ID работы: 4243806

Кто, moi?

Overlord, Гарри Поттер (кроссовер)
Джен
R
В процессе
126
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 50 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
126 Нравится 56 Отзывы 93 В сборник Скачать

Часть 2. Эпизод 6

Настройки текста
Беллатрикс Лейстрейндж, в девичестве Блэк, в иные времена известна под прозвищем «Чума», стояла на верхней площадке башенки, увеличивающей высоту главного здания поместья «Блэк-Минор» с трех до пяти этажей, и наслаждалась видом. Который по-прежнему был потрясающим: ровная зеленая гладь заросших болот перемежалась редкими всхолмиями, поросшими кустарником и деревьями, и отражающими небесную синь зеркалами озер — и так до самого теряющегося в туманной дымке подножия Грампиан. У Гнарла мирный, благостный пейзаж вызывал острые приступы гнева, поэтому, затащив его один раз на башню, больше Беллатрикс этот опыта не повторяла. «Эх, закурить бы!» — Ваша Злобность, вы снова отвлекаетесь от главной задачи! «Ну вот, накаркала!» — подумала Беллатрикс, поворачиваясь к торчащему в дверном проеме старому миньону. — Главная задача будет выполнена! Во славу Зла и Тьмы принесу я смерть в… Как ты сказал, называется это место? — Фраскатти, Повелительница, — проскрежетал Гнарл, сжимая кулак. — Фраскатти! — Фраскатти так Фраскатти, — дернула плечом Беллатрикс Блэк. — Без разницы. Свободен! Она попыталась было вновь впасть в созерцательное ощущение, насладится пейзажем и прекрасным летним днем, но — увы! Настроение было безнадежно испорчено. Оставалось только спуститься вниз и заняться планированием операции. Фраскатти… Фраскаттти… Да где, к демонам, находится это гребанное Фраскатти?

***

Шенген действовал не на всей территории Европейского Союза. Великобритания являлась — внезапно! — исключением. То есть добраться до Италии из Франции будет нетрудно, в отличие от пересечения английских границ. В любом случае, пора выбраться в мир. Не во Фраскатти, до него ещё далековато — но Лондон уж точно будет следующей остановкой! Вот только как туда добраться, не имея ни метлы, ни волшебной палочки, ни подключенного к сети камина? Асфальтированная дорога на авиабазу была прикрыта магглоотводными амулетами аж на полторы мили, до самого пересечения с местного значения грунтовкой, ведущей к заброшенному поселку торфоразработчиков и паре полувымерших ферм. После того, как с ферм начали пропадать коровы, движение по дороге стало несколько более оживленным, но поскольку скот почти сразу пропадать перестал, то и полицейские машины на дороге мелькать стали реже. Также иногда по дороге проезжали машины туристов, стремящихся запечатлеть на свои фотоаппараты и видеокамеры красоты одного из прекраснейших районов Шотландии. Одну из таких машин Беллатрикс и остановила. В машине ехали трое студентов и две студентки, и парень за рулем просто не мог не отреагировать на появление на обочине длинноногой красотки с крошечным рюкзаком и в коротеньких джинсовых шортиках в обтяжку. — Привет! — пропела очаровательная брюнетка, отбрасывая закрывшую правый глаз прядь. — Подбросите? — Конечно, мисс! — просиял улыбкой владелец расписанного триповыми цветочками микроавтобуса «фольксваген». — Вам куда? — тон сидящей позади водителя коротко остриженной блондинки в очках в тонкой оправе был несколько враждебен. — Ах, пока что — просто подальше отсюда! — легкомысленно откликнулась красотка-в-шортиках, запрыгивая в автомобиль. — Мой парень… в смысле — бывший парень… надеюсь, он не скоро проснется! — Бывший парень? — приподняла бровь вторая девушка, её длинные волосы цвета спелой соломы перехватывал бледно-зеленый хайратник, расшитый бусинками и перьями. — Ну, как только мы очутились наедине, он стал таким… ну, слишком требовательным! Если вы понимаете, о чем я! — блондинка в очках сурово кивнула. Она понимала. — Так что я решила, что он теперь — бывший! А куда мы?.. — В Кинлок-Раннох, — отозвалась столь же понимающе кивнувшая блондинка. — У нас забронирован номер в отеле «Даналистер Хайлендс»… Для того, чтобы добраться из затерянного посреди гор, болот и вересковых пустошей деревушки до блистельной столицы Соединенного Королевства, Беллатрикс потребовалось почти три дня, пол-сотни фунтов стерлингов, парочка беспалочковых «Конфундусов» и немного поверхностной легилименции. Да, и одна великолепная трансфигурация.

