ID работы: 4318635

Цезарева отметина

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Великий Цезарь… — центурион подошел к темноволосому римлянину. — Разведчики докладывают, что они заметили Зену в следующем городе… Цезарь посмотрел на него, поднеся бокал вина к своим губам: — Значит следующем городе… хм, в котором? — В Фивах. — Фивы… — Цезарь поставил бокал на стол. — Приведи мне мою лошадь, центурион. — Да, господин, — центурион отсалютовал ему и вышел из палатки, к конюшням. — Фивы? Что же наша дорогая принцесса-воин могла бы делать в Фивах… — Он смотрел на карту Греции. — Город хулиганов, пьяниц… Столица питейных заведений Греции, по-видимому… Он вышел из палатки, а белый жеребец уже ждал его у ворот лагеря. — Брут, следи за лагерем, пока меня не будет. Если будут какие-нибудь новости о людях Помпея… записывай, я посмотрю, когда вернусь. — Да, Цезарь, — Брут кивнул, отсалютовав ему, когда он сел на лошадь. — О, и еще, Брут… — Цезарь посмотрел на своего друга. — Да? — Если найдешь блондиночку Зены, захвати ее в плен и распни… — Распять? — Брут вопрошающе посмотрел на него. — За что? — Если это действительно Зена, она будет искать свою подружку после того, как узнает, что я нахожусь в этой области. Установишь мое личное знамя рядом с бардом… — он цинично усмехнулся. — Я хочу, чтоб она знала, кто приказал умертвить ее… подругу. — Есть, — Брут повернулся и пошел прочь. ***** Цезарь въехал в город, озираясь по сторонам, пока его лошадь трусила к таверне. Он спрыгнул с белого скакуна и привязав его к столбу, высокомерно окинул взглядом таверну и зашел внутрь. Когда он появился на пороге, все уставились на римлянина, и в заведении стало тихо. Кабатчица вышла из-за кулис, и толпа снова зашумела; Цезарь тоже поглядел на нее. Кабатчица посмотрела на одного из клиентов, находящихся в очереди за бутылкой, и шлепнула его тряпкой. — Ах-ах-ах-ах! — она улыбнулась. — Даже не думай об этом, Мал. Глаза Цезаря расширились, когда он увидел ее. — Клянусь богами… — пробормотал он. — Это… Зена… Кабатчица, конечно же являвшаяся Мэг, смотрела на Цезаря и улыбалась. — Ты собираешься стоять в дверях весь день? Или зайдешь и сядешь? — Ты это мне? — спросил он. — Не стой в дверях, тупица! — прикрикнула она. Глаза Цезаря сузились, и он подошел к ней. — Что ты только что сказала? Она взяла руки в боки. — Не думай, что ты меня можешь запугать, римлянин. — Пугать тебя? — Я имела дело с людьми, выглядевшими и похуже, чем ты! — Пожалуйста, Зена, — он усмехнулся. — Давай не будем углубляться в твое прошлое. — Зена? — она улыбнулась и щелкнула языком. «Он думает, что я Зена. — подумала она. — Это, должно быть, Цезарь. Зена рассказывала мне о нем, но это не помешает мне немного поразвлечься с ним.» — Да… — он медленно приближался к ней. Она снова улыбнулась и придвинулась к нему, шепча тихо и цинично: — Да, давай посмотрим в будущее. Ее губы приблизились к его губам, а ее голубые глаза купались в его карих. Цезарь приподнял бровь. Зена так не делала. Он подумал, что это ловушка. Но прежде, чем правитель успел собраться с мыслями, Мэг уже поцеловала его глубоким, похотливым поцелуем. Цезарь моргнул. Было в этом поцелуе что-то поразившее его. Это был не поцелуй Зены, нет. Он знал, как целуется Зена, и эта женщина ею не была. Он отстранился и посмотрел на нее: — Ты не Зена… Она усмехнулась: — А ты быстро соображаешь… для римлянина. Он закатил глаза. — Я знал, что ты не Зена… с того момента, как тебя увидел. — Ой ли? — она улыбнулась. — Между прочим, Цезик… Цезарь приподнял другую бровь. — Цезик? — спросил он одними губами. — Я Мэг, — хихикнула она, потершись носом об его нос. — Но ты можешь сказать мне свое имя. Губы Цезаря сложились в снисходительную улыбку. «Им всегда нравятся мужчины в форме», — подумал он. — Ну, Мэг… Я Цезарь, Юлий Цезарь. — он улыбнулся, взял ее руку и поцеловал. — Да, правитель Рима, завоеватель Галлии… — она провела рукой по его бицепсу. — Я очень… очень… ОЧЕНЬ… впечатлена. Ее губы вновь почти коснулись его. Его глаза блуждали по таверне, отстраненно замечая, что все взгляды посетителей устремлены на него и Мэг. — Почему бы нам не найти какое-нибудь другое местечко… более уединенное. Губы Мэг сложились в хитрую улыбку. Цезарь ухмыльнулся: — Почему бы и нет?.. Она взяла его за руку и повела наверх в комнату, закрыв за собой дверь, заперев ее на ключ. Он сел на постель, глядя на то, как она, забравшись на кровать, ползла к нему. — Я так понял, ты приветствуешь меня? — он усмехнулся, наклоняясь к ней. — Ты должен был сказать это. Она улыбнулась и остановилась напротив него, ее губы снова касались его. — Тогда… Я надеюсь, что ты поприветствуешь меня так, что я этого никогда не забуду. — Не переживай, Цезарь, — она порочно улыбнулась. — Ты этого не забудешь. Она глубоко поцеловала его в губы, обвив его шею руками. Цезарь обнял ее за талию и поцеловал