Разговорчики
25 апреля 2016 г. в 16:15
Джон стоял возле раковины в ванной комнате мотеля, торопливо смывая с рук засохшую слизь, когда услышал рингтон своего мобильного. Он сразу же подошёл к телефону и посмотрел на имя звонившего – мигающий экран гордо продемонстрировал ему слово «Дин». Джон почти нажал на маленькую зелёную кнопку, которая соединила бы его с сыном, но затем убрал руку – слишком долго он выслеживал проклятого демона, чтобы позволить одному звонку разрушить с трудом выстроенный план.
Потребовалось немало времени, прежде чем телефон наконец затих, и ещё больше, чтобы подал сигнал о новом сообщении на автоответчике, которое Дин подозрительно долго записывал. За это время Джон заставил себя вернуться в ванную, чтобы вытереть руки, а затем побросал обратно в сумку те предметы, которые уже успел вытащить. Надо было сваливать отсюда, прежде чем явится полиция.
Он погрузил вещи в пикап и оплатил номер на стойке регистрации – разумно вести себя как можно естественнее, когда ты не должен привлекать к своей персоне лишнего внимания. В машине Джон потянулся было к одной из кассет, чтобы вставить её в магнитолу, но его руки вместо этого предательски схватили телефон. Джон нажал на пару кнопок, чтобы добраться до оставленного сыном сообщения, включил громкую связь и положил сотовый на приборную панель.
– Привет, это Дин. То есть, ты наверняка и сам догадался, учитывая все эти современные штучки с именами звонящих на дисплее…
Сын надолго умолк. Джон решил, что тот передумал говорить и просто забыл нажать на отбой, но потом Дин, откашлявшись, продолжил:
– Короче, я сам не совсем уверен, зачем звоню, наверное, просто хотел дать тебе знать, что мы действительно в порядке. Я помню, что сказал Сэм, но ты же его знаешь: одна маленькая царапина – и конец света не за горами. Видел бы ты его после… и когда… – Дин фыркнул от смеха, и Джон вдруг с горечью осознал, что понятия не имеет, о каких случаях идёт речь. – Сэм пошёл за ланчем, мы остановились в мотеле в Рапид-Сити. Да, знаю, ты вряд ли хочешь знать, где мы находимся, безопасность и всё такое, но… если всё-таки решишь заехать, я… Сэм хотел бы тебя увидеть.
Пауза снова затянулась, и Джон прочистил горло в попытке найти слова, которые должен сказать сыну в ответ, забыв на мгновение, что это всего лишь запись. Вдруг на заднем фоне послышался щелчок открывшейся двери, потом шаги, и кто-то плюхнулся на скрипнувший стул. Раздался голос Сэма:
– С кем это ты? С Бобби?
– Ни с кем, – отозвался Дин, и Джон, почувствовав укол боли в груди, перевёл взгляд с телефона на дорогу.
– Ты говоришь с отцом?
Они не просто так называли Сэма умником.
– Типа того. Скорей, с отцовским автоответчиком. Мы с ним уже становимся близкими друзьями.
Громко зашелестела бумажная упаковка, и из динамика донеслось чавканье. Сморщив нос, Джон подумал о том, что точно учил Дина вести себя приличнее.
– Хофефь скафать ефу фто-нифуфь? – спросил Дин у брата с набитым ртом.
– Чувак, это отвратительно! – возмутился Сэм. – И да, хочу, но я хочу сказать это ЕМУ, а не пообщаться с дурацким автоответчиком! Мы даже не знаем, получил ли отец то последнее сообщение от Хэмиша.
– А ты пиво купил? – с надеждой спросил Дин уже нормальным голосом.
– Нет, потому что ты вылакал почти всё, что было в холодильнике. А если у тебя сотрясение, то тебе вообще нельзя пить!
– Нет у меня ничего. Череп Винчестера – твёрже алмаза.
Джон услышал пару лёгких ударов и обиженное тихое «ай».
– Упрямство Винчестера – как у осла, – отбрил младший сын. – Ладно, дай сюда телефон. – В трубке засвистел воздух, когда Дин, очевидно, кинул мобильный брату через комнату. – Привет, отец. Это Сэм. Надеюсь, ты здоров и всё такое.
– Отстойно прозвучало, – проворчал Дин в отдалении.
– Захлопнись, – сердито отозвался Сэм. – Дин как всегда ведёт себя как придурок.
– Ты ябедничаешь? Да ладно, чувак, нам не по десять лет.
– Возможно, не физически. Но насчёт умственного развития я бы поспорил.
На фоне зашуршала бумага, и Джон услышал, как она глухо стукнулась об голову, а затем Сэм раздражённо вздохнул.
– Мерзость какая! Она же вся в майонезе, кетчупе, горчице и прочей хрени из твоего бургера.
– Это соусы, Сэмми. Помогают создать иллюзию того, что ты действительно ешь что-то ещё, кроме пятипроцентного мяса.
– Я Сэм. И ты не мог бы заткнуться? Это ведь ты хотел, чтобы я поговорил с отцом.
На удивление, Дин затих. Сэм стал говорить полушёпотом, и Джон наклонился ближе к динамику, чтобы ничего не пропустить.
– Скажи, он тебя так же сильно доставал, когда вы были вдвоём? А то, клянусь, за время моего отсутствия его характер испортился раз в десять, может, даже в двадцать.
