ID работы: 4216027

Ангелы сатанеют

Гет
R
Заморожен
196
автор
Лиза_sus39 бета
Размер:
132 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
196 Нравится 58 Отзывы 49 В сборник Скачать

Chapter 6

Настройки текста
Примечания:
«…Набрав скорость, Кристина ринулась на сугроб и на этот раз легко преодолела его — лучи ее фар на мгновение охватили крышу дома, затем скользнули вниз. И она очутилась на дорожке, ведущей к террасе. Она была совсем близко. Да, но она не могла больше ничего сделать, она… не могла… нет!.. Кристина даже не замедлила хода. Она срезала полукруг дорожки, огибавшей то, что летом было цветочной клумбой, и, набирая скорость, помчалась прямо на широкое панорамное окно, перед которым стоял Уилл Дарнелл. Он отпрянул и упал, споткнувшись о кресло. Весь дом вздрогнул от удара. Оконное стекло рухнуло, и сразу сверкнули осколки, посыпавшиеся на ковер вместе со штукатуркой и снегом. Яркие фары Кристины превратили комнату в подобие залитой светом телевизионной студии, а потом она подалась назад, громыхая искореженным передним бампером, поломанной решеткой и крышкой капота. Ловя воздух отрытым ртом, Уилл поднялся на четвереньки. Он смутно осознавал, что если бы не упал, то осколки толстого стекла пронзили бы его ребра. Путаясь в полах распахнувшегося халата, он кое-как добрался до телефона и набрал "0". Кристина откатилась назад по собственным следам, оставшимся на снегу. Едва коснувшись задним бампером сугроба на дорожке, она вновь помчалась вперед, и, пока она набирала скорость, ее капот и передний бампер выправлялись, а на хромированной решетке исчезали трещины. Затем она вновь протаранила стену…»* Блондинка оторвалась от книги и посмотрела на дверь, нахмурившись. Стук повторился. Чарли облизнула губы и, отложив книгу, перекатилась на край кровати. Поднявшись на ноги, она потянулась, из-за чего позвоночник слегка хрустнул, и подошла к двери. Едва Шарлотта успела дотронуться до ручки, как дверь сама открылась, чуть не заехав хозяйке комнаты по носу. Изабель счастливо улыбнулась, держа в руках гору одежды, и прошла внутрь, захлопнув дверь ногой. Ошарашенная Чарли так и осталась стоять у двери, непонимающе хлопая глазами. Девушка пришла в себя, только когда Изабель скинула на кровать одежду и взяла в руки книгу. — Серьезно? — смешок слетел с губ Лайтвуд. Шарлотта подскочила к Иззи и выхватила из рук книгу, недовольно нахмурившись. — Чарли, машины не оживают. Не глупи. — губы Изабель растянулись в широкой улыбке. — Отстань. — блондинка недовольно закатила глаза и убрала книгу в прикроватную тумбу. — Ты спутала комнаты? Если что, то твоя дальше по коридору. — Шарлотта мотнула головой в сторону одежды. — Вообще-то я пришла помочь. — Из села на край кровати, положив ногу на ногу. — В помощи не нуждаюсь. — Я вижу. — Иззи хихикнула, указав пальчиком на внешний вид блондинки: слегка растрепанный на голове пучок, откуда вылезало несколько прядей, падающих на лицо Шарлотты; спортивные черные штаны и футболка, которые ей любезно одолжил Джейс. — Штаны сейчас с тебя свалятся. — Не свалятся. — огрызнулась блондинка, но все-таки затянула веревочки еще туже. — Ты выглядишь смешно. — широкая улыбка снова появилась на губах брюнетки. Чарли закатила глаза и сдунула прядь волос, лезшую в глаза. Изабель усмехнулась и мотнула головой, после чего повернулась и выудила из «Эвереста» одежды несколько вещей. — У тебя есть пять минут, иначе я сама лично буду тебя переодевать. — Лайтвуд отдала Чарли вещи. — Сил не хватит. — кривляясь фыркнула Шарлотта и нехотя взяла одежду. — Посмотрим. — глаза Изабель сверкнули азартом. Шарлотта недовольно поморщила носик, но все же скрылась за ширмой. Спустя ровно пять минут она вышла и встала перед Изабель, сложив руки на груди. — Отлично. — Изи довольно хлопнула в ладоши. — Надеюсь, ты что-нибудь…сделаешь. — Лайтвуд указала пальчиком на голову девушке и взяла в руки всю принесённую одежду. — Не опаздывай. — после этих слов брюнетка скрылась за дверью, ведущей в коридор. Щелчок и комната погрузилась в тишину. — Она издевается. — прошептала Чарли и повернулась к зеркалу, оценивающе оглядывая себя: черные широкие полоски плотно прилегали к интимным местам, закрывая их, сверху было что-то напоминающее платье, практически прозрачное было чуть выше половины бедра, черные гетры были длинной практически до середины бедра, а на ногах черные кожаные на толстом и высоком каблуке ботильоны.

