ID работы: 4132892

Фальшивый ангел

Гет
PG-13
Заморожен
63
автор
Размер:
131 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
63 Нравится 84 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 12. Ино.

Настройки текста

***

      — Мда, получается, он нас бросил, — я ласково почесала за ухом Некко, который, несмотря на все протесты Оноичи-сан, развалился на моей больничной койке. В свободной руке я по-прежнему держала конверт с аккуратно написанным неразборчивым почерком письмом: похоже, Дейдара нечасто утруждал себя каллиграфией.       Кот лениво потянулся и, привстав, как-то жалобно мяукнул, подтверждая мои слова. Я почувствовала, как зачесался нос, а глаза стали непроизвольно слезиться: как ни силилась, смириться с тем, что Цукури вот так просто выкинул меня из своей жизни, я не могла. С каким-то мазохистским удовольствием я в очередной раз открыла конверт и развернула исписанный лист бумаги, на котором мужчина моей несбывшейся мечты по-деловому доходчиво сообщал мне, что я, собственно, для него пустое место.       Слова, конечно, были совсем другими — присутствовали даже какие-то дежурные благодарности, но суть от этого не менялась. Дейдара был рад исчезнуть из нашей деревни в общем и из моей жизни в частности.       — Хотя, — шмыгнув носом, я повернулась к коту, — тебя он, видимо, правда любил. Вот послушай, — я пробежала письмо глазами и, найдя нужную строчку, продекламировала её коту, — «Это рыжее чудо, которое ты утром найдёшь на своём подоконнике, — мой самый любимый друг Некко. Я не могу его взять с собой, поэтому очень прошу тебя о нём позаботиться. Спасибо тебе за всё, Ино-Чан!»       Ино-Чан!       Спасибо тебе за всё!       Да!       Да, чёрт возьми!       Именно эти слова я мечтала от него услышать последние несколько месяцев!       Огромное спасибо мне, Яманака Ино, за то, что буду кормить его кота!       Я как-то сама не заметила, что уже во всю рыдала, сжимая в объятиях Некко, который, осознав всю незавидность своего положения, попытался освободиться, упираясь задними лапами в мою руку. Манёвр не удался, и обескураженный кот, смирившись с судьбой, безвольно повис на моей груди. Крупные слёзы безостановочно катились по щёкам, капая на рыжую макушку: коту лишь оставалось слабо оттряхиваться, пережидая мою истерику.       Именно такую: растрёпанную, ревущую в голос и с рыжим утешителем в руках, меня застал Нара Шикамару, в недобрый час решивший навестить свою закадычную подругу.       — Ого, что это с тобой? — удивлённый голос лучшего друга застал меня врасплох. Я на секунду выпустила кота, который только того и ждал: он тут же махнул на подоконник и с подозрением зашипел на вошедших. Я как-то отрешённо отметила, что за спиной Нары маячила чья-та знакомая фигура.       — Со мной всё в порядке, — слишком быстро, чтобы фраза прозвучала правдиво, откликнулась я, хлюпнув носом. — У меня просто… просто… аллергия. Да, точно, аллергия.       — И поэтому ты притащила в палату кота? — в томном, протягивающем гласные голосе не чувствовалось никаких эмоций. Я вздрогнула, тут же вспомнив свои ночные кошмары, главным героем которых и был спутник Шикамару.       — Саске? — от нервного перенапряжения я даже забыла добавить вечный суффикс «кун», который неизменно сопровождал некогда священное имя Учихи. — Какими судьбами?       