ей спинку. Она провела рукой по его бедру и по нижней части его тела, и сжала его яички. Цезарь издал стон удовольствия, снимая одной рукой свою броню. Мэг стянула с него юбку и штаны, в то время, как Цезарь раздевал ее саму. Цезарь водил руками по ее телу, наблюдая за выражением ее лица, пока он двигался дальше. Он наклонился и нежно поцеловал ее грудь, потом двинулся от ее груди вниз к животу, целуя каждый дюйм ее тела. Мэг громко застонала и вонзила ногти в его спину, оставляя на ней отметины. Он вернулся к ее губам и крепко поцеловав их, пристроился к ее бедрам. Он медленно вошел в нее, получая от Мэг вздохи удовольствия. Он двигался в ней входил и выходил из нее ловкими, ровными ударами, вбиваясь иногда до упора и находясь внутри нее примерно секунд шесть, прежде чем атаковать снова. Она громко стонала, двигаясь от его толчков. Ее руки легли на его шею и потянув его к ней, легли правителю на спину. Он целовал ее шею, когда она вбирала в себя его член, царапая его спину ноготками. — О боги, Цезарь! — громко стонала она. Он слегка улыбнулся, начав ускоряться и заставив Мэг стонать еще громче и выкрикивать его имя. Римлянин громко застонал, наконец, кончив в нее, сбросил свое теплое семя. Он упал вперед, на Мэг, тяжело дыша. В ту ночь Цезарь не вернулся в свою палатку. Вместо этого он остался с Мэг, где их праздник любви был продолжен в предрассветные часы утра. В какой-то момент Цезарь чувствовал себя почти удовлетворенным. Он также удивился, что им завладела жажда любви. Он не любил Мэг, он ее жаждал. Но с Мэг все было иначе. ***** — Я должен вернуться в Рим, — Цезарь посмотрел на Мэг, находившуюся за стойкой бара. Та глянула на него в ответ и нахмурилась. — Почему? — Это моя работа… — он вздохнул. — Я должен. — Ты вернешься? — Конечно, вернусь, — он улыбнулся, когда она вышла из-за стойки и подошла к нему. — Я не забуду о тебе ни на минуту. Она улыбнулась, обняла его за шею и поцеловала, подняв одну ножку. Он обнял ее за талию, целуя ей спину. Когда это произошло, дверь таверны открылась, и в помещение вошел «Воитель» в дрянных доспехах и с улыбкой на лице. Он поднял глаза и увидел целующихся Мэг и Цезаря. Мужчина громко выдохнул, и его челюсть отвисла. — Нет, — тихо сказал он. Воитель скосил глаза, чтобы посмотреть на римлянина, и моргнул. — Цезарь, — тихо сказал он, развернулся и выбежал за дверь. Цезарь отстранился и улыбнулся. — До следующей встречи, Мэг. Он взял ее ручку и поцеловал. Она со вздохом улыбнулась, глядя ему вслед. ***** — Зена! В голове у Зены щелкнуло, когда она услышала свое имя, а потом увидела остекленевшего воина. — Джоксер, — спросила находившаяся с ней блондинка, — что такое? — Мэг… таверна… Цезарь… целуются. Он наклонился, несколько раз глубоко вздохнув. — Что?! — заорала Зена, поднимаясь на ноги. — Ты видел Мэг и Цезаря? Вместе? — спросила Габриэль. Джоксер кивнул: — Да… — Я должна пойти и поговорить с ней. Зена оседлала Арго. — Зена, — Габриэль подбежала к ней. — Не надо… — Габриэль, мы в милях от Рима, — она посмотрела вниз на Габи. — И снег не идет. — Но что если он пленит тебя? — Габриэль прикусила нижнюю губу. — Не сможет, — на миг она посмотрела вперед. — Теперь ты останешься здесь с Джоксером… я вернусь позже. ***** Зена въехала в город, озираясь по сторонам. Она заметила, что все было в порядке и на своем месте. Девушка спешилась и привязала лошадь к столбу. Она быстро вошла в таверну и сразу заметила Мэг. — Мэг! — она подошла к ней. — Зена! — Мэг помахала и выскочила из-за стойки. — Я слышала что здесь останавливался Цезарь, — Зена посмотрела на нее. Мэг кивнула: — Да. Ее собеседница глубоко вздохнула и увела ее с собой в заднюю комнату, закрыв за ними дверь. — Зена… если это насчет того, что я спала с Цезарем… — Ты спала с ним?! — заорала девушка. — МЭГ! Как ты могла?! Мэг вздрогнула. — Мне очень жаль. Я знаю, ты предупреждала меня о нем…, но ты ничего не сказала о том, какой он красавчик! Зена закатила глаза. — Слушай, мне нужно чтобы ты дала мне знать, когда он вернется в город. — Я не знаю, когда он вернется. Но когда он это сделает, я дам тебе знать… — Спасибо. — Нет проблем. — Что он сказал тебе, прежде чем уйти? — Он сказал, что ни на минуту… — начала она, но Зена закончила за нее. — …не забудет о тебе, — она ухмыльнулась. — Он сказал это мне перед тем, как распять. Мэг вздохнула. — Зена… пожалуйста. — Хорошо, просто дай мне знать, когда он вернется… это все, о чем я прошу тебя. Мэг кивнула: — Сделаю. Зена сразу после этого ушла и начала придумывать план, как она могла бы поменяться местами с Мэг так, чтобы он об этом не узнал. Месяц спустя, Зена узнала, что Цезарь планировал использовать Мэг, чтобы добраться до нее. Она должна добраться к Мэг побыстрее, так как насколько она знала Цезаря, это значило, что Мэг собирается умереть на его руках.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.