Джон закатил глаза на жалобы младшего сына. Очевидно, за годы, проведённые в Стэнфорде, тот забыл, что значит быть братом – доставанием Дин проявлял заботу.
– В смысле, я понимаю. Он всё ещё злится, что я уехал в колледж, и это его способ выразить свои эмоции без «жутких» разговоров о чувствах. Чёрт, ты наверняка тоже злишься, может, ты даже не слушаешь всё это, а просто бросил трубку, когда Дин передал мне телефон.
Тяжело вздохнув, Джон свернул на грунтовку, затормозил и лёг лицом на руль, сопротивляясь желанию побиться об него лбом.
– Наверное, тогда я спокойно могу сказать то, что хочу: да, я ушёл тогда. Но ТЫ бросил Дина посреди охоты. Он приехал ко мне без малейшего представления о том, где ты, жив ли ты вообще. Как ты мог так с ним поступить? Ты же его знаешь.
Желание прибить младшего сына, возникшее сразу после того, как хотелось его обнять, стало для Джона достаточно неожиданным.
– Сэмми, о чём ты там говоришь? – раздался из динамика невнятный голос жующего Дина. Когда Сэм не ответил мгновенно, Дин стал напевать: – Сэээээмми. Сэмммммммми. Самааантаааа. Сэмьюэл. Сэмолина. Ммм, Сэмолина. Эй, а ты пудинг купил? (1)
– Почему бы тебе не пойти в магазин и не купить его самому? – в конце концов очень спокойным голосом поинтересовался Сэм.
– Ты пытаешься от меня избавиться? – с подозрением спросил Дин.
– Постоянно, – хмыкнул младший. – Но сейчас тебе нужно купить ещё и аспирин, он почти закончился.
– Ладно. Я проедусь в минимаркет. Только не ори на папин автоответчик, а то нарушишь его тонкую душевную организацию.
Зазвенели ключи от машины, и снова хлопнула дверь.
– Вот это я и имел в виду, – произнёс Сэм с тяжёлым вздохом, в котором выразил всю трагедию непростой жизни младших братьев и сестёр по всему миру. Джон услышал, как скрипнул стул, и его сын стал вышагивать по комнате. – Это бессмысленно. В смысле, ты не приехал даже тогда, когда я сообщил, что Дин пострадал, так что вряд ли ты одумаешься сейчас.
Джон подавил желание схватить телефон и метнуть его в окно. Он помнил то сообщение о Дине, такое же резкое и сердитое, как и все разговоры с Сэмом. Джон услышал его лишь через две недели после отправки, потому что всё это время провёл в дремучем лесу без связи – злить местную дриаду явно было неудачной идеей.
Тогда за сообщением Сэма сразу последовало другое, от Джошуа: «Твои парни в порядке. Подумал, ты хотел бы об этом знать». Удивительно, сколько обвинения можно вложить в такие простые слова. Иногда Джон задумывался, всё ли его общение с сыновьями и друзьями будет теперь сводиться к записям на автоответчике, но потом вспоминал, что это именно он был тем, кто никогда не поднимает трубку.
– Дин уже озабочен поисками нового дела, хотя я знаю, что у него болит плечо. Мне пришлось буквально накачать его успокоительным, чтобы он хоть несколько минут посидел спокойно, и я смог бы вытащить пулю. «Всегда надо быть хорошим солдатом». О, кстати… – Сэм снова куда-то зашагал, потом открыл дверцу холодильника и звякнул бутылкой. – Фокус, которому я научился у Бобби. Только он использует святую воду… – Что-то тихо булькнуло и зашипело. – А я – успокоительное. Спорим, ты удивлялся, почему при мне засыпал так легко после ранений?
Опять зазвенела бутылка, когда Сэм, вероятно, вернул её на место в холодильник. Изобретательность сына вызывала одновременно и злость, и гордость. А с Бобби стоило серьёзно поговорить.
– Главное, добавить в правильную бутылку, – продолжил рассуждения Сэм. – Ты всегда берёшь ту, что с краю, потому что она ближе, а Дин – ту, что стоит поглубже, потому что она холоднее... – До Джона донеслось тихое постукивание ногтя о пластиковый корпус телефона. – Мне нельзя было отправлять Дина в магазин на машине, у него же сотрясение. Идиот. – Стук стал громче. – Ты бы видел этого демона, отец, он и правда омерзительный. Клянусь, лет через двадцать какой-нибудь сопливый охотник-новичок откроет книгу о монстрах и обнаружит там картинку с подписью: «Редкий омерзительный демон». Почему именно Дин придумывает прозвища, которые всегда пристают намертво?
– Не знаю, сын, – ответил Джон, не удержавшись, и взял мобильный в руки. – Это же твой брат.
– Это же мой брат, – согласился Сэм, и Джон снова забыл на секунду, что у них не настоящий разговор. – Ладно, мне пора, мы ещё позвоним как-нибудь. Если ты не объявишься первым, – фыркнул Сэм с явным осуждением в голосе. – Но это вряд ли. Пока, папа.
Раздался щелчок. Джон даже не стал слушать противный голос, зачитывающий опции, а сразу нажал на двойку, чтобы сохранить сообщение.
Примечания:
(1) Semolina в переводе с английского – манная каша. В некоторых рецептах именно из неё готовят пудинг, вот почему следующий вопрос Дина был о нём =) #оченьважно