ID работы: 4470241

Стеклянное сердце

Гет
R
Завершён
2235
автор
Размер:
145 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
2235 Нравится 408 Отзывы 954 В сборник Скачать

Глава шестая. Кубок.

Настройки текста
      Несколько дней пролетело в один миг, Гарри общался с друзьями, ходил на занятия, а по вечерам уходил заниматься рунами. Единственным интересным моментом за это время стала лишь беседа с профессором Грюмом о его деревянной ноге. Оказалось, он и сам точно не знал, как она работает, но посоветовал пару книг о магических протезах, даже не спросив о причине интереса. Теперь парень терпеливо ждал, когда же ему придёт письмо из книжного магазина. К счастью, Рон захватил Хедвиг с собой, так что Гарри не пришлось пользоваться школьными совами.       После одного из уроков Хагрида, Гарри с Роном и Гермионой заметили объявление о прибытии делегаций других магических школ. Гарри очень заинтересовали некоторые особенности Дурмстранга. Как рассказала Гермиона, некоторые ученики там пользовались специально зачарованными посохами, и Гарри надеялся узнать об этом побольше. Всё же ходить без трости было не слишком удобно, и парню приходилось скрывать свою хромоту, а если бы у него был посох… Задумавшись, он пропустил какой-то разговор о Седрике, кажется, его считали одним из самых вероятных кандидатов на чемпионство.       «Ну и ладно, всё равно это не моё дело».       Через пару дней пришли заказанные книги. Правда ими сразу же заинтересовалась Гермиона, но парень сумел объяснить ей, что просто хочет узнать больше про ногу Грюма. В какой-то мере это была правда, но Гарри всё равно чувствовал себя неприятно после этой беседы. Когда-то он слышал выражение «Одна ложь родит за собой другую», и теперь очень хорошо понимал его правдивость.

***

      — Да… Это будет сложнее чем я ожидал, — Гарри сидел в пустом классе и пытался воссоздать описанную в книге цепочку рун. Как обычно возникли осложнения, всё же парень не изучал руны как язык, он, скорее, копировал отдельные знаки и их сочетания, и пытался разобраться, как же они работают вместе. Такой подход давал ему несколько преимуществ перед обычным, например, гораздо большую скорость изучения. Однако парень понимал, что ему придётся изучать основы лучше, иначе он не сможет создать себе нормальные протезы. Как Гарри понял из книг, тот же Грюм пользовался одной из самых простых вариаций, которая удерживала протез на месте и придавала ему большую прочность. Даже нынешние конечности Гарри были на том же уровне, а то и выше, если вспомнить об их внешнем виде.       Всё, что он мог сделать сейчас — добавить руны, защищающие от магического сканирования. Парень догадывался о глазе Грюма, позволившем ему обнаружить протезы, и был благодарен за то, что профессор не стал поднимать эту тему. Однако деликатность — черта присущая далеко не всем.       Так как руны писались на металлическом каркасе, то Гарри теперь не имел проблем со слишком мягким материалом, и всё работало как надо.       Наложив выписанные накануне чары обнаружения, парень с удовлетворением отметил отсутствие отклика, после чего аккуратно сложил инструменты в чехол, который закинул в рюкзак, снял оповещающие чары и пошёл в библиотеку. До закрытия оставалось ещё немного времени, а Гарри хотел найти сведения о посохах. Делегации приезжали всего через три дня, и он не намеревался терять ни часа.

