***
После того, как я отправила подарок Гарри на День рождения вместе с письмом, я написала также ответ Рону и письмо Сандре в Хогвартс. Наверняка, по моему возвращению она будет сильно ругаться — одно письмо за всё лето! Но, честно говоря, я не знала, о чём писать. Мне безумно хотелось спросить её о Северусе, но это выглядело бы странно, поэтому я задала общий вопрос о преподавателях, хотя и он мог вызвать у Сандры какие-нибудь подозрения. Ещё прошлым летом она косо на меня смотрела, когда я интересовалась у неё, всё ли лето проводит Северус в Хогвартсе. Ответ пришёл незамедлительно: «Грейнджер, Ну почему я не удивлена, что только под конец лета получаю от тебя письмо? Дела у меня нормально. Всё как обычно. Слегка досталось от китайской чавкающей капусты, но руки и ноги целы. Кто о чём, а Гермиона Грейнджер об учёбе и преподавателях. Что я могу сказать? Всё, как и в прошлом году. Хогвартс пуст. Я практически никого не наблюдаю в Большом зале. Снейп несколько раз приходил на обед (угрюмый как сто дементоров), Хагрид выращивает какую-то новую живность, пока Дамблдор не видит. Мадам Помфри пополняет свои запасы перед новым учебным годом. Трелони, как и всегда, не выползает из своих апартаментов. МакГонагалл, когда приехала после небольшого отпуска, вместе с Филчем исследует каждый уголок замка — приводят в порядок (ха-ха, братьям Уизли хватит недели, чтобы учинить беспорядок в школе. Так что зря стараются). Может быть, встретимся в Косом переулке? Сто лет не ела мороженого, к тому же, тётка Помона даст немного деньжат на учебные принадлежности, заодно закупимся всем необходимым. Что скажешь? Я велела школьной сове не возвращаться без твоего ответа, Грейнджер! С любовью, Фосетт». Я вздохнула и улыбнулась. Придётся как-то совместить поход в Косой переулок с Сандрой и мальчиками.***
— Фисташковое? — хмыкнула Сандра, с сомнением оглядывая мою порцию зелёного мороженого. — Моё любимое, — кивнула я. — Итак, Грейнджер, — Сандра с любопытством меня оглядела. — Ты очень загорела. Тебе идёт. — Спасибо, — слегка улыбнулась я. Повезло, что на мой тип кожи загар ложился ровно. — По секрету, — зашептала Сандра. — Хагрида назначили новым преподавателем по Уходу за магическими существами! И он теперь мой любимый преподаватель, — Фосетт зашлась в смехе. — Его выбор учебника меня безмерно порадовал. Я притворилась, что удивлена. — Кажется, ты про «Чудовищную книгу о чудовищах»? — Именно, уже представляю, как с ней все намучаются! — Гермиона, — я услышала за спиной голос Рона. Я обернулась и увидела рыжего друга, озадаченно поглядывавшего на нас с Сандрой. С ним был Гарри. — Мы вроде бы договаривались встретиться у мадам Малкин? Я виновато поглядела на Сандру. Нужно было попросить маму и папу привезти меня в «Дырявый котел» на день раньше, тогда я смогла бы спокойно встретиться с подругой. Сандра сделала вид, что ничуть не обиделась, но я знала, что она мне потом всё выскажет. — Что же, приятно было поболтать, Грейнджер. Уизли, Поттер, привет и пока! — она размашисто махнула парням ладонью. — Кажется, мне пора. Увидимся в школе. Не дожидаясь от меня ответа, она кинула на стол несколько сиклей, вскочила со стула и, схватив свою сумку, быстро испарилась. Рон поджал губы, а Гарри выглядел виноватым. — Мы не знали, что у тебя встреча, — с сожалением сказал он. — Всё хорошо, — заверила я его. — Гермиона, зачем тебе общаться с этой старшекурсницей? — хмыкнул Рон. — Какие у вас могут быть общие темы? — Рон Уизли, — нарочито поучительно сказала я, слегка злясь на друга. — Неплохо было бы и тебе иногда общаться со старшекурсниками — можно узнать много чего нового, знаешь ли. — Мне хватает моих братьев, — хмыкнул рыжий.***
