ID работы: 4163110

Милая Джульетта

Гет
R
Завершён
60
автор
Размер:
37 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 40 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 3. «Я рассчитываю на тебя, братишка»

Настройки текста
Джульетта наконец-то проснулась. На часах было около девяти утра, а солнечные лучики играли с её волосами, переплетаясь и вырисовывая причудливые узоры. Шерлока уже не было рядом – он принимал душ. Девушка поняла это по лёгкому шуму воды. Но разбудило её вовсе не это. Девушка услышала едва уловимый ухом скрип половицы на первом этаже. Тяжёлые мужские шаги, но детектив никак не мог их услышать – душ перекрывает все фоновые звуки. Ещё вчера Шерлок сказал мисс Мориарти, что один дома. Тогда кто мог нанести столь ранний визит на Бейкер-стрит? Но девушка решила не прятаться. Ведь она прекрасно понимала, что до Джеймса никогда так быстро не дойдёт, где её укрытие, поэтому, набравшись смелости, Джульетта тихонечко спустилась вниз, совсем позабыв, что она в одной футболке, и та принадлежит Шерлоку. Шаг, второй, третий… И вот шатенка уже внизу. Но там никого не оказалось. Решив, что её всего лишь показалось, Джульетта зашагала в сторону кухни, чтобы выпить кофе. Кофе – один из самых популярных напитков во всем мире, и даже в чайном Лондоне он есть в каждом доме. Был и у Шерлока. Мы пьем кофе для того, чтобы почувствовать прилив сил, настроиться на рабочий лад или просто насладиться прекрасным вкусом этого напитка во время дружеской беседы или деловой встречи. И наша Джульетта оказалась поклонницей этого напитка – каждое утро начиналось с кофе. Вот и сейчас она решила не нарушать традиций. Она зашла на кухню и вдруг увидела того, что разбудил её своими шагами. За столом расположился мужчина, показавшийся Джульетте воплощением огромной потенциальной физической силы. Но над этим массивным телом возвышалась голова с таким великолепным лбом мыслителя, с такими проницательными, глубоко посаженными глазами, с таким твёрдо очерченным ртом и такой тонкой игрой выражения лица, что она тут же забыла о неуклюжем теле и отчётливо ощущала только доминирующий над ним мощный интеллект. В его руках был чёрный зонт, несмотря на то, что в Лондоне была на редкость прекрасная погода. Мужчина не смог скрыть удивления, на его лбу появилось несколько складок; он нахмурился. - А Вы кто, мисс? – слегка наглый голос. Мужчина слегка покраснел, что не могла не заметить наша героиня, и только тут до неё дошло, что она в футболке Шерлока! Но отступать – не принцип Мориарти! - Могу спросить у Вас то же самое, мистер… - Холмс. - Брат? – девушка вскинула брови, делая вид, будто этот персонаж ей не знаком. А ведь на самом деле она всё прекрасно знала об этом человеке. Его биография покоилась среди её книг в старой квартире в Нью-Йорке, она изучала её и искала слабые места мужчины по просьбе Джима. Но вот только в досье не было ни одной фотографии, поэтому сначала Джульетта растерялась. - А Вы кто? – повторил свой вопрос Майкрофт, уже вставая с места. - Это – Джульетта, и она живёт со мной, - послышался голос в дверном проёме. Мистер-Британское-правительство и Мориарти одновременно оглянулись. Сзади появился Шерлок Холмс, который сделал несколько шагов к Джульетте, подошёл к ней и приобнял её. Такое поведение детектива крайне смутило девушку, но она решила подыграть мужчине. Ведь он делал это на зло брату, явно. Или не только?.. Но Джульетту это уже не волновало – она улыбнулась Шерлоку, причём искренне, но после отошла от него, дав понять детективу, что происходящее смущает её. - Я, видимо, помешал, - сказал язвительно Майкрофт, - Что же, рад, что у тебя жизнь налаживается, вот только ты ничего не делаешь! Ты вообще собираешься искать Мориарти?! Сестра того самого разыскиваемого Джеймса Мориарти, услыхав свою фамилию, нервно сглотнула; благо, этого никто не заметил. Вообще, братья Холмсы, когда ссорятся, редко замечают что-то, и это их основная проблема… - Ты не поверишь, как далеко я зашёл в расследовании, вот только это не твоё дело! – два сапога пара! - Вы меня, конечно, извините, - вмешалась в разговор девушка, - Но мне кажется, что Вы, мистер Холмс-старший, могли бы остаться на утренний кофе с нами и утихомирить свой пыл. Последняя фраза звучала с уместной ноткой укора. Не повысив голос, Мориарти дала понять самому Майкрофту Холмсу, что тот не имеет права срываться, а Шерлоку сделала «намёк», что тому следует выслушать брата. Оба Холмса покорно присели за стол, а Джульетта поставила чайник. Затем она удалилась в спальню