***

— Чтоб я еще раз тебя послушала…. — Чарли подошла к компании, стоящей в очереди в Рейв. — Что тебе не нравится? — Изабель хихикнула. — Я как будто голая, Иззи! — рыкнула Шарлотта, взмахнув руками. Проходящий мимо парень с интересом оглядел девушку и облизнул губы. Алек хмуро взглянул на парня, изучающего охотницу, после чего взял девушку за локоть и поставит между ним и Джейсом. Чарли мало обратила на это действие внимания, ибо была поглощена ворчанием на Изабель, но вот Джейс вскинул вопросительно бровь, на что брюнет отрицательно мотнул головой. Джейс пожал плечами и вернул свое внимание к Клэри. Алек закатил глаза, но опустил свой взгляд на блондинку, и сам не заметил, как начал осматривать ее. Светлые волосы, волнами спадающие на плечи, хорошо гармонировали с голубыми глазами девушки, подведенными черным. Через платье хорошо виднелись изгибы худого тела Мейн, из-за гетров и черной обуви ноги девушки казались еще длиннее, чем есть на самом деле. Блондинка скрестила руки на груди, тем самым обратив внимание парня на черную полоску, скрывающую грудь. Алек оторвал взгляд от Шарлотты, но тут же наткнулся на глаза Изабель. Девушка смотрела на старшего брата, вскинув бровь, еле сдерживая широкую улыбку, готовую расцвести на ее лице. Брюнет тут же отвернулся, придумывая, как объяснить сестре, что он, практически в открытую, пялился на девушку, которую еще час назад он смело назвал «оружие Валентина». — Алек, — Чарли дотронулась до кисти парня, от неожиданности парень вздрогнул и посмотрел на блондинку, которая уже убрала свою руку от него. — Идем. Брюнет быстро заморгал и только сейчас понял, что они единственные из всей компании, кто остался на улице. Шарлотта развернулась на каблуках, из-за чего волосы девушки подпрыгнули на плечах, а в нос парню попал приятный запах духов. Он поправил пиджак и вошел следом за девушкой. Едва парочка зашла внутрь, музыка ударила по ушам. В клубе стояла плотная завеса из искусственного дыма. Над танцполом мельтешили синие, золотистые, ядовито-зеленые и розовые вспышки прожекторов. Из клубов дыма периодически возникали фигуры подростков, дрыгающихся под музыку. Длинные девичьи локоны разлетались в разные стороны, на оголенных частях тела танцующих блестел пот. — Расходимся. — Джейс взглянул на Клэри, которая с интересом осматривалась, после чего повернулся к остальным охотникам. — Оружие держите наготове. — после этих слов Джейс и Клэри направились прямиком в толпу танцующих. Троица переглянулась. Чарли пожала плечами и направилась в сторону бара, когда ее взяли за локоть, потянув назад. — Будь аккуратна. — сказал Алек на ухо блондинке, и его теплое дыхание коснулось кожи девушки из-за чего по телу Чарли пробежали мурашки. — Если тебя украдет какой-нибудь вампир, то мы не пойдем за тобой. — и в ту же секунду брюнет убрал руку, оставляя девушку одну в толпе людей. Шарлотта провела рукой по руке, разгоняя тепло, оставленное ладонью парня. Чарли развернулась и, ловко лавируя между танцующими, направилась в сторону бара, но пройдя только полпути, развернулась и направилась в другую сторону. Она была уверена, что Магнус не сидит в баре, мирно попивая коктейльчик. Едва девушка сделала несколько шагов, как ее схватили за руку и развернули. Девушка тут же оказалась в объятиях какого-то полупьяного парня, который темными от похоти глазами смотрел на блондинку. Чарли дернулась, но лишь сильнее была прижата. — Руки убрал. — прорычала девушка дернувшись. — Или что? — усмехнулся парень, но не успела девушка сказать или сделать что-нибудь, как ее спина уже была плотно прижата к чему-то торсу, который уводил ее от похотливого незнакомца. — Я ведь предупреждал. — тихий смешок раздался у уха блондинки, обжигая кожу теплым дыханием, и девушка расслабилась. Алек. * Отрывок из — романа Стивена Кинга «Кристи́на».
196 Нравится 58 Отзывы 49 В сборник Скачать
Отзывы (58)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.