Да уж, сегодня твой день, Ино! Почему бы это Саске было не припереться ко мне позавчера, например, когда я, вся такая аристократично бледная со следами цветущей юности, гордо возлежала на белоснежных больничных подушках и терпеливо принимала всех своих нежданных посетителей? Или пару месяцев назад, чтобы я, опять же случайно влюблённая и оттого безмерно счастливая, беззастенчиво послала этого чёртового Учиху ко всем чертям собачьим?       Нет же, именно сегодня!       Теперь — когда исчез последний оплот моей несбыточной надежды, что Дейдара всё же ответит мне взаимностью — вдруг появился Учиха. И как всегда великолепен: волосок к волоску, встал как столб чугунный, не шелохнётся даже. Кто, блин, ему рубашки эти наглаживает? Надо же — воротник прям колом стоит, накрахмален он, что ли?       — Яманака, с тобой всё в порядке? — на меня с глубокой растерянностью взирали темно-карие очи моего некогда желанного сказочного принца. Разумеется, в припадке дикой истерики, я как-то незаметно для себя дошла до Учихи и стала с безумным интересом щупать воротник его рубашки. Эхх, знали бы все эти Мадары и Обито, как, оказывается, легко вывести из равновесия потомка их великого клана.       — Ты себе одежду сам стираешь? — с трудом подавив смешок, выпучив глаза и сохраняя на лице выражение клинической идиотки, задала я вопрос, который окончательно вывел Саске из боя.       — Эм, Шикамару, я, пожалуй, схожу за медсестрой, — поспешил к выходу Учиха, старательно избегая моего взгляда, чуть не врезавшись в косяк двери. — Надо узнать, какие препараты им здесь дают.       — Давай, беги-беги, красавчик, — едва слышно мстительно добавила я, радостно отметив, что мой новый питомец презрительно зашипел в адрес противника, так позорно скрывшегося с поля боя.       — И что это было? — спокойно спросил Нара, когда шаги Саске затихли в глухом коридоре.       — Ты о чём? — я состроила невинную мордашку, проскальзывая на кровать.       Нара лишь усмехнулся, но добавлять ничего не стал. Прекрасно зная мою нетерпеливую натуру, Шикамару понимал, что я, окрылённая лёгкой победой, и так всё ему расскажу. Если бы на его месте оказалась любопытная Сакура, засыпающая меня просьбами и вопросами, то я бы ещё могла сдерживать оборону, но молчаливое равнодушие Нары так и призывало к яростному монологу.       Терпения хватило ровно на две минуты — часы напротив кровати не дали возможности хоть здесь приукрасить степень моего владения собой.       — Зачем ты его привёл? Он меня раздражает. Притащился сюда и делает вид, будто всё и обо всём знает. Терпеть его не могу, — я почувствовала, как в горле снова встал ком. Нет уж, ещё из-за Учихи я сегодня не плакала! — Зачем?! Зачем вообще ко мне приходить, Шикамару? Я уже сто раз вам всем сказала, что ничего не помню. Ни-че-го. Я не знаю, кто на нас напал. И почему мы остались живы. И где нас держали. И… Дейдара… Дейдара… Да как он мог вообще?!       Бинго! Конечно, я опять разрыдалась!       — Эй, — Нара приобнял меня за плечи и легонько встряхнул, аккуратно вытаскивая из моего разжавшегося кулака листок бумаги, который я всё это время стискивала в ладони. — Что случилось?       Так и не сумев унять рыдания, я лишь мотнула головой в сторону письма в его руке, предоставляя ему самому возможность убедиться в моей ничтожной значимости в жизни Цукури.       Шикамару бегло просмотрел его, а затем, положив бумагу на тумбочку возле кровати, совершенно серьёзно спросил.       — Ино, что ты такого натворила, что он сбежал?

