ID работы: 4347965

10 марта, 2014. Домеджи Энди

Джен
Перевод
G
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
32 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Читосе-кун здесь? Я пришел поиграть с ним», - сказал молодой человек, что появился на пороге штаб-квартиры Хомра. Он выглядел как ребенок, жмущий на звонок в дверь своего друга. Кусанаги, расставляющий стаканы за барной стойкой, столкнулся с ним взглядами. Он бросил взгляд на часы, прежде чем дать ответ. «Сейчас десять, так что, я думаю, он будет здесь через час... прошу прощения, но с кем я имею честь говорить?» Он бегло осмотрел парнишку. Тот, несомненно, был одет как типичный молодой человек. Свободные брюки и пиджак. Его прическа была простой, но стильной, и, даже несмотря на отсутствие солнца, на нем были эффектные солнцезащитные очки. «Я Домеджи. Простите за вторжение, Кусанаги-сан.» На мгновение Кусанаги наморщил брови, но сразу же распахнул глаза, вспомнив, кем является этот молодой человек. Члены «Хомры», разбившиеся на маленькие группки, шептались между собой, держась подальше от Домеджи, чтобы ни одно слово не долетело до его ушей. «Он пришел, чтобы подраться, да?» «Он действительно наглый, раз посмел прийти сюда!» Домеджи уселся в уголке бара, с любопытством глядя по сторонам и потягивая имбирный эль, которым его угостили. Причина, по которой он оказался здесь, стала понятна, когда, наконец, пришел Читосе. «Я действительно сказал ему приходить в любое время» Читосе вспомнил, что сказал об этом, когда они вместе боролись против Зеленого клана, однако, это была просто сказанная вежливая фраза. У Домеджи был дикий стиль ведения боя, такой, что даже Фуджишиме было трудно поверить в то, что он относился к государственной организации. «Разве тебе не лучше было бы в Хомре?» - сказал тогда Читосе. Но он даже не предполагал, что тот на самом деле придет, так что Читосе был удивлен, что Домеджи ни о чем не беспокоится. «Давай поиграем, Читосе.» «К-конечно.» Домеджи быстро влился в атмосферу Хомры. Через три часа они начали пить неподалеку от Домеджи. Читосе и Фуджишиме, даже Яте с Камамото и остальным казалось, что они привязались к откровенному и веселому Домеджи. И– «Ты и правда должен присоединиться к нам.» они и правда приглашали его к себе. В какой-то момент даже Анна решила составить им компанию, спокойно потягивая свое теплое молоко. «Хм. Простите, но те ребята не смогут справиться без меня,» - ответил Домеджи, не давая понять, шутит он, или же говорит серьезно. Когда их вечеринка достигла апогея и ребята начали уставать, Домеджи улегся на диван и мирно уснул. Анна, глядя на него глазами доброй матери, укрыла его одеялом. (Говорят, что анекдот о том, как Сайго Такамори, после знакомства с Катсу Кайшу, уснул у того в гостиной, раскинув руки и ноги, на самом деле правда*) Кусанаги, наблюдая за этим поодаль, подумал: «Он весьма важная персона, да?» Негромко и честно проговорил он.
Примечания:
32 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.