Шерлока, где переоделась во вчерашнюю одежду – чёрный костюм с белой рубашкой – и вернулась к братьям. Мужчины всё так же продолжали молчать, словно обиженные детишки. - Мистер Холмс, Вы с какой целью нанесли нам столь неожиданный визит? – решила начать разговор шатенка. - Мне кажется, что Вам, юная леди, не следует лезть в дела государственной важности. Это – секретная информация. - Она – мой помощник, - совершенно спокойным тоном сказал Шерлок, что абсолютно не понравилось Майкрофту. - Может, ты каждого встречного будешь посвящать в дела государственной важности? Конечно, Джон - это не ошибка, но всё же... - Почему бы и нет? К тому же, она – не просто там какой-то «встречный»! Шерлок был явно зол, а Джульетта покраснела. Детектив, о заносчивости и бестактности которого ходят легенды, заступился за неё! Девушка улыбнулась той самою нежною улыбкой, от которой все мужчины готовы сойти с ума. Не могли не обратить внимания на шатенку и братья Холмсы. Шерлок довольно, словно чеширский кот, взглянул на девушку и сам расплылся в непроизвольной улыбке. Майкрофт тоже смягчился. - И всё же, мистер Холмс, - прервала Джульетта неловкую тишину, - Я могу Вам открыто и абсолютно честно сказать, что Вы ведёте себя крайне агрессивно, и на это однозначно есть причины. И мы готовы их выслушать. Ведь так, Шерлок? Детектив понимал, что Мориарти права. Майкрофт не пришёл бы просто так. - Что же, - начал Майкрофт, - Сегодня в министерство пришло письмо. Мы проверили его – нет ни бомб, ни химикатов. Оно чистое. И пришло оно на моё имя. Майкрофт достал из внутреннего кармана плаща, который так и не удосужился снять, конверт, в котором было то самое письмо. «Майки-Майки! Ты думаешь, что я мёртв? Спешу тебя огорчить, я в полном здравии! И да, у меня есть кое-что для тебя и малыша-Шерли, но об этом попозже. Будь готов, Майки! И да, буду благодарен, если ты отыщешь мою сестрёнку. Может, даже не выжгу твоё сердце. Искренне ваш с Шерлоком, Д.М.» Пока Шерлок читал вслух письмо, Джульетта подала кофе, на что Майкрофт ответил благодарным кивком. Услышав о том, что письмо от Джеймса, и что он выдал присутствие собственной сестры в Лондоне, её руки слегка затряслись. Но опять же, увлечённость содержанием письма увлекла обоих братьев, и дрожь осталась незамеченной. - Так значит, у Мориарти есть сестра? – удивление уникально получилось у Шерлока, - Вот так подарочек! Он играл блистательно. У него уже в голове созрел план пустить брата по ложному следу, но тут сам Майкрофт непроизвольно выдал идею получше, сказав: - Не знаю, чему ты радуешься! Это ещё одна проблема, если и вовсе не пустая ловушка. - Да, - Шерлок нашёл в словах брата более выгодный исход для себя и Джульетты, но изобразил уже лёгкую печаль, - Наверняка, никакой сестры у Джима нет. Это ловушка, ты прав. - Важно лишь то, что в мой адрес поступила угроза. К чему мне следует быть готовым? Бред какой-то, этот Мориарти вообразил себя чуть ли не Богом, милующим и наказывающим всё и вся! - Это уже я не могу сказать, но если что – звони! – Шерлок дал понять, что беседа его больше не интересует, - Можешь только письмо мне оставить. Изучу, а то с такими специалистами, как у тебя в подчинении, - он усмехнулся. - Хорошо, - холодно ответил старший брат, а потом добавил, - Я рассчитываю на тебя, братишка. Майкрофт встал из за стола, и попросил Джульетту проводить его к выходу, на что Шерлок ответил одобрительным кивком. Джульетта удивилась и просьбе, и такому разрешению. Она понимала, что сейчас будет проходить проверку от самого Мистера-Британское-правительство! И всё же, она последовала за Майкрофтом. - Рада была знакомству, мистер Холмс, - сказала уже у дверей Джульетта. - Можно просто Майкрофт. Для Вас. И да, какие бы у Вас ни были отношения с моим братом, я прошу, следите за ним. Главное – чтобы он снова не взялся за дурь. - Я проконтролирую всё. Не переживайте. Только закрыв дверь, девушка поняла, что действительно впечатлила самого Майкрофта. Она вернулась на кухню в приподнятом настроении духа. - Всё хорошо? – спросил Шерлок, заметив позитивный настрой девушки. - Да, кажется, я прошла проверку твоего брата. - И что он тебе сказал? - Ничего такого. Главное – что он сказал тебе. Зря ты так жёстко с ним. Грызётесь, словно кот с собакой. А ведь зря, Шерлок. «Я рассчитываю на тебя, братишка», - пронеслось в голове у детектива. А девушка уже допила свой кофе и ушла в другую комнату, достав из кармана мобильный телефон. - Алло, Себ? Мне нужна твоя помощь…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.