***
- Я вижу, вы сообщили сёстрам о своих планах относительно поездки в город. - Что они сделали на этот раз, полковник? - Ну, они ждали, когда я появлюсь, и поблагодарили меня за то, что вы решили ехать в город на праздники. Они также, казалось, надеялись, что я смогу убедить вас изменить ваше мнение о семье Беннетов. Бингли одним глотком допил бренди из своего бокала. - Как я хочу, чтобы они прекратили всё это. То, чего они хотят – глупые фантазии. - А чего они хотят? - Чтобы Бингли женился на Джорджиане, – ответил Дарси. - На Джорджиане? Ей же всего пятнадцать, не говоря уже о том, что рядом негде поселиться. - Не бойтесь, полковник. Я считаю её младшей сестрой и никогда не смогу на ней жениться. Как прошёл ваш разговор с моими сёстрами? - Я-то думал, что мисс Бингли имеет виды только на Дарси. Ну, она как бы мимоходом упомянула, что состояние Беннетов было приобретено недавно, и у них нет полезных связей. Я не был так добр, как вы или мой кузен, и напомнил им, что каждый человек в силах изменить собственную судьбу, как это сделал ваш отец, сам будучи торговцем. - Сёстрам следует напоминать об этом почаще. То, что мы не вовлечены в дела отца, ещё не значит, что мы не будем этим заниматься в будущем. Я постараюсь уговорить сестёр остаться в городе, когда вернусь сюда. - Да, у вас, как у будущего главы семьи, не так много возможностей распоряжаться собственной жизнью. И это время будет в любом случае недолгим, так что вы должны наслаждаться им, пока можете. Бингли только улыбнулся и покачал головой. Его следующее замечание было прервано стуком в дверь, возвестившим о готовности экипажа.***
Короткая поездка прошла в молчании, каждый из них предвкушал вечер по разным причинам. Бингли думал только о Джейн. Интересно, наденет ли она голубое платье? Она выглядела в нём просто прелестно. Дарси задумался о своих чувствах ко второй мисс Беннет. Он был очарован ею, и его сердце билось быстрее при виде её. Элизабет была доброй и пылкой и жила своими убеждениями. Он наслаждался её чувством юмора, очень похожим на его собственное. Ричард думал о том, что ему нужно произвести самое благоприятное впечатление. Он понял, что обманывает себя: учитывая тот факт, что вся ситуация была абсолютно идеальной, он обнаружил, что переживает о Кейт. Он легко мог представить её своей, и фактически уже сделал это. Он решил уйти в отставку в течение года. В мае Кейт исполнится восемнадцать. Она могла бы провести сезон в городе, если бы захотела, но он намеревался рассказать о своих чувствах к ней на рождественском балу у матери. Джорджиана почти прямо сказала, что у Кейт были похожие мысли. На самом деле он будет ждать столько, сколько она захочет. Дарси регулярно сообщал ему о некоторых выгодных сделках, в которые он мог бы инвестировать, и за эти годы Ричард сэкономил большую часть своей зарплаты. У него были время и возможности, он мог подождать. Из-за спора, в который полковник оказался вовлечён дамами в холле, мисс Бингли решила поехать с сестрой и зятем. Обе дамы жаловались на головную боль. Их брат надеялся, что это означает, что они уйдут с вечера пораньше, как и Дарси с Ричардом. Он втайне надеялся, что они вообще откажутся ехать к Беннетам. Но тут карета свернула на подъездную аллею к Лонгборну. Джентльмены приготовились. Время пришло.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.