***

Католический крестик на длинной цепочке лежал в ложбинке между грудей, чуть выше застежки багрово-красного лифчика, видневшегося из-под завязанной узлом на груди белой мужской рубашки с закатанными рукавами. Распахнутый светло-серый джемпер с невнятной эмблемой на груди, короткая клетчатая юбка в складку, длинные черные гольфы и темно-красные ботинки на невысоком устойчивом каблуке. Два больших бело-розовых банта, стянутые у концов ярко-розовыми резинками косички. Беллатрикс накрасила губы ярко-розовой помадой, облизнулась… Да, то, что надо! Кэтлин Маргерит Броуди, мельком замеченная ею во время пересадки в Лидсе, в свои двадцать три выглядела на сорок с лишним. А ещё имела неплохой такой список арестов: бродяжничество, употребление наркотиков, проституция, мелкие кражи в супермаркетах, хулиганство, снова проституция… Отпечатки пальцев мисс Броуди в базе данных национальной полиции — это, конечно, был минус. Небольшой: до эпохи биометрических паспортов оставалось ещё лет десять. Так что Кэтлин, выглядящая лет на восемь моложе прописанного в своих документах возраста, победоносно глянула в зеркало, соскребла ногтем с зуба кусочек помады, ещё раз пристально осмотрела себя, и покинула туалет, насвистывая «Хоп, мусорок» — эта песенка вертелась у неё в голове с того самого момента, как трансфигурированное тело мисс Броуди заняло свое место в ложбинке между грудей. — Не скучал, зайчик? — игривость в голосе Беллатрикс вызывал не сам сильно подвыпивший мужичонка с пузиком, лысинкой и следом от обручального кольца на пальце, а содержимое выставочного зала его автосалона. Дэниела «Дела» Сайзмора, мужа, отца, единоличного владельца полутора сотен подержанных автомобилей и героя-любовника, крутившего романы со всеми своими работницами без исключения, прошиб пот. Такая цыпочка ему давненько не попадалась! И пусть она рассчитывает на скидку за тот «Мини-Купер» — но скидка-то будет завтра! А цыпочка — вот она! Мисс Броуди провела язычком по губам, и мистер Сайзмор окончательно уверился в том, что скидку на «Мини» эта красотка точно получит! Утром. К несчастью, нарушить планы нового Казановы на горячую ночь с горячей студенточкой собиралась не только сама студенточка, но и ещё кое-кто. И этот самый кое-кто уже дождался, пока торговец подержанными машинами покинет ресторан… Заметив присевшего на капот припаркованного у обочины здоровенного старомодного «бьюика» пожилого мужчину, мистер Сайзмор мгновенно уменьшился в росте дюймов так на шесть. И приобрел выражение лица оленя, застывшего на дороге, по которой к нему стремительно приближается двадцатитонная фура. — Ну надо же, мистер Сайзмор! Какая неожиданная встреча! — вставая и щелчком отбрасывая окурок, с жутким акцентом прохрипел неизвестный. — Б-борис? — слабо пролепетал торговец подержанными машинами. — Я-а-ааа… я все могу объяснить!
Примечания:
126 Нравится 56 Отзывы 93 В сборник Скачать
Отзывы (56)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.