***

      — Нет, ты представляешь, ему ещё и наглости хватило сказать, что это я виновата! — я с наслаждением в десятый раз читала гневную тираду о бесчувственности Шикамару, а несчастный Некко, развалившись на подоконнике, с глубоко удручённым видом махал пушистым хвостом.       Убеждённость Шикамару в том, что Дейдара сбежал именно из-за меня, грела мне душу.       — Что бы там ни произошло, получается, я ему не безразлична! А это ведь самое главное, верно? — ответа от кота, конечно, не последовало, но на его мордочке явственно читалась извечная мужская придурь о том, что все женщины — идиотки.       Моя пламенная речь, которая сопровождалась бесцельным круговым хождением по палате, была бесцеремонно прервана невесть откуда взявшейся Цучикаге. Я даже слегка опешила от неожиданности: воистину, сегодня какой-то чудный день. Сначала кот, потом Саске, теперь вот смущённо мявшаяся в дверях Куроцучи.       — Цучикаге-сама, чем могу быть Вам полезна?       — Куроцучи-кун, — как-то нервно поправила меня она, — давай без формальностей, Ино-сан. Я от них уже успела подустать, если честно. Можно войти?       Я с улыбкой кивнула, пригласительным жестом указав на кровать: стулья для посетителей моя палата не предусматривала. Как только девушка пересекла порог комнаты, послышалось сдавленное шипение Некко: интересно, чем она ему насолила?       — Как ты себя чувствуешь?       — Отлично, — излишне весело отозвалась я. Пожалуй, даже перестаралась немного, так как брови Цучикаге поднялись в немом вопросе. — Впрочем, Куроцучи-сан, мне тоже порядком поднадоели все эти условности. Ты же, наверняка, не из-за моего здоровья сюда пришла.       Глава Ивагакуре усмехнулась и прикрыла глаза, словно собираясь с мыслями.       — Дейдара. Ты же работала с ним?       Несмотря на то, что я ждала именно этого вопроса, моё сердце учащённо забилось, а голос предательски дрогнул.       — Да. Я пыталась снять с него печать. У меня ничего не вышло, если вопрос в этом.       — Не в этом, — спокойно отозвалась Куроцучи, нетерпеливым движением взъерошив чёлку. — Я хочу знать твоё мнение. Это он напал на вас с Сакурой?       Вот уж кто сумел меня удивить, так это она. Я аж задохнулась от всей нелепости подобного предположения. К сожалению, собрать свои негодующие мысли воедино я не успела: в дверях стоял Наруто. Да уж, давненько я не пользовалась подобной популярностью — сегодня у меня прям день встреч какой-то.       — О, Узумаки, проходи. Можешь даже присесть, — я широким жестом указала на подоконник, так как вакантных мест больше не было. — Чем обязана?       — А ты что здесь делаешь? — вместо приветствия Наруто удивлённо уставился на Куроцучи.       — Хочу узнать у Ино-сан, что она помнит о похищении, — резко ответила Цучикаге.       — Да мы узнавали уже. Она не помнит ничего, — небрежно махнул рукой Наруто, давая понять, что разговоры со мной лишь пустая трата времени.       — Эй, я вообще-то здесь, — моё настроение, как флюгер, металось из стороны в сторону. Мало мне нелепых подозрений этой девчонки, так ещё и Узумаки так не вовремя здесь оказался. Надо бы их всех выпроводить. — И вообще, я устала, приём окончен на сегодня. Куроцучи-сан, извини меня.       Девушка поднялась, нахлобучивая на голову шляпу, которая была ей явно великовата, и, слегка кивнув в нашу с Наруто сторону, вышла, бросив напоследок:       — Я зайду попозже, Ино-сан. Будь добра, подумай над моим вопросом.       — Не о чем тут думать, — крикнула я ей вдогонку. — Наруто, вообще-то ты тоже можешь идти. Эй, ты чего? — я с интересом посмотрела на кота, который всё время, что Цучикаге провела в моей палате, безостановочно издавал какие-то кряхтящие звуки. И только сейчас, когда глава Ивагакуре исчезла из его поля зрения, рыжий негодник, наконец, успокоился.       — Это кот Дейдары? — Узумаки потрепал Некко за ухом. — Куроцучи ему не нравится: он даже её плащ испортил. Исцарапал весь — Дей так ругался.       — Испортил? — я с подозрением уставилась на Наруто.       — Ага, я к нему домой как-то утром зашёл, а Куроцучи там была. Они план по поимке убийцы разрабатывали. Так кот, пока они были заняты, всю одежду ей разодрал.       — Она по утрам в плаще ходит?       — А ты как думала, — тут же напыщенно отозвался Наруто. — Должность Каге обязывает. Это тебе не просто так. Хотя тогда-то плаща на ней было: он вроде на кровати валялся. Я ещё удивился, чего она в майке Дея сидит? Хотя, может, пролила что-то?       — В майке Дейдары?       — Ага. Странно, да? Кстати, я ж чего пришёл-то…       — Наруто, погоди, — я уже почувствовала неладное и с упорством гончей неслась по следу. — А расскажи-ка мне поподробнее об их посиделках.

***

      — Сбежал?! Да куда вы все смотрели? — всегда спокойный голос Цумики Кидо громом отзывался в огромном зале.       Обычно здесь собирались все отряды АНБУ для определения очерёдности и важности грядущих миссий. Но сегодня помещение практически пустовало, если не считать самого главу АНБУ и его ближайшего помощника. И в этой и без того давящей своими размерами комнате в пугающе громком голосе Кидо Иваши Асадо слышались отголоски приближающегося конца.       — Я уже отправил четыре отряда на перехват, — стараясь сохранить хоть каплю достоинства, ответил Асадо. — Прошло всего два дня. Далеко ему не уйти, учитывая все обстоятельства.       — Не уйти? Не уйти! Ты понимаешь, Асадо-кун, во что может вылиться твоя безалаберность? — Иваши даже не успел заметить, как стальное лезвие куная оставило глубокий порез на его подбородке, а мучащий его голос прошептал над его ухом. — Я слишком долго готовился, Асадо-кун, и не позволю, чтобы бездари вроде тебя всё испортили.       Иваши сглотнул, из последних сил подавляя порыв выскочить из жуткого зала и навсегда забыть этого мерзкого человека, чьи немыслимо жестокие и аморальные цели он отнюдь не разделял, но кому был вынужден беспрекословно подчиняться.       — Мы найдём его, Кидо-сама. К нашему выступлению с ним будет покончено.       — Очень надеюсь, что на этот раз ты меня не разочаруешь, Иваши-кун. Итак, сколько шиноби у нас в распоряжении?

***

      Я полусидела в раскалённой добела комнате, прикованная какими-то странными змееподобными наручниками к стене. Руки ужасно затекли, но любая смена положения грозила ещё большей болью — пол вокруг меня был настолько горячим, что даже секундное прикосновение казалось практически невыносимым. И лишь тот крохотный участок, который я занимала, почему-то оставался холодным.       За дверью комнаты послышались громкие шаги, заставившие меня поёжиться: я буквально каждой частичкой своего разбитого тела чувствовала, что будет дальше.       — Саске, я люблю тебя.       — Спаси меня, Саске.       Я уже тысячу раз проходила это. Практически чёрные непроницаемые глаза, жестокая улыбка и обязательная плеть в руках, которая жгла не хуже горящих камней на полу. Я закрыла глаза, готовясь к очередной порции своей персональной пытки, но ничего не последовало. Ни обжигающих кожу ударов, ни властного голоса, приказывающего нести всякий жуткий бред. Ни-че-го.       — Привет, дурёха!       Только ироничный любимый голос, светлая чёлка, спадающая на лоб, и голубые задорные глаза.       Я всхлипнула, пытаясь вернуть такой желанный сон: пусть хоть в горящей темнице, но я буду рядом с Дейдарой. И почему я такой дурой родилась-то? Ревела весь день, теперь вот ещё и всю ночь буду слёзы лить. А ему-то наплевать! Шикамару, видимо, впервые в жизни ошибся: если Цукури Дейдара и сбежал, то уж точно не из-за меня. Да и зачем я ему, когда в его распоряжении даже сама Каге!       Моего зарёванного лица коснулось что-то пушистое — наслушавшийся моих бесконечных рыданий кот решил-таки вставить свою лепту и, перескочив ко мне на постель, уютно устроился рядом, уткнувшись мордочкой мне в щеку. Мурчащая поддержка оказалась как нельзя кстати — впервые за несколько недель, несмотря на все стрессы грядущего дня, я, наконец, смогла спокойно заснуть.
63 Нравится 84 Отзывы 17 В сборник Скачать
Отзывы (84)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.