***

      В воздухе витало ощущение праздника, головы школьников явно занимала не учёба, а прибытие гостей из Шармбатона и Дурмстранга. Вечером, после зельеварения, Гарри с друзьями поспешил в башню. Потом они спустились вниз, вливаясь в толпу школьников, стоящих в холле. Деканы выстроили их в колонны, после чего все рядами прошли по главной лестнице и остановились перед замком. Было слегка прохладно, над лесом уже виднелась луна.       — Скоро должны появиться, — Рон жаждал увидеть делегацию девушек из Шармбатона. Он каждый вечер рассуждал о том, как бы было хорошо учиться в женской школе. «Вокруг — одни девушки!» — Гарри поморщился от воспоминаний об этом. Рону вряд ли что-то светило, с его-то характером и манерами… Хотя и самому Гарри теперь было не до девушек, он понимал это со всей ясностью.       — Летят! — воскликнул какой-то старшекурсник. Ученики сразу же завертели головами, и скоро обнаружили гигантскую тень, опускавшуюся перед ними. Прозвучало несколько догадок о том, что же это. Не угадал никто. Льющийся из окон замка свет озарил огромную синюю карету, с запряжёнными в неё крылатыми конями — пегасами, Гарри подумал, что это было очень красиво.       С грохотом карета опустилась, и оттуда выпрыгнул мальчик в голубой мантии, разложивший золотые ступени. Вниз сошла красивая женщина огромных размеров. Гарри улыбнулся, подумав, что она была бы прекрасной парой Хагриду. Дамблдору даже не пришлось наклоняться, чтобы поцеловать протянутую руку.       Вслед за женщиной, представленной директором как мадам Максим, вышли её ученики. Сейчас они были похожи на выводок птенцов и матушку гусыню. Кто-то не выдержал и хихикнул.       В делегации были в основном девушки лет шестнадцати-семнадцати. Все они оделись в голубые мантии и дрожали от холода. Похоже, тонкий шёлк не совсем подходил для английского климата. Гости быстро взбежали по ступеням и скрылись в замке.       Холод уже начал мучить и Гарри, который неловко переступил ногами и, оступившись, почти упал, в последний момент схватившись за плечо Рона. Тот удивлённо посмотрел на друга, но отвлёкся на озеро, из которого в облаке брызг и пены показался корабль Дурмстранга.       Как Гарри и надеялся, многие прибывшие пользовались посохами, вполне удобными на вид, даже сам Крам, которого боготворили и парни и девушки, нёс посох в правой руке. Он пропустил мимо ушей все восторги школьников, после чего скрылся в замке вместе со своей делегацией. Ученики Хогвартса также пошли обратно. — Не понимаю, что все находят в этом вашем Краме, — Гермиона всё никак не могла отойти от зрелища всеобщего восхищения самым обычным парнем. Гарри даже удивлялся, как-никак они дружили уже четвёртый год, она могла бы и привыкнуть к таким поворотам. Хотя, может, она просто не замечала?

