Глава 11.
8 августа 2016 г. в 23:08
Примечания:
Rob Simonsen – Sunken Ship
Я наблюдала звёзды. Красивые, яркие, а ещё и на тёмном небе. Великолепная атмосфера. Как в книге. От всех этих мыслей я перенеслась в свой мир, подумала о школе, о папе — что он скажет? Сколько времени ещё пребывать нам здесь? А этот юноша? Почему носит такой странный наряд?
Я фыркнула, но вновь замерла под взглядом мириад ярких небесных огоньков. Какие они красивые. Порой, дома и времени-то не хватает поглядеть на ночное небо — всё дела, заботы. А здесь…
Мне не хотелось спать. Может, от переполнявших меня чувств, но, скорее всего, по другой причине. Я перевернулась на бок, снова пытаясь найти всем телом удобное положение. Спать на земле — это совсем не то ощущение, о котором в своих книгах рассказывают путешественники. Когда Альберт объявил мне о таком типе сна, я сначала обрадовалась. Ещё бы! Какая радость — спать на зелёной траве, которая, как пух, объемлет тебя и унесёт в сон. Я с неудовольствием согнула ноги в коленях и прижала их к себе, шипя от боли в спине, потом всё же поднялась. Спать совершенно не хотелось.
Луна освещала некоторую часть луга. Рюкзак я оставила и сделала несколько шагов. Альберт спал, подложив руку под голову. Мне вместо подушки достался рюкзак.
— Мисс, — раздался вдруг в темноте хриплый голос. Я могла бы пройтись дальше, но повернулась. Юноша сидел, положив руки на колени. —Отчего вы не спите?
— Не могу уснуть, — я села рядом.
— Не уходите далеко. Здесь довольно опасно, — я посмотрела на него. Неужто волнуется? — Мне ведь ещё за вас ручаться, мисс, — продолжил он, усмехнувшись. Я вспыхнула до корней волос. — Лучше ложитесь спать. Мы двинемся к рассвету.
— Куда мы идём? Как мы вообще здесь оказались?
— Я полагал, вы всё слышали. Что ж, так даже лучше. Меня зовут Альберт Заламов, а вас как?
— Алекс Эванс, сэр.
— Очень приятно, мисс.
Он протянул мне руку, я пожала её. Альберт, судя по всему, не ожидал такой реакции.
— В чём дело? — спросила я. Он ответил не сразу.
— Необычный вид приветствия.
— Да неужели? Разве пожать руку — так уж необычно?
Я усмехнулась. Он же не произнёс ни слова в ответ. Странный какой-то.
— Я бы посоветовал вам отдохнуть, — произнёс он позже. — Вы не продержитесь весь следующий день.
— Вы, однако, очень добры. Но я правда спать не хочу.
— Что ж, — он лёг и положил обе руки под голову, —я знаю, что мешает вам уснуть. Я расскажу ни больше не меньше — ровно столько, сколько вам нужно знать.
Какой тактичный. Я фыркнула, но всё же приготовилась слушать.
— Вы можете не верить мне на слово, но вскоре сами во всём убедитесь — мы находимся в книге. Причём, замечу, в моей, но об этом позже. Сюда мы попали по просьбе Наставника и моей хорошей знакомой. Джесси Уэйн. Дело в том, что с самого начала мне было поручено вернуть память герою её книги, однако, теперь придётся присматривать за… — Он посмотрел на меня. Я закатила глаза, а потом с любопытством взглянула на него. Слушать эти россказни было забавно. Вот только Альберт, похоже, совсем не собирался останавливаться и продолжал нести чушь.
— Послушайте, — остановила я его. — Неужели вам самому уже не смешно? Я бы не выдержала и уже хохотала, — с этими словами я действительно засмеялась, но под строгим взглядом юноши вынуждена была умолкнуть.
— Ложитесь спать, мисс, — он повернулся набок и не произнёс больше ни слова.
Джесси Уэйн. Книга. Герой. Но ведь герой мисс Уэйн — Итан Корбес. И тот человек в тёмном пальто… Слова молниеносно проносились в голове. Мешали сосредоточиться, разобраться. «Нет, всё равно чушь какая-то, — решила в конце концов я и, поудобнее подложив портфель под голову, уснула.