— Мы поедем завтра на машинах, — сказал мистер Уизли за вечерним ужином в «Дырявом котле». — На машинах?! — хором удивились близнецы. — Министерство нам предоставит, — словно оправдываясь, прокряхтел мистер Уизли. — Это замечательно, — обрадовалась миссис Уизли. — С такими-то поклажами! Я поглядела на свою школьную сумочку, в которой, благодаря чарам, помещались все школьные принадлежности и одежда. Почему семья Уизли не могла применить подобные чары к своим чемоданам? Сразу было видно, что мистер Уизли не хочет называть истинную причину такого широкого жеста Министерства — они боялись за Гарри. И почему я в прошлый раз об этом не догадалась? После того, как все разошлись по спальням, я решила навестить мальчишек — Гарри и Рон наверняка были вместе. Сегодня из-за всей этой суеты с покупками нам не удалось толком поговорить. Я застегнула молнию на спортивном костюме и вышла из своей комнаты. Что-то быстро пронеслось мимо меня, чуть не сбив с ног. — Живоглот! — строго окликнула я полукниззла, но он даже ухом не повёл, опрометью помчавшись вниз по лестнице. Я вздохнула и направилась было вниз, но тут заметила, как Гарри вышел из комнаты Рона, после чего замедлил шаги у номера четы Уизли, явно подслушивая. Когда я положила руку ему на плечо, Гарри вздрогнул. — Тс-с, это я, — шёпотом произнесла я. — Гермиона? — тихо удивился парень. — Ты… ты слышала? — Давай отойдём. Мы спустились в холл, где Гарри тут же отыскал под столом маленький бутылёк, который сегодня купил Рон для своей крысы. Точнее, для Петтигрю. — Блэк охотится за мной, — удручённо произнёс Гарри. — Ты сама слышала. — Я слышала. Но это мистер Уизли думает, что он охотится за тобой. — Что? — Гарри поднял голову, непонимающе уставившись на меня. — «Он в Хогвартсе…» — повторила я слова Блэка, которые процитировал мистер Уизли. — Почему они решили, что речь о тебе? Гарри задумался, открыл было рот, чтобы что-то сказать, но закрыл и затем пожал плечами. — Неизвестно, о ком говорил Сириус, — пыталась рационально рассуждать я. — Ну да, — мрачно произнёс Гарри. — Только вот, наверное, мистеру и миссис Уизли действительно лучше знать. Неслучайно меня опекает Фадж. И мне ничего не было за то, что я раздул свою тётку. Видимо, не отчислили, потому что мне безопаснее в Хогвартсе с профессором Дамблдором. Я не нашла, что ответить. Гарри был прав насчёт излишней опеки, но он не знал правды о Сириусе. — Гарри, — начала я, но по моим ногам пробежала Короста, а следом за ней опрометью погнался Живоглот. — Гарри, я отлучусь! Нельзя было позволить Живоглоту загрызть Петтигрю. Он мог помочь оправдать Сириуса. Я вскочила с дивана и помчалась за полукниззлом. Животные выскочили из «Дырявого котла», и я последовала за ними. — Живоглот! Брысь! Не трогай её! — сокрушалась я, несясь по Чаринг-Кросс-роуд, обращая на себя удивлённые взгляды редких прохожих. Но мне было не до них. Живоглот загнал крысу в парк, где из пышных кустов с рыком выпрыгнула лохматая чёрная собака, которая присоединилась к погоне. — Сириус! — взвизгнула я от отчаяния, остановившись и закрыв себе рот рукой. Что я наделала? Зачем окликнула его? Собака приостановила погоню и обернулась на меня, продолжая скалить клыки. Она медленно подошла ко мне, а я стояла, вся трясясь от страха. От страха содеянного. Как я теперь всё это объясню ему? Сириус в обличье собаки — а это был именно он, я не могла спутать — подошёл ко мне совсем близко и внимательно посмотрел в глаза. Затем нырнул в кусты, и через несколько секунд я услышала хриплый голос. — Кто ты и откуда меня знаешь? — Я… я подруга Гарри Поттера, — сообщила я, думая, что делать дальше. Может быть, Обливиэйт? — Откуда ты меня знаешь? — сиплым голосом повторил вопрос Блэк. — Это долгая история, — ответила я, ругая себя на чём свет стоит. — Долгая, говоришь? У меня есть время. — У меня его нет, — отрезала я. — Скоро меня начнут искать мои друзья. Гарри видел, как я кинулась за Живоглотом и… Коростой. — Это твой кот? — Да. — Умный. — Спасибо, — я втянула в лёгкие большой глоток воздуха, пытаясь перевести дыхание. — Мы не можем всё это так оставить, — донеслось через несколько секунд из-за кустов. — Я должен знать, враг ты мне или друг, и откуда знаешь про меня? Никто не в курсе, что я анимаг. — Я друг, — тут же выпалила я. — Я… неплохо разбираюсь в прорицаниях, и мне открылась твоя история через магический шар, — Мерлин, что я несу? — Я также знаю о Хвосте и о том, что вы не виновны. Но, Сириус, нельзя убивать Петтигрю, он может помочь нам в доказательстве вашей невиновности! — Гермиона! — я услышала голос Гарри и его приближающиеся шаги. В этот же момент ко мне подбежал Живоглот с Коростой в зубах и растерянно стал оглядываться по сторонам, видимо, выискивая Сириуса. Я выхватила из его пасти крысу, ударив кота по задней части тела. — Плохой Живоглот! — грозно произнесла я, прижимая дрожащую крысу к груди. Сама я тряслась не хуже Петтигрю. — Коросточка, тише, успокойся. Нужно было заверить Петтигрю, что я на его стороне. — Гермиона, вот ты где, — Гарри подбежал ко мне. — Что с тобой? — Крыса Рона, — объяснила я. — Спасла её от Живоглота. Нужно будет тщательнее его запирать. Вся дрожит. — Давай вернёмся в «Дырявый котёл», — предложил Гарри с опаской поглядывая на вырывающуюся крысу. — Да, Гарри, возьми Живоглота на руки, и идите вперёд. Гарри послушно сделал то, о чём я его просила. Моё бешеное сердцебиение понемногу приходило в норму. Я автоматически гладила крысу по облезлой шёрстке, думая о нашем с Сириусом разговоре. Нужно будет придумать что-нибудь, чтобы исправить эту нелепую ситуацию. Интересно, Сириус поверил в мой бред про прорицания?***
Я сунула Живоглота Джинни в руки и взяла с неё слово, что та будет следить за ним какое-то время. Нельзя было, чтобы они с Петтигрю ехали в одном купе. Гарри был очень взволнован. Я видела, как перед отправкой паровоза мистер Уизли сказал что-то ему. Как и в прошлый раз, мы сели в вагон к Римусу Люпину. — Мне нужно вам кое-что рассказать, — проговорил Гарри, быстро сев рядом с профессором и не обратив на него никакого внимания. — Стойте, кто это? — нахмурился Рон, покосившись на спящего взрослого. — Наш новый профессор, Рон, — выпалила я. — Римус Люпин. — Как ты… — начал Рон, но я его оборвала. — Во-первых, это явно не чей-то родитель, потому что у него на чемодане написано, что он профессор; во-вторых, его имя также написано на его чемодане; а, в-третьих, он наш преподаватель по ЗОТИ, потому что все остальные преподаватели вроде бы остались на своих местах, разве нет? Гарри пожал плечами, а Рон хмуро уставился на меня, уступая моей логике. Немного погодя Гарри, всё время косясь на нашего нового преподавателя, рассказал нам о том, что ему поведал отец Рона перед отправкой Хогвартс-экспресса. — За тобой охотится серийный убийца, Гарри! Это ужасно, — побледнел Рон. — Тебе нельзя будет выходить из замка даже в Хогсмид. — Кажется, я туда и так не попаду, — угрюмо заметил Гарри. — Ты забыл, что дядя Вернон не подписал мне разрешение? — Ох, да, — стукнул себя по лбу Рон. — Ты можешь использовать свою мантию-невидимку. — Это бред, — снова начала я убеждать Гарри в своей правоте. — Мы точно не знаем, кто именно нужен Блэку. В любом случае, тебе незачем волноваться, — успокоила я друга, видя, что он не верит в мои доводы. — Хогвартс будут охранять, ты сам это слышал. Плюс ко всему, в мире маглов его тоже ищут. Внезапно раздалось странное жужжание. — Похоже на вредноскоп, который я тебе подарил, — удивился Рон. — Может быть, профессор Люпин прячет у себя Сами-Знаете-Кого в чемодане? — Нет, — быстро сориентировалась я. — Это дементоры. Или Короста. — Кто? — забеспокоился Гарри. В ту же самую секунду профессор Люпин зашевелился. — Помнишь, мистер Уизли сказал, что Министерство прислало стражей для охраны Хогвартса? — я решила сразу же предупредить Гарри о надвигающейся беде. — Это они и есть. Дементоры. Выглядят жутко. Но, Гарри, ты не должен их бояться. Рон содрогнулся. — Что они делают тут? — Скорее всего, они сопровождают паровоз и охраняют его от Блэка. — Короста! — завопил Рон, еле удерживая дрожащую крысу в своём кармане. — Кажется, она тоже знает, кто такие дементоры. Несомненно, подумала я. Петтигрю до ужаса боится стражей, ведь это он должен был всё это время сидеть в Азкабане. Я решила перевести тему в безобидное русло, но Гарри всё время возвращался в разговоре то к Блэку, то к дементорам. Вскоре в нашем вагоне появились слизеринцы во главе с Малфоем. Я закатила глаза — ну что Драко неймётся? — Прочитал в газете, что твой отец выиграл главный приз «Пророка», — вместо приветствия сказал Малфой, обращаясь к Рону. — Должно быть, вы уже всё вплоть до сикля распределили до конца жизни? Вряд ли вашей семье когда-нибудь ещё так повезёт. — Не советую затевать ссору при новом преподавателе ЗОТИ, — ответила я за Рона, у которого уже чесались кулаки, чтобы кинуться на слизеринца. Я кивнула в сторону профессора. Малфой осекся, с подозрением взглянув на Люпина. Он послал злой взгляд каждому из нас, затем удалился. — Я ему врежу, даю вам слово, — громко произнёс Рон. В тот же миг паровоз остановился. — Гарри, — обеспокоенно поглядела я на друга. — Наверное, паровоз остановили дементоры для досмотра. Держи себя в руках. Я не хотела, чтобы весь год Гарри жил в ужасе от стражей Азкабана, поэтому незаметно наложила на купе заглушающее и запирающее заклинания. Свет погас, и Рон затрясся, глядя в окно. При ударе молнии стали чётко видны силуэты дементоров. — Гермио-она, — я чувствовала, как Рона трясёт. — Успокойся, — шикнула я на него. — Они сюда не пролезут. — П-почему ты так в этом уверена?! Ручка на двери нашего купе стала дёргаться. Наверное, это кто-то из студентов, но я не решалась открывать ее. — Кто там? — испуганно спросил Рон. — Сиди смирно, Рон! — цыкнула я на друга. В образовавшейся тишине мы услышали шорох со стороны профессора Люпина, после чего купе осветилось Люмосом. — Сидите здесь, — произнёс он, поднимаясь со своего места. — Профессор Люпин! — окликнула я его и наткнулась на его удивлённый взгляд. — Не выходите из купе. Я его заперла от дементоров. Некоторое время все молчали. Рон заныл, и все как по команде оглянулись на двери купе — за стеклом появилась большая тёмная фигура в плаще. Римус Люпин быстро сориентировался. — Здесь нет Блэка! — громко сказал он. Фигура не двинулась. —Экспекто Патронум! Светлый луч разбился о стекло, что повлекло за собой немедленное исчезновение дементора, который не вынес ослепительного яркого света заклинания. — Хотите шоколада? — предложил профессор, доставая из кармана мантии большую плитку. — А мне нужно сходить к машинисту.***
В Большом Зале было шумно, как никогда. Все обсуждали недавнее происшествие с дементорами. — Перси, — обратилась я к старосте, который сидел неподалёку от меня. — Я так и не поздравила тебя… Перси приосанился. — Спасибо. Назначение не было для меня такой уж неожиданностью… — Не нуди, Перси, — посоветовал ему Фред, прервав его. — Ага, — согласился Джордж. — Это он сейчас такой сдержанный… — Сколько было радости и писка… — Заткнитесь. Дамблдор сейчас будет говорить, — важно произнёс Перси. После вступительной речи директора о необходимости нахождения вокруг замка стражей Азкабана, он перешёл к представлению новых преподавателей. Я видела, как Северус с ненавистью прожигал взглядом Люпина. Их ожидает полный год враждебности и негласного соревнования. Если только я этому не помешаю каким-нибудь образом.***
— Простите, мисс Грейнджер, но Министерство не одобрило выдачу вам маховика времени. Дамблдору не удалось договориться. Вам придётся выбирать лишь часть предметов, — МакГонагалл с сожалением посмотрела на меня. Что? Я не верила своим ушам. Дамблдор отлично общается с Солом Крокером и Пенелопой. Неужели они не дали ему на пользование ещё один маховик? А мистер Фадж? Они с Дамблдором в хороших отношениях. Я молчала, обдумывая всё это. МакГонагалл растерялась и решила положить свою руку мне на плечо для ободрения. Она знала, как важна для меня учёба. — Не расстраивайтесь, мисс Грейнджер. Вы можете по-прежнему посещать дополнительные занятия по основным предметам. Я кивнула и, поблагодарив декана, вышла из её кабинета. — Дайте знать, как определитесь с предметами, — громко произнесла МакГонагалл мне вдогонку. Жаль, что я стёрла память Пенелопе о себе. Можно было попросить её помочь мне с маховиком. Но, с другой стороны, я выдала бы себя с головой Дамблдору. Директор явно не доверяет мне, именно поэтому мне отказали в получении маховика. Я пыталась успокоить себя и убедить, что это к лучшему. Всё решилось за меня. Теперь я обязана помешать свершиться некоторым событиям, чтобы потом не нужно было их исправлять, ведь маховика у меня не было. Кроме того, я сказала Сириусу, что хорошо разбираюсь в прорицаниях. Можно будет использовать это на пользу себе. Как раз сейчас, в девять утра, в Северной башне начнётся урок профессора Трелони, к которой мне нужно будет научиться относиться терпимее.***
На Прорицаниях я старалась мило улыбаться, как Парвати Патил или Лаванда Браун, со всем классом высматривать в чашке Гарри Грима и охать, когда Невилл Лонгботтом разбил очередной предмет чайного сервиза. Ни слова от Сибиллы Трелони я не услышала по поводу отсутствия у себя внутреннего ока. — Профессор Трелони, — обратилась я к провидице после занятия. — Знаете, я бы хотела взять дополнительные занятия по вашему предмету. Трелони посмотрела на меня поверх толстых очков. — Знаете, милочка… — Гермиона Грейнджер, — представилась я. — Ну да, — кивнула она. — К сожалению, у моего предмета не предусмотрены дополнительные занятия… Кхм, но… — Но? — оживилась я. — Но, если вы себя отлично проявите на моих занятиях, я могла бы иногда уделять вам дополнительное время. — Это замечательно, — соврала я. — Я очень хочу углубиться в изучение прорицаний. — Похвально, моя дорогая, похвально.***
Малфой начал задаваться уже с первых минут урока Хагрида. Я незаметно пульнула в слизеринца Силенцио. Он несколько секунд ловил ртом воздух, начав размахивать руками, чтобы на него обратили внимание. — Что такое э-э… мистер Малфой? — поинтересовался Хагрид, увидев, что добрая часть слизеринцев совсем не слушала его, а с беспокойством собралась вокруг Малфоя, который от попыток что-либо произнести покраснел. — Кажется, ему не хватает воздуха! — пронзительно крикнула Панси Паркинсон. — Мерлин! — процедила я и пустила невербальную Финиту в сторону Малфоя. Раздался крик, который тут же смолк. — Кто это сделал?! — рявкнул слизеринец, озираясь по сторонам. — Не срывай урок, — громко сказала я. — Это ты, грязнокровка! — Попрошу не выражаться на моих занятиях… Э-э, десять очков со Слизерина, — прогромыхал Хагрид. — Ой, кто это? — восклицание Лаванды вернуло всех к теме урока. За забором показалось стадо гиппогрифов. Хагрид начал рассказывать про них, а я тем временем глаз не спускала с Малфоя. Нельзя было допустить, чтобы он подошёл к магическим животным. Когда Гарри изъявил желание познакомиться с Клювокрылом поближе, я всё ещё не переставала следить за слизеринцами. Они довольно-таки громко высмеивали Хагрида и Клювокрыла, не стесняясь в выражениях. Все охнули, когда птица-зверь подняла Гарри в небо, единственного, кто осмелился познакомиться с животным поближе. — Спокойно, спокойно, — говорил Хагрид, довольно улыбаясь сквозь густые усы. — Если кто-то захочет, может тоже, значит, покататься. Ну, после Гарри. — Как ты думаешь, Гарри страшно? — спросил Рон, с восхищением и испугом провожая друга взглядом. — Конечно, страшно, — ответила я. — Если хочешь, можешь сам проверить. — Нет уж, спасибо, — ухмыльнулся Рон. — Я ещё пока жить хочу. — Но профессор Трелони предсказала смерть только Гарри, — поддела я его. Рон странно на меня посмотрел. — Неужели тебе действительно понравились прорицания? — серьёзно спросил рыжий друг. — Профессор Трелони сказала, что книги не помогут в изучении её предмета. — При чём тут это? — слегка раздраженно осведомилась я. — Может быть, у меня сильная аура? — Ну да, — вяло согласился Рон, всматриваясь в небо. — О, летит обратно! Когда Гарри приземлился, Хагрид похвалил его и погладил гиппогрифа. — Ну, кто ещё хочет? — прогромыхал он. Некоторые студенты нерешительно сделали несколько шагов вперёд. — Смелее, — подбодрил их Хагрид. Большинство гриффиндорцев и некоторые из слизеринцев потянулись к забору, в том числе и Малфой с дружками. Я засуетилась, не зная, что делать, поэтому вместе со всеми направилась к забору. — Гермиона! — окликнул Рон. — Ты чего это? Я махнула ему рукой, следуя за Малфоем. Как только слизеринец приблизился к Клювокрылу, я со всей силой дёрнула его за капюшон мантии так, что он упал на землю. — Эй! Крэбб и Гойл оскалились, а Драко, увидев, кто полез на него, слегка опешил. — Грейнджер, ты спятила? — Малфой, у тебя не хватит духа, чтобы кататься на гиппогрифе, — выпалила я первое, что пришло в голову. — Ты совсем двинулась? — разозлился Малфой. — Прочь с дороги! — Нет уж, — ухмыльнулась я. — Ты что это хочешь сказать, что я тупее Поттера, поэтому не смогу прокатиться на этом уродливом звере? Слава Мерлину, Клювокрыл стоял не так близко от нас, чтобы понять, о ком идёт речь. Пока мы перебрасывались «любезностями» с Малфоем, всех гиппогрифов расхватали. На нас со слизеринцем косо посматривали, но подходить к Клювокрылу не решались, потому как думали, что мы с ним оспариваем право первенства. — Именно, — кивнула я и, толкнув Малфоя, подошла к гиппогрифу, быстро поклонившись ему. — Храбрости хватит только у гриффиндорцев. Всё это я делала в полусознательном состоянии, а точнее, я вообще не отдавала себе отчёт в том, что делаю. Уняв дрожь в коленках, я забралась на гиппогрифа и он, взмахнув крыльями, оторвался от земли. — Ты получишь у меня, Грейнджер! — услышала я отдаляющийся голос Малфоя, но меня он уже не волновал. Я растворилась вся в своём страхе высоты. Зажмурив глаза, я крепко обвила шею птицы-зверя. Только спустя несколько минут я внезапно осознала, что переругиваясь с Малфоем, забыла убедиться в том, что Клювокрыл мне поклонился в ответ. Клювокрыл радостно крикнул, и я ощутила, что мы заметно снижаемся, поэтому рискнула приоткрыть глаза. Лёгкие брызги прохладной воды привели меня в чувство. Передо мной ослепительно блестело Чёрное озеро, а солнце сталью отливалось от сизых перьев магического животного. Я восторженно вскрикнула, как и гиппогриф, ощущая охватившие внезапно меня чувства радости и полной свободы. Это было невероятно! И за это я должна была поблагодарить Малфоя. Посмотрев вниз на несколько секунд, я увидела, как Хагрид разгоняет оставшихся студентов. Кажется, всё обошлось.