Глава 5.
7 июня 2016 г. в 22:01
Она не могла выговорить ни слова. Невидящим взглядом уставившись куда-то вдаль и в тоже время ясно осознавая, кто перед ней стоит, Джесси решила часто поморгать, надеясь, что писатель и герой растают, оставляя кабинет пустым. Ничего подобного. Более того, Альберт протянул к девушке руку, а Стивен приготовился говорить.
— Немыслимо, — девушка не знала, что чувствует. Внутри её бурлила радость, примешиваясь с горькой печалью и нарастающим раздражением. — Как вы… Простите, — она прикрыла рот рукой, сдерживая улыбку.
— Давайте оставим все вопросы на потом, — предложил Стивен. — Сейчас же нам предстоит огромная работа.
— На потом? — одно из чувств всё же пересилило в её душе. Она подошла к писателю и со всего размаху залепила ему пощёчину. — Итан был на волосок от смерти, а вы спокойно убежали, опасаясь лишь за свою жизнь!
— Тсс! — поспешно произнёс Альберт, но его уже никто не слушал.
— Позвольте, мисс, — ласковый и добрый минуту назад голос писателя сделался жёстче, — это не я ли вам говорил быть поосторожнее с описаниями героев? Предупреждал ведь вас — не заигрывайтесь, не увлекайтесь под влиянием бурной фантазии! От вдохновения одни неприятности, — Джесс слушала, раскрыв рот.— Однако вы не стали ручаться за последствия! Ваше право, мисс…
— Ах, вот значит, как…
Джесс собралась занести руку для нового удара, но Альберт, вновь цыкнув, остановил её: со стороны раздался сдавленный кашель.
— Джесси? — подал голос Марк. — Ты с ним знакома?
— Да, Марк, — сконфузившись, произнесла она. — Думаю, ты тоже их знаешь. Одного из них. — Писательница подвела Мэррлоу к агенту. — Мистер Стивен Мэррлоу, — представила она.
Марк на мгновение потерял дар речи, но, вовремя спохватившись, подал писателю руку:
—Рад знакомству.
— Взаимно, — сухо отозвался писатель.
Отойдя от шока, агент с любопытством взглянул на свою подопечную.
— Так какие там неприятности от вдохновения? — обратился он скорее к Стивену, чем к ней.
— А, Марк, — Джесс прикусила губу, но ей на глаза вовремя попался Альберт. — Это мистер Морри, он тебе всё объяснит, — с этими словами она выдворила и агента, и героя за дверь, затем, тяжело вздохнув, скрестила на груди руки и уставилась на Стивена.
— А вы нисколько не изменились.
— Спасибо.
Он хлопнул в ладоши и сел за стол. Пошарил там рукой, рассматривая оставшиеся лежавшие на столе вещи.
— И где вы были всё это время?
— Квартиру снимал.
Брови девушки непроизвольно взмыли вверх.
— А все ваши герои?
— Со мной живут. — Беззаботно отозвался Мэррлоу. Он отодвинул подальше от себя толстые пустые папки и листы бумаги, подыскивая что-то. Писательница без труда догадалась, что он ищет.
— В последний раз Джон отдавал книгу мне.
— Да? Что ж, хорошо.
Джесс с недоверием взглянула на его руки, которые он нервно сжимал вместе и разжимал.
— Вы ведь не только в качестве критика здесь, да?
Он поднял на неё, на первый взгляд, наивные глаза:
— О чём вы?
— Бросьте, я всё понимаю. Мне самой интересно, что будет дальше. Время покажет.
— Если вы не против, приступим к работе, — улыбнулся Стивен.
— Если вы не против, я задам вам вопрос, — новый критик кивнул. — Почему Джон ушёл?
— Понятия не имею, — пожал плечами тот и, скрывая торжествующую улыбку, протянул руку: — Позвольте вашу книгу?