Глава 31.
16 июня 2017 г. в 11:18
— Что за чертовщина? — пробормотал Стивен, разглядывая свою рукописную книгу. На уже успевших выцвести страницах золотой свет писал почерком писателя то один ход развития событий, то другой. По одному выходило, что Роберт, Альберт и Алекс на пути к цели и скоро найдут Пыль, а по другому — что на корабле появились новые люди, с ними пират, а острова превратились в невесть что.
Мэррлоу никогда не писал никаких пиратов. В детстве он лишь читал много фантастики, однако сам писал хорошие психологические книги, что в 20, что в 30 лет. Дила Джонса написала сама книга.
«Вроде даже что-то знакомое мелькает. Но причём здесь эти острова, которые предназначались когда-то в качестве испытания для Альберта?» — думал писатель.
Давно, лет 20 назад, молодого писателя зацепила одна занимательная статья. Как раз окончив свой роман «Безумная любовь», он искал новые идеи для следующих книг. И вот нашлась статья о человеке, который провёл два месяца на острове, а когда нашли его, он был уже неизлечимым психом. Острова предназначались, конечно, не для усовершенствования духовных ценностей Заламова в противную от нормы сторону, но для его проверки — тёмное прошлое, никакого светлого будущего и совсем безрадостное настоящее. Когда Альберт появился в доме (а, точнее, в магазине) у писателя, они решили немного изменить задумку. Именно от этого Мэррлоу всегда с гордостью называл свою книгу психологической, и не раз обижался, когда кто-то в его присутствии отзывался о его романе, как о фантастической повести
Он полистал тетрадь, нашёл давние записи.
— Здесь совсем нелепица какая-то, — уже вслух произнёс он.
В офисе уже почти никого не было, так что вряд ли голос писателя услышали с верхних этажей.
Настольная лампа. Крепкий кофе. И любимая книга. Что ещё нужно писателю? Ах, да, и вдохновение. Но раньше, помнил Мэррлоу, в такие вечера не было так пусто и уныло, не мигала попеременно с его глазами лампа. Всегда мужчина делал кофе не на одного, а на десятерых. Смех, возня, перешёптывание наполняли его рабочее место, а впоследствии и магазинчик, успевший стать домом, где всегда его ждут.
Вздохнув, Стивен поднялся и поковылял к шкафу, куда поставил и книгу в печатном варианте, и в рукописном. Он бережно погладил переплёт, но, услышав шаги, резко обернулся. Дверь в его кабинет отворилась.
— Мы закрыты, — на автомате пробормотал мужчина. — Работаем с девяти утра до…
— Даже для меня? — перебил мужской голос. Писатель моментально обернулся.
— Эндрю! — воскликнул он. И они обнялись.
— Как давно не виделись!
— Немало воды утекло.
— Стивен, как ты изменился!
— Постарел?
— Нет, напротив…
— Ну, что ж, присаживайся, — писатель включил полный свет в кабинете. — Я тут как раз кофе сварил.
— Нет, спасибо, дружище. На самом деле я ведь не только тебя проведать пришёл.
Счастливый писатель сел напротив своего напарника. Эндрю… Подумать только! Сколько рассказов они написали, будучи школьниками!
— Да? Интересно, так в чём же дело?
Гансли слегка сконфузился, но Стивен этого не заметил.
— Ты критиком стал, вижу?
— Это временно. Заменяю одного… эээ… друга одной писательницы.
— Мисс Уэйн, если не ошибаюсь? Я много слышал о ней.
— Да, она прекрасно пишет. Но, — Мэррлоу поправил очки. — Вернёмся к… Что ты хотел сказать?
— Есть одна книга. И тебе она, несомненно, знакома.
— Не томи, пожалуйста. Я не понимаю, о чём речь.
— Твоя книга, Стив. «Границы свободы»
— А что с ней не так? Всё так же, как и шесть лет назад.
Этот разговор уже начинал не нравиться писателю. Да и Эндрю был уже не тот тихий старшеклассник, который и заговорить-то боялся с кем-нибудь из одноклассников.
— Думаешь? — Гансли поднялся из-за стола и вытащил что-то из-за спины. Оказалось, всё это время он держал при себе пистолет. — Давай без глупостей, Стив. Возьми книгу и напиши «Конец».
— Откуда ты знаешь, что я…
— Мне многое известно. Ну, давай же, иначе я вынужден буду стрелять.
Мэррлоу медленно подошёл к полке, держа на всякий случай руки над головой.
— Не знаю, кто тебе там что наговорил, но с моей книгой всё хорошо, — говорил он, листая свою рукопись.
— Напиши «конец», и тогда посмотрим.
— Эндрю…
— Стив, — дуло пистолета угрожающе посмотрело на писателя. Как бы ему хотелось верить в тот момент, что он пневматический!
— Ты совершаешь ошибку, Эндрю.
— Совершишь ошибку ты, если не дашь мне книгу.
— Послушай, скажи лучше мне, в чём дело. А я в свою очередь постараюсь объяснить тебе…
— Заткнись и отдай мне эту чёртову книгу!
— Если ты считаешь…
— Книгу! — уже не крикнул, а прорычал Гансли. Писатель медленно подошёл к столу, держа книгу над головой. Эндрю протянул руку. Чтобы забрать тетрадь, однако, писатель ловко просунул руку под стол и нажал заветную кнопку. Грянул выстрел.
— Мэррлоу, я до тебя ещё доберусь! — прошипел сквозь зубы Эндрю и скрылся в офисном тёмном коридоре.
Писатель опустился на пол, скрипя зубами и прижимая к себе правую руку. Тёмное бардовое пятно просочилось через клетчатую ткань рубашки.
Двое охранников с пистолетами вбежали в кабинет и тут же опустили стволы, завидев прислонившегося к стене писателя.
— Сэр, — сказал один, подойдя к нему. — Вы в порядке?
— Почти, — ответил Стивен. Охранники взяли его под локти и увели, потушив за собой свет.