***

      В большом зале было тепло и шумно, делегации сели за столами Равенкло и Слизерина. Гарри усмехнулся, подумав, что Шармбатон выбрал стол Равенкло из-за схожих цветов.       Директор произнёс короткую речь, после чего на столах наконец-то появилась еда. Чего там только не было, морепродукты, сладости, жареное, варёное, тушёное, куча непонятных блюд, которые парень не попробовал бы даже под страхом смерти, настолько неприятно они выглядели. К счастью и привычные для англичан блюда тоже присутствовали.       Гарри посмотрел на стол Равенкло. Да, там было чему порадовать глаз, девушки, улыбающиеся и рассматривающие убранство зала, были словно цветы из далёких стран. Особого внимания для мужской части пира заслуживала стройная блондинка, её лицо и фигура выглядели идеально. Парень быстро огляделся и заметил Гермиону, недовольно смотревшую туда же.       — Гарри, ты не думаешь, что и в Хогвартсе есть много красивых девушек? — вдруг спросила она. Парень даже немного задумался над тем, что она этим хотела сказать. Может быть она завидовала мужскому вниманию?       Тем временем блондинка встала и подошла к Гарри.       — Будьте добры, передайте, пожалуйста, буйабес, — и она ослепительно улыбнулась. Парень краем глаза заметил, как нахмурилась Гермиона и расплылся в дебильной улыбке Рон. Он ещё раз внимательно посмотрел на француженку, отмечая её прекрасный, без малейшего акцента английский, и передал ей блюдо с супом из рыбы и моллюсков. Когда-то тётя Петунья пыталась его готовить, но вкус был далёк от восхищения.       — Пожалуйста, — и парень чуть улыбнулся, отворачиваясь. Мидии в сливочном соусе ждали его.       Девушка немного постояла, будто ожидала какой-то реакции, и пошла к своему столу, аккуратно придерживая блюдо.       — Рон. Рон! — Гермиона пыталась стереть с лица друга дебильную улыбку, но он всё глядел вслед девушке.       — Вейла, — наконец-то опомнился он.       — Глупости, ты один так на неё отреагировал, — но Гермиона была не права. Почти вся мужская часть гриффиндоского стола глядела ей вслед, и только Гарри был увлечён мидиями.       — Торжественный миг близок, — произнёс через некоторое время Дамблдор, встав с кресла. — Турнир вот-вот будет открыт, но прежде позвольте представить мистера Бартемиуса Крауча, главу Департамента международного магического сотрудничества, а также Людо Бэгмена, начальника Департамента магических игр и спорта. Именно они войдут в судейский состав Турнира. — Директор подождал, пока кончатся аплодисменты, после чего продолжил.       — А теперь, внесите ларец! — Филч, до того момента прятавшийся где-то в тёмном углу, в один миг оказался рядом с директором, почтительно передавая ему деревянный ларец, украшенный резьбой. Зал, зашумев, привстал в едином порыве, все хотели увидеть кубок. Дамблдор же продолжил объяснения.       — Правила Турнира уже составлены, в нём будет три тура, в которых чемпионам предстоит продемонстрировать свои магические навыки, ловкость, отвагу и ум, — директор сделал паузу, дав всем успокоиться. — В турнире будут участвовать три ученика, по одному из каждой школы, которые должны набирать баллы. Набравший самое большое количество баллов становится победителем. Участников определит беспристрастный судья — Кубок огня.       Дамблдор вынул из ларца деревянный, покрытый резьбой Кубок, внутри которого плескалось синее пламя. Поставив его на стол, он продолжил.       — Желающие могут бросить пергамент со своим именем и названием школы в Кубок, для этого он будет выставлен в холле. Спустя двадцать четыре часа, завтра вечером, Кубок выбросит имена участников. К участию допустят только тех, кто достиг совершеннолетия, за этим будет следить очерченная мной линия. Чемпионы должны пройти Турнир до конца. Бросив своё имя в Кубок, вы заключаете магический контракт, который нельзя нарушить. Подумайте хорошенько, действительно ли вы хотите участвовать в Турнире. Ну, а теперь, доброй ночи вам, самое время идти спать.       После этих слов ученики засобирались в свои гостиные, всем хотелось обсудить Турнир.       Гарри внимательно посмотрел на делегацию Дурмстранга, которая шла к выходу из замка. «Похоже, они будут жить у себя на корабле. Интересно, а у них там холодно?»

***

      На следующий день Гарри сильно проспал. Он помнил, что Рон пытался его разбудить, но так и не смог это сделать.       Спустившись вниз, и съев пару сосисок с тостами, он решил сходить в холл, чтобы посмотреть на Кубок. Когда он пришёл туда, в него как раз кидали свои имена ученики Шармбатона. Кубок искрил, но пергаменты не сгорали, а словно проваливались внутрь.       Среди них была и вчерашняя девушка, которую Рон назвал вейлой. Она перехватила взгляд парня, после чего демонстративно отвернулась. Гарри чуть ли не засмеялся от такого представления, он не понимал, почему девушка так себя вела. «Рон бы подумал, что она влюбилась», — после этой мысли он уже не мог сдерживаться и тихо рассмеялся.       Парень нашёл друзей на другой стороне холла, и они решили пойти посмотреть, где же ночевали французы. Вслед за ними друзья вышли из замка, и пошли по направлению к хижине Хагрида. В паре сотен метров от неё стояла карета, где и скрылась французская делегация.       Гарри решил, что надо бы зайти к старому другу, и постучал в дверь.       — А, вот вы где, — великан, как и всегда, был рад их приходу. — Проходите, я вам такое расскажу…       Пройдя внутрь, и получив по кружечке ароматного чая, друзья приготовились слушать.       — Вы только молчок, нельзя это всем знать! — вдруг забеспокоился Хагрид, после чего получил уверения в том, что они-то уж точно никому не расскажут. — К первому заданию тут, недалеко, в лесу, драконы теперь. Чемпионы должны будут у них кой-чего забрать, здорово, да?       Ребята переглянулись.       — Хагрид, это же слишком опасно! — выразила их общее мнение Гермиона.       — Ну, там же будут директора, они, ежели чего, дракона-то того, остановят! — Хагрид явно не имел ни малейших сомнений по поводу могущества директоров.       — Эх, ладно, тут это, ждут меня, пойду наверно, и вы тоже идите, — быстро сказал великан, кинув взгляд в окно, на проходящую рядом мадам Максим, и выходя из хижины.       — Влюбился, не иначе, — с видом знатока произнёс Рон, смотря на счастливую парочку за окном.       — Даже нас не подождал, — Гермиона кинула сердитый взгляд на часы на стене. — Скоро Кубок огня выберет имена чемпионов.       Друзья пошли по направлению к замку, обсуждая новость Хагрида.       — Да, не думал я, что всё так серьёзно, — Рон выглядел немного подавленным. — С драконом мало кто справится.       — Тут ты прав, — Гермиона начала лекцию. — Огонь дракона пробивает почти все магические щиты, а его чешуя делает заклинания малоэффективными.       — Не хотел бы я с ним встретиться, — Рон встрепенулся, будто что-то вспомнил. — Гарри, а как ты думаешь, кто опаснее, дракон или василиск? Гарри?       — Не знаю, — со вздохом произнёс парень, оторванный от воспоминаний о рунной цепочке, которая теоретически могла остановить драконье пламя. Как он читал — такие использовались в заповедниках. — Но встретиться я не хотел бы ни с тем, ни с другим.

***

      Ужин тянулся нестерпимо долго, казалось, что над учениками, желавшими скорее узнать имена чемпионов, издеваются. Наконец Дамблдор встал из-за стола, взмахом палочки притянув к себе Кубок.       — Кубок огня вот-вот примет решение, — начал директор. — Думаю, ему требуется еще пара минут. Чемпионов же попрошу подойти к столу и проследовать в комнату, — он указал на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний.       Он вынул волшебную палочку и взмахнул ей. Большая часть свечей в зале погасла, зал погрузился в полутьму. Кубок засиял ярче, выплюнув столб призрачного огня.       Дамблдор, протянув руку, поймал вылетевший пергамент, и громко провозгласил:       — Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам!       Зал взорвался аплодисментами, почти все с самого начала понимали, что именно он станет чемпионом. Тем временем Виктор прошёл в комнату, постепенно шум стих, и Кубок взорвался искрами ещё раз.       — Чемпион Шармбатона — Флер Делакур!       Девушка, похожая на вейлу встала, улыбнувшись аплодирующему залу, и летящей походкой пробежала к двери.       Напряжённость достигла своего апогея, все ждали имя последнего чемпиона. Кубок в третий раз выплюнул сноп искр, Дамблдор поймал пергамент и прочёл:       — Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори!       Весь стол Хафлпаффа в едином порыве кинулся обнимать своего чемпиона, который еле-еле смог выбраться из объятий сокурсников и войти в комнату. Напряжение последних минут отступило, ученики расслабились и приготовились слушать. Дамблдор тем временем снова зажёг свечи, и, улыбаясь, начал вступительную речь       — Превосходно, теперь, когда мы знаем имена чемпионов, ваш долг — оказать им любую поддержку. Помогая им, вы внесёте поистине неоценимый…       Кубок огня вдруг снова заискрил, выплюнув ещё один пергамент. Зал мгновенно затих. Дамблдор медленно, с видимой неохотой поймал его, помедлил пару секунд, после чего провозгласил:       — Гарри Поттер.
Примечания:
2235 Нравится 408 Отзывы 954 В сборник Скачать
Отзывы (408)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.