ID работы: 4132892

Фальшивый ангел

Гет
PG-13
Заморожен
63
автор
Размер:
131 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
63 Нравится 84 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 5. Дейдара.

Настройки текста
      Первое, что я увидел, когда проснулся, была недовольная рыжая мордочка Некко, который взирал на меня с подоконника с непередаваемой смесью гордости за всю кошачью породу и презрения к породе человеческой. Недовольно мяукнув, он перепрыгнул на кровать и стал грациозно топтать моё ещё не очнувшееся ото сна тело своими мягкими лапками, призывая немедленно встать, чтобы покормить его.       Огромный пушистый котяра приблудился сразу же после моего новоселья, если это слово вообще можно применить ко всей той дикой ситуации, которая со мной происходила. Видимо, предыдущий хозяин квартиры его нередко подкармливал, и эта важная миссия перешла ко мне по наследству. Не мудрствуя лукаво, я назвал его «Некко» и, судя по всему, это имя пришлось ему вполне по вкусу. За пару недель, которые он прожил со мной, этот рыжий бесконечно мурчащий засранец полностью освоился и теперь чувствовал себя полноправным хозяином моего жилища.       За ночь он уже успел раскидать по комнате все мои глиняные безделушки, которые я периодически мастерил, ностальгируя по былым временам, и, уставший после буйного времяпрепровождения, нагло вперился в меня золотисто-карими глазищами, всем своим видом давая понять, что ему нужно срочно отобедать, чтобы затем не менее срочно улечься спать.       — Чёрт, Некко, а убирать за тобой кто будет? — понимая, что кот всё равно не отстанет, я встал с кровати и поплёлся на кухню.       Наполнив миску кормом, я включил чайник и стал наблюдать, как мой питомец аристократически степенно слизывает с лапы кусочки еды. Научил ли его этому предыдущий хозяин или же Некко самостоятельно обрёл подобные привычки, для меня так и осталось тайной, но не признать, что его манерность была весьма забавной, я не мог.       Раньше мне не доводилось ни о ком заботиться; разве что пару раз по неизвестной дурости я покупал Тоби данго. Хотя, возможно, тот факт, что я так и не подорвал его, тоже можно назвать своего рода «заботой» — как минимум о психологическом здоровье нашего Лидера.       Я резко выдохнул, вспомнив организацию. Не могу сказать, что я там к кому-то был особо привязан — разве что с Сасори но Данной было приятно поспорить об искусстве. Но всё же среди них я чувствовал себя органично: моё искусство наконец-то нашло определённый выход, его научились ценить. Были, конечно, идиоты, вроде Хидана и Тоби. Интересно, с ними-то что стало?       О том, как закончили жизнь мои коллеги, мне никто не спешил рассказывать. Из обрывочных сведений, которые я мог почерпнуть из общения с коноховскими шиноби, было понятно только то, что все они уже были давно мертвы. Но как именно каждый из Акацуки закончил свою жизнь, мне никто сообщать не спешил.       — Надо будет спросить у Ино, когда она с миссии вернётся, — задумчивый тон заставил кота слегка повернуться в мою сторону, впрочем, обдав меня очередным надменно-презрительным взглядом, он продолжил заниматься своим завтраком.       Миссия Ино затянулась уже почти на две недели, и я не видел её с той памятной ночи, когда она, напившись до чёртиков, вещала окружающим о своей неразделённой любви к Саске и безграничной благодарности Шикамару, а также проявляла недюжую привязанность к фонарным столбам. Помнится, часть её монолога имела отношение и ко мне, но я, под впечатлением от проделанной за тот день работы, был просто не в состоянии выслушивать пьяный бред этой девчонки.       Раздался нерешительный глухой стук, оторвавший меня от приятных раздумий об Ино. В дверях стояла темноволосая девушка, вмиг покрасневшая, как только я открыл.       — Э-э, ты Хьюга, да? — я безуспешно пытался вспомнить имя маячившей передо мной куноичи, которая сейчас стояла по стойке смирно, заворожённо глядя сквозь меня. — Эй, чего ты в дверях стоишь, проходи!       — А, Дейдара-сан, — она опустила глаза и покраснела ещё больше. — Не могли бы Вы одеться, пожалуйста.       Вот же, придурок! Так скоро вся женская половина Конохи будет иметь честь лицезреть тебя в трусах!       — А, проходи! Я мигом, — я пулей рванул в спальню, по пути наступив на хвост Некко, вышедшего встретить гостей вместе со мной. В спину мне раздалось недовольной шипение, обещавшее скорую расплату. — Ты там располагайся поудобнее, можешь чаю налить.       — Да, спасибо, — раздался уже куда более спокойный голос девушки. — Не беспокойтесь.       Вернувшись из спальни, я застал просто пасторальную картину: чай уже был разлит по чашкам, а мой самовлюблённый котяра нежился на руках нежданной гостьи.       — Извините, что не представилась, Дейдара-сан. Я Хьюго Хината, — она почтительно поклонилась, одарив меня мягкой улыбкой, так что мне стало немного неловко за бардак в квартире, словно он мог оскорбить достоинство столь почтенной особы.       — Очень приятно. Невеста Наруто, верно?       Щёки девушки озарились довольным румянцем, а глаза счастливо заблестели. Надо же, такая красавица досталась этому болвану! Ещё, похоже, и характер золотой. Я поёрзал на стуле, ожидая ответа, который, казалось, давался ей не так уж и легко.       — Да, всё верно, — она судорожно сжимала чашку, словно боялась того, зачем пришла. Некко, развалившись на её коленях, лишь беззаботно мурчал. Девушка опустила кружку и почесала кота за ухом, видимо, доставляя ему целую гамму приятных чувств. Создавалось впечатление, что она всячески оттягивает момент разговора.       — Так и чем могу быть полезен?       Ответа не последовало: Хината заметно нервничала. Внезапно она резко выпрямилась и молниеносным прицельным ударом сбила меня с ног. Я лишь успел слегка сгруппироваться, прежде чем приложился своей многострадальной головой о бетонную стену. Возможности для манёвра у меня не было: долбанная стерва одним ударом загнала меня в угол, а из-за грёбанного браслета я не мог использовать чакру. Надежды на тайдзюцу тоже было мало: во-первых, искусство ближнего боя никогда не было моей сильной стороной, во-вторых, даже я, пробыв в Конохе не так долго, уже знал, что именно клан Хьюга является сильнейшим по этим техникам.       Помощь пришла откуда не ждали: когда темноволосая бестия занесла руку для следующего удара, ей в волосы вцепился мой кот. Девушка тихонько всхлипнула скорее от удивления, чем от боли: всё-таки Некко не Бог весть какой боец. Но именно эти несколько секунд позволили мне выбраться из квартиры. Бодро оттащив кота от моей противницы, я выпрыгнул в окно и помчал по улице что есть духу.

***

      Через пятнадцать минут беспрерывного плутания по закоулкам Конохи я столкнулся лицом к лицу с Наруто, на кислой физиономии которого явно не читалось никакой радости от этой встречи.       — Ты откуда такой взмыленный? — джинчуурики с нескрываемым подозрