ID работы: 4416112

Мечта длиною в жизнь

Гет
PG-13
Завершён
300
Сумерки мира соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
380 страниц, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
300 Нравится 822 Отзывы 165 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Гермиона поняла, что отбор они не прошли. Она была так расстроена, что боялась поднять взгляд на Гарри и лишь слегка сжимала его руку. «А может это и к лучшему. Избежим опасности и лишних переживаний, — тяжело вздохнув, подумала Грейнджер. — Хотя нет, зачем я обманываю сама себя. Нет в этом ничего хорошего. Это просто ужасно! Мы так хотели попасть на Чемпионат. Столько усилий и такое разочарование». Гермиона набралась смелости и посмотрела на Гарри. Его лицо ничего не выражало — эмоций не было никаких. Складывалось такое впечатление, что он находится вовсе не на отборе, а на представлении, которое ему уже успело надоесть. Но на самом деле это было не так. Внутри у Поттера творилось что-то невообразимое. Он был словно в оцепенении, именно поэтому на его лице не было ни грамма эмоций. Гарри показалось, что целый мир обрушился ему на голову. Самое плохое, что могло произойти в его жизни, произошло именно сейчас. Казалось, ну что страшного в том, что он не попал на Чемпионат? Самое большее, что он должен сейчас испытывать, это разочарование и недовольство собой. Но Поттер ощущал совершенно другое. Его жизнь мгновенно потеряла смысл Чемпионат, как оказалось, успел стать главной его целью. Безысходность и отчаяние накатывали волна за волной. Зато Мэтью стоял сейчас и улыбался во все тридцать два зуба. Он уже предвкушал, как с минуты на минуту будет получать поздравления в качестве победителя отбора. Да что душой кривить, он уже видел себя с золотым котлом в руках, размахивающим им перед ликующей толпой. Рядом с Грандом стояла его однокурсница Моника Кэндал, которая в зельях была, мягко говоря, слабовата. Но у Мэтью не было другого выбора, как взять её себе в напарницы. Ведь он решил участвовать в Чемпионате в последний момент, и самые сильные зельевары уже давно нашли себе пары. Но, несмотря на это, он был уверен в своей победе. Гранд считал, что его знаний и опыта должно хватить на них двоих. Моника стояла рядом с Мэтью и выглядела немного растерянной. Она сложила руки у себя на груди и почему-то смотрела в пол. Похоже, девушка даже не подозревала, что в зачарованном котле появилось их с Грандом зелье. Не успели Гарри и Гермиона еще свыкнуться с мыслью, что они проиграли, как вновь услышали голос Слизнорта. Профессор зельеварения и декан факультета Слизерин не смог сдержать свое удивление и прокричал: — Этого не может быть! Два зелья попеременно меняют друг друга. Потрясающе! Действительно, в котле Хогвартса перламутровая жидкость сменялась зельем болотного цвета, а потом снова возвращалась на своё место. Гордон напрягся. Он сосредоточенно смотрел в котёл, пытаясь определить какое именно зелье составило конкуренцию Амортенции. — Если я не ошибаюсь, это зелье красоты, — неуверенно проговорил Вайт, ища поддержку у наблюдателей из Министерства. Те охотно закивали головами и стали что-то записывать в свои блокноты. Гарри и Гермиона, услышав это, мгновенно переглянулись. Наконец у них появилась хоть маленькая, но всё-таки надежда. В зале было тихо, как никогда. Студенты замерли в ожидании, что же сейчас скажет Гордон. Глава департамента международного сотрудничества утёр лоб рукой. От волнения он так растерялся, что даже не знал, что сказать. Тишину нарушил Фарадж Дакарей. Он не смог остаться в стороне, так как ситуация принимала серьёзный оборот. — Я правильно понимаю, что котёл Хогвартса выбрал два лучших зелья? — Всё верно, — Гордон поднял нерешительный взгляд на директора Уагаду. — Выходит, что от Хогвартса будут участвовать четыре участника? Как это возможно? — неожиданно вспылил Дакарей. — А что вы удивляетесь? — прощебетала Танака Амиду, которая только что к нему подошла. — В Хогвартсе привыкли нарушать правила. — Что вы такое говорите! — не выдержала МакГонагалл. Она стояла позади директоров и сделала шаг вперед. — В Хогвартсе чтят правила и соблюдают их непрекословно! — Тогда как вы объясните тот факт, что в котле появилось сразу два зелья? — проговорил Фарадж, немного сбавив тон. — Простите меня конечно, но ни для кого не секрет, что четыре года назад на Чемпионате трех волшебников Хогвартс тоже отличился. Вашу школу представляли сразу два участника вместо одного. — Я бы на вашем месте не говорила того, о чем вы ничего не знаете, — пытаясь держать себя в руках, ответила Минерва. Стерпеть таких обвинений она просто не могла и решила высказать своё мнение. — В прошлый раз произошло преступление. А вот в данном случае причину я назвать вам не могу. Я надеюсь, мистер Вайт нам сейчас все объяснит. Ведь это он привез котлы сегодня утром. По правилам конкурса зачарованные котлы хранились в Министерстве и их специально привозили в день отбора. Глава департамента по международному сотрудничеству сегодня лично доставил котлы в Хогвартс и был очень смущён, так как все взоры были направлены только на него. — Чтобы ответить на ваш вопрос мне нужно ещё раз взглянуть на правила проведения Чемпионата, — быстро протараторил Гордон и засеменил к своему столу. Он взял толстенную книгу, которую повсюду носил с собой. Свою должность Вайт получил сравнительно недавно и еще не успел вникнуть во всё тонкости. Именно поэтому свод правил сейчас стал для него настольной книгой. Гордон старательно листал страницу за страницей. Он так волновался, что его руки слегка тряслись. В такую безвыходную ситуацию Вайт попал впервые и уже не так радовался своей новой должности. — Нашёл! — громко закричал Гордон и тут же двинулся к наблюдателям и директорам школ, которые столпились у котла Хогвартса. — Здесь написано, что в тысяча пятьсот двенадцатом году возникла подобная ситуация. Это произошло, когда отбирали участника русской школы. Тогда котел тоже не смог остановить выбор на одном зелье и назвал лучшими сразу два. После этого случая Совет волшебников внес изменения в правила Чемпионата. Так как до сегодняшнего дня подобного не случалось об этих правилах уже успели позабыть, — стал оправдываться Вайт. — Претенденты одной школы, которые сварили лучшие зелья, должны будут варить зелья до тех пор, пока не останется один победитель. Определять победителя будет котёл. Как только Гордон произнес это, Гермиона от радости чуть не запрыгала на месте и, наклонившись к Гарри, шёпотом произнесла: — Ты слышал? Ещё не всё потеряно. У нас ещё есть шанс! Поттер с улыбкой повернулся к ней. Эта новость не могла оставить его равнодушным. Пусть они еще не победили, но он уже чувствовал запах победы. Мэтью тоже не унывал. Он стоял и про себя посмеивался, так как знал, что лучший зельевар в Хогвартсе — это он. — Значит, для моих студентов будет проведен дополнительный конкурс? — решила уточнить Минерва, кинув злобный взгляд на своих коллег. Она была рада, что смогла утереть нос директорам из Махотокоро и Уагаду. Как оказалось их обвинения были беспочвенными. — Всё верно. Наш отбор немного затянется. А сейчас будем действовать согласно правилам. Для начала проверим, не остались ли у победивших участников ингредиенты, в том числе и у претендентов из Хогвартса, — Гордон направился к столам, где готовились зелья. Они были девственно чисты. Затем он по очереди стал проверять участников Чемпионата. Ребята делали шаг вперед, а Вайт с серьезным лицом махал перед ними палочкой. Рон сидел среди других зрителей и очень переживал за Гарри и Гермиону. Он очень хотел, чтобы они победили, но впереди их ждал ещё один отборочный тур. Уизли внимательно наблюдал за действиями Гордона и, отведя взгляд в сторону, неожиданно заметил, как напарница Мэтью что-то отбросила в сторону. В этот момент глава департамента по международному сотрудничеству как раз закончил проверять пару из Уагаду и подошёл к Монике и Мэтью. Сделав несколько взмахов палочкой и убедившись, что всё чисто, Гордон хотел уже переходить к следующей паре, но из зрительного зала послышался голос Рона. — Она что-то выбросила! — Уизли поднялся со своего места и указал на Монику. Гордон, наблюдатели и директора школ обернулись и уставились на Рона. Минерва как всегда старалась держать себя в руках и спокойно произнесла: — Мистер Уизли, подойдите к нам. Рон стал протискиваться сквозь студентов и вскоре уже стоял возле МакГонагалл. Он бросил взгляд на своих друзей. Гарри и Гермиона тоже смотрели на него и очень надеялись, что Рону не показалось. — Мистер Уизли, это серьезные обвинения. Вы уверены, что вы видели, как мисс Кэндал что-то выбросила? — проговорила Минерва. — Я уверен. Я видел это собственными глазами. — Он лжет! Я ничего не бросала, — испуганная Моника стала себя защищать. Она была так взволнована, как будто ее поймали на месте преступления. Мэтью со злобой смотрел на Рона, его пальцы были крепко сжаты в кулак. Сейчас его участие в Чемпионате было под вопросом, и он изо всех сил пытался показать, что ничего подобного в их паре не происходило. Гранд был уверен, что им удастся доказать, что полоумный Уизли все выдумал. — Разойдитесь! — скомандовал Гордон парам, которые стояли по обе стороны от Моники и Мэтью. Студенты тут же разошлись. Вайт внимательно стал осматривать территорию за спинами ребят и к общему удивлению кое-что нашел. Вайт взмахнул палочкой, и к нему в руки прилетела тоненькая веточка. Гордон молча подошел к Монике и, протягивая ей ветку, произнес: — Это ваше, мисс Кэндал? Девушка поспешила ответить, даже не взглянув на растение. — Нет. Меня хотят оклеветать. Это кто-то другой выбросил. Я этого не делала. Мэтью, который стоял сейчас рядом с Моникой, скривил губы от недовольства. Похоже, дела у них были плохи. — Я с уверенностью могу утверждать, что это веточка зубастой герани, — начал Гордон, сделав несколько шагов назад. — Думаю, мои коллеги подтвердят это, — он протянул веточку наблюдателям и те тут же закивали головой. — Среди всех зелий, которые были сегодня сварены, данный вид ингредиента входил только в Амортенцию. Поэтому я могу сделать вывод, что веточка зубастой герани могла быть выброшена вами, мисс Кэндал. Судя по всему, она оказалась лишней. Почувствовав, что запахло жареным, Мэтью проговорил: — Простите, сэр, что я вас перебиваю. Но я хотел бы возразить. Может быть, кто-то другой по ошибке взял этот ингредиент и выбросил его за ненадобностью. — А что, вы говорите дело, молодой человек. Вполне могло быть и так, — Гордон на секунду задумался. — Остается только один выход — сыворотка правды. Это зелье поможет нам докопаться до истины, — усмехнулся он. — В таком случае, все, кто прошел отбор, будут проверены. И мы быстро узнаем, кто был прав, а кто виноват. Я надеюсь, никто не возражает? — Вайт оглядел ребят. Высказать возражение никто не осмелился. — Замечательно! Только хочу вас предупредить. Как только мы выявим того, кто нам солгал, он будет тут же исключен из школы. Ребята зашептались между собой. Такого страшного наказания они не ожидали. — Еще раз спрашиваю. Все согласны? Если да, то я попрошу профессора Слизнорта принести нам сыворотку правды из своих драгоценных запасов. — Я хочу сознаться! Это сделала я! — выкрикнула Моника на одном дыхании. — Что вы сказали, мисс? — переспросил глава департамента по международному сотрудничеству. Именно на это он и рассчитывал. Конечно, подвергать студентов такой сложной процедуре, как проверка сывороткой правды, он не собирался. Это могло быть возможным, но только в самом крайнем случае. Так как нужно было получить специальное разрешение из Министерства с кучей подписей. И за такой проступок из школы, конечно же, не выгоняют. Гордон специально подловил виновного, и это, как ни странно, сработало. — Веточку зубастой герани выбросила я, — на глазах у Моники навернулись слезы. — Простите меня. Только не выгоняйте из школы. У Мэтью желваки заходили на скулах, когда он это услышал. Он сквозь зубы чуть слышно произнес: — Дура, зачем созналась? Они сделали это специально. Моника его уже не слушала, от стыда она не знала, куда деть глаза, и все время плакала. — Ну что вы, мисс Кэндал, не нужно так расстраиваться. Хорошо, что вы вовремя сознались. Поэтому наказания для вас не будет, — улыбнулся Гордон, добившись своей цели. — Ну что, теперь мы с уверенностью можем утверждать, что участниками Чемпионата по зельям от школы Хогвартс становится пара Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер! МакГонагалл одна из первых подошла поздравить ребят. — Вы молодцы! Я горжусь вами и непременно желаю победы, — Минерва была расстроена из-за инцидента, который только что имел место быть, но, несмотря на это, она старалась не подавать виду и всё время улыбалась. — Спасибо большое, — поблагодарила Гермиона. — Мы вас не подведём. Следующим к ребятам протиснулся Рон. Он по очереди обнял своих друзей, крепко сжимая их в своих объятьях. Уизли просто светился от счастья. — Спасибо, дружище! Если бы не ты, — начал было Гарри. — Да брось ты. Я просто сказал то, что видел, — произнес Рон, расплывшись в улыбке и почесывая затылок, добавил. — Но я всё равно рад, что смог вам помочь. — Еще как помог! Ты просто молодчина Рон! — воскликнула Гермиона и ещё раз обняла Уизли. Гарри вновь почувствовал укол ревности. Несмотря на то, что его друзья давно расстались, в лице лучшего друга он все равно чувствовал угрозу. А если быть точнее, то с недавних пор угрозу он видел практически в каждом, кто приближался к Гермионе. Поттер очень из-за этого страдал. Но поделать с этим ничего не мог, ведь взаимности от Грейнджер он пока так и не добился. Когда поздравления и крики зрителей утихли, Гордон вновь заговорил. — Теперь, когда нам стали известны все участники Чемпионата, отбор можно считать завершенным! Всем огромное спасибо за поддержку! — Вайт с улыбкой обратился к зрителям. — Хочу объявить, что первый тур Чемпионата начнётся двадцатого декабря. А сейчас я попрошу пары, которые прошли отбор, вместе со мной пройти в кабинет директора. В Большом зале сразу стало шумно. Каждый хотел обсудить увиденное. Уходить никто даже не собирался, лишь участники Чемпионата друг за другом покидали зал. * * * За столом МакГонагалл по-хозяйски расположился Гордон и что-то записывал в свой блокнот. Минерва стояла неподалеку у окна и беседовала с директором Колдовстворца. Она быстро нашла общий язык с Дмитрием Колдуном, и они охотно делились друг с другом своими новаторскими достижениями. А вот Форадж и Амида остановились у дверей и с гордым видом хранили молчание. Студенты из четырех школ выстроились в ряд перед главой департамента по международному сотрудничеству и по очереди отвечали на его вопросы. Как только Гордон закончил обязательное оформление протоколов, он попросил наблюдателей и директоров расписаться в них. Когда все формальности были соблюдены, Вайт торжественно произнёс: — Дорогие наши участники, на вас возложена очень большая ответственность. Скоро начнутся испытания. Поверьте мне на слово, они будут очень сложными. На пути к победе я желаю каждому из вас не потерять себя. До последнего оставайтесь людьми. Эти испытания проверяют не только ваши умения в зельеварении, но и ваши человеческие качества. Никогда не забывайте об этом, — Гордон привстал и вышел из-за стола. — Перед тем, как вы вернётесь к своим друзьям и начнёте праздновать свою победу, вам предстоит кое-что сделать, — ребята переглянулись. Им было интересно, что же ещё от них хотят. — Сейчас каждый из вас пройдет в отдельный класс в сопровождении моего представителя и уже на месте узнает о задании. Прошу вас, друзья! — скомандовал Вайт и студенты тут же разбрелись по кабинетам. Гермиона пошла в сопровождении Дмитрия Колдуна, а вот Гарри вызвался контролировать сам Гордон. Глава департамента по международному сотрудничеству проводил Поттера в кабинет, где у них обычно проводились чары и, предложив сесть за стол, произнёс — Мистер Поттер, вам, как и всем остальным участникам, предстоит сейчас сварить зелье «Феликс Фелицис». У нас принято его называть «Жидкая удача». Мы вас специально рассадили по отдельным классам, чтобы всё было по-честному, — пояснил Вайт. — От этого зелья будет зависеть очень многое. Так что очень постарайтесь и будьте предельно внимательны. — Гордон подошёл к столу, за которым сидел Гарри. — Сейчас выберите необходимые ингредиенты из тех, что предложены на этом столе, и после этого можете приступать. Поттер подскочил со своего места и кинулся к столу, где в ряд были разложены всевозможные компоненты. Он быстро отобрал те, что ему были нужны, и подошёл к котлу. — Отлично, мистер Поттер! Вы уверены, что взяли все ингредиенты? — поинтересовался Гордон, контролируя каждый шаг Гарри. — Да, сэр. Я уверен. Услышав ответ, Вайт взмахнул волшебной палочкой, и оставшиеся на столе ингредиенты тут же исчезли. — Желаю вам удачи! — проговорил Гордон и сел за учительский стол. — У вас ровно полчаса. * * * Гермиона получила то же задание, что и остальные участники, и, отбирая ингредиенты на столе, она подумала: «Ну надо же, мы с Гарри совсем недавно вспоминали об этом зелье и я была совершенно уверена, что на отборе его не будет. Как же я ошибалась. Организаторы Чемпионата наверняка что-то задумали. Только вот что?». Выбрав нужные ингредиенты, Грейнджер тут же преступила к делу. Она буквально наизусть запомнила рецепт, который тогда продиктовал ей Гарри, и стала в точности ему следовать. Под пристальным взглядом Дмитрия Колдуна Гермиона поставила котёл на огонь, налила в него один литр родниковой воды и, как только она закипела, бросила туда одно яйцо огневицы. После этого, медленно помешивая, она добавила в зелье натёртый хрен, а затем сок от двух луковиц морского лука. Грейнджер тщательно наблюдала за цветом зелья и, как только оно окрасилось в зеленый цвет, сразу добавила мелко нарезанные наросты со спины Растопырника. Затем Гермиона налила в котел несколько капель настойки чабреца. От зелья тут же пошел белый дымок. Грейнджер улыбнулась: все происходило так, как говорил ей Гарри. Дождавшись, когда кипящая жидкость стала красной, она добавила в котёл порошок от яичной скорлупы Оккамия и тут же перемешала зелье три раза по часовой стрелке. После этого она увеличила огонь под котлом и стала растирать в ступке руту обыкновенную. Как только зелье стало ярко-оранжевым, она добавила три щепотки получившегося порошка и мешала зелье до тех пор, пока оно не стало жёлтым. Как только это произошло, Гермиона убрала котёл с огня и нарисовала палочкой в воздухе восьмерку и произнесла: — Феликссемпра! «Ну надо же, у меня всё получилось», — про себя улыбнулась Грейнджер и, остудив зелье, перелила его в заранее приготовленный сосуд. Она передала сосуд с зельем директору Колдовстворца и, наконец, была свободна. Гермиона вышла из кабинета и пошла по коридору, ускоряя шаг. Ей не терпелось поскорей оказаться в гостиной. Как только проход открылся, она прошмыгнула внутрь и тут же услышала оглушающий вопль. — Поздравляем! — громко скандировали гриффиндорцы, встречая Грейнджер. Кто-то кинулся её обнимать, кто-то пожимал руку и похлопывал по плечу. Гермиона с трудом различала, кто подходил к ней и что говорил — все лица смешались. От этой суматохи у нее даже закружилась голова. И вдруг чьи-то крепкие руки буквально выдернули ее из этой массы и притянули к себе. Подняв глаза на своего спасителя, Грейнджер сразу узнала в нём Гарри. — Давай отойдем в сторонку. Иначе они от тебя не отстанут, — улыбаясь, произнес Поттер и отвел Гермиону к окну, где уже сидели брат и сестра Уизли. — Поздравляю! — Джинни кинулась на шею подруги. — Я нисколечко не сомневалась в вашей победе. — Спасибо. А я вот немного сомневалась. Особенно когда увидела, что из зачарованного котла идет пар спиралью. У меня тогда чуть сердце не остановилось. Думала, что уже всё. А вот Гарри с трудом помнил свои ощущения в тот момент. Он в то время находился в забытье. Его собственные чувства смешались с чьими-то ещё, и от этого ему было как-то не по себе. Такой реакции на проигрыш от себя он даже не ожидал, и здесь было над чем задуматься. — Как видишь, ты ошибалась. У вас с Гарри все получилось, — Джиневра села на скамейку, приглашая подругу сесть рядом с ней. Поттер в отличие от друзей садиться не стал, он облокотился спиной об подоконник и стал наблюдать за веселящимися студентами. У него сейчас были смешанные чувства: с одной стороны эйфория от победы, а с другой — он не мог понять, зачем ему всё это было нужно. Попытки разобраться в себе ни к чему не привели, и он решил пока об этом не думать. — Если бы вы видели лицо Мэтью, когда он выходил из Большого зала. Он так на меня посмотрел, что я подумал, еще чуть-чуть — и его разорвёт от злости. Бедняга, он так расстроился, — с иронией произнёс Рон. — Представляю, как достанется его напарнице. Чувствую, что в Слизерине сегодня будет жарко. — А мне вот жалко Монику, — тяжело вздохнула Джинни. — Теперь она будет считать себя виновной во всем. Но это, конечно, не оправдывает её поступок. — Ты права, играть нужно по-честному или не играть вообще, — улыбнулась Гермиона. — А ты теперь будь аккуратней с этим Мэтью, — она обратилась к Рону. — Мне кажется, он захочет тебе отомстить. — Кто? Этот щуплик? Не смеши меня. Да он кроме своих зелий больше ничего не умеет. Я его одной левой сделаю, — возмутился Уизли. — Я тебя просто предупредила. Мне кажется, теперь многие слизеринцы держат на тебя зуб, — Гермиона взглянула на Поттера. Он стоял очень грустный. — Гарри, ты почему такой невесёлый? Неужели не рад? — Ну что ты. Рад, конечно! Мы ведь мечтали об этом, — и только Поттер это произнес, как послышались радостные крики гриффиндорцев. — Сливочного пива нашим героям! — два студента, которые были уже навеселе, всучили Гарри поднос с напитками. — А что, давайте отпразднуем? — предложил Гарри, протягивая Рону, Джинни и Гермионе по бутылочке сливочного пива. — За будущую победу! — закричали друзья и присоединились к общему веселью.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.