Эйвери. Он был одним из тех людей, что связывал ее с семьей. На какой-то момент ей стало так противно за себя, за то, что она не может сопротивляться тому, что требовало от нее семья. Она никогда не хотела этого, ее не спрашивали, просто заставляли исполнять приказы, потому что так положено. Так велел он. Лорд Волдеморт.       Лили остановилась в метрах тридцати перед воротами, где вовсю уже стоял завхоз Филч, сверяясь со списками студентов. Девушка отошла в сторону и скрылась за деревьями. Она пыталась перевести дыхание, жадно глотая воздух. Сил не хватало, чтобы даже устоять на ногах. Лили опустилась на колени и закрыла глаза. Мысли одна за одной метались по ее голове. Она пыталась сосредоточиться на одном, но у нее слабо это получалось. На мгновение ей показалось, что она стоит посреди леса, держа в руках волшебную палочку. Все внутри трепетало от дикого наслаждения. Она оглянулась по сторонам и увидела на земле несколько человек. Они были мертвы. Она улыбнулась и подняла вверх волшебную палочку. - Мортмордре!       Лили оглушило от пронзительного крика. Она очнулась и огляделась по сторонам. Ей все привиделось, никаких мертвых людей рядом не было, она все также находилась в Хогвартсе, однако она заметила, как столпились студенты на входе в замок. Внутрь никого не пускали. Что произошло?       Лили проскользнула в толпу. Никто даже не заметил откуда она вышла. — Смотрите, — перешептывались вокруг школьники. — Это его знак же? Его метка? Все смотрели вдаль, в сторону замка. Девушка проследила их взгляд и подняла голову вверх. Когда Блэк увидела, как над башнями замка прорисовывался череп, изо рта которого выползала змея, внутри что-то перевернулось. Она прекрасно знала, что это означало. Неужели в замке произошло убийство? — Я видела луч, — закричала девушка в толпе. — Он был выпущен из тех кустов.       Она указала на то место, где минуту назад пряталась Лили. — Тихо! — воскликнул властный голос. К ним спускались профессор Дамблдор и другой преподавательский состав, в числе которого были деканы факультетов. — Я попрошу, чтобы все студенты приготовили свои волшебные палочки. Все засуетились, доставая из карманов мантии палочки.       Лили не заметила, как все это время крепко держала волшебную палочку в руках. Нет. Это не могла быть она.       Ее укрытие, на которое указала четверокурсница, тотчас же проверили, но естественно никого не нашли. Тем временем толпа все редела, а ее очередь все подходила. Девушка не знала, что делать. Если это действительно была она, то после того, как проверят последнее заклинание, которое было сделано из ее волшебной палочки, для нее это ничем хорошим не кончится. — Отдай мне свою волшебную палочку, — еле слышно над самым ухом прошептал чей-то мужской голос.       Лили обернулась и увидела перед собой того самого Северуса Снейпа, которого этим утром застала в кабинете Слизнорта. Он протянул ей свою волшебную палочку. — Держи, пока они не заметили, — более настойчиво произнес парень.       Лили кивнула и протянула свою волшебную палочку Снейпу. — А как же ты? — спросила Лили.       Парень еле улыбнулся и направился к толпе. Он протянул волшебную палочку профессору Стебль, которая вместе с профессорами Макгонагалл и Флитвиком проверяли палочки студентов. Он быстро прошел проверку, и направился в замок вместе с остальными. Девушка медлила. Вся эта ситуация казалась ей нереальной. Может это сон? Конечно же, это сон. Сначала странные видения, затем черная метка в небе, а после этот парень, которому совершенно случайно удалось провести одного из ведущих волшебников волшебного мира. Может это не Лили выпустила то заклинание? Тогда чего ей бояться? — Мисс Блэк, — прервал ее мысли строгий голос профессора Макгонагалл. — Вашу волшебную палочку.       Лили неспешно протянула ей палочку Снейпа, профессор быстро проверила ее и отпустила Лили. Блэк вздохнула с облегчением и пошла в сторону замка, как вдруг профессор Макгонагалл вновь обратилась к ней. — Мисс Блэк.       Девушка тяжело сглотнула комок, образовавшийся у нее в горле. Она медленно обернулась к декану. — Да, профессор, — сказала Лили. — Вы ничего не видели здесь подозрительного? — Нет, профессор, — соврала Лили, стараясь держаться более уверенно.       Минерва Макгонагалл кивнула и продолжила проверять студентов дальше. А Лили поспешила найти Северуса, чтобы разузнать у него, что он видел. Откуда он знал, что это она выпустила заклинание? И почему не рассказал об этом преподавателям.       Но ни в замке, ни даже на ужине в Большом Зале она не могла найти его. Она просидела дольше всех за ужином, но парень так и не появился. Потеряв надежду, она направилась в гостиную. Чего она переживает, они учатся на одном курсе, рано или поздно она все равно его встретит. Но ждать смысла не было, потому что Лили застала его в одном из пустых коридоров, ведущего к гостиной Гриффиндора. — А я тебя ждала на ужине, — устало вздохнула Лили, у нее были смутные сомнения по поводу него. Было очень много вопросов. — Кажется, это твое, — он протянул Лили ее волшебную палочку. — Будь впредь осторожнее со своими заклинаниями.       Девушка нервно проглотила ком в горле. — Почему ты не сказал им? И как у тебя получилось провести преподавателей? — не унималась девушка, у нее было много вопросов, на которые она желала получить ответ. — И зачем тебе вообще помогать мне? — Заклятие «Конфундус», — коротко ответил Снейп, скрестив руки на груди. — Точно, — хлопнула себя ладонью по лбу Лили. — Как я не догадалась. — У тебя бы это не получилось, — улыбнулся Северус, переминаясь с ноги на ногу. — Ты совершенно не можешь себя контролировать во время таких ситуаций. Только ленивый не смог прочитать, что творилось у тебя в мыслях в тот момент. — Что ты имеешь ввиду? — обиженно произнесла Лили. — Научись контролировать эмоции, чтобы никто не смог контролировать тебя, — произнес парень, взглянув в напуганные зеленые глаза Лили. — Не позволяй кому-то проникать в твое сознание, а то в следующий раз одного конфундуса будет мало.       Договорив это, он развернулся и пошел в ту сторону, откуда только что пришла Лили. Девушка стояла как вкопанная, осмысливая то, что сказал Снейп. Что он имел ввиду? Проникать в сознание? Но кто бы это мог сделать? Она вспомнила только одного человека, с кем она практиковала навыки окклюменции. — Этого не может быть, — тяжело вздохнула девушка, закрыв ладонями лицо. — Не может.
31 Нравится 19 Отзывы 13 В сборник Скачать
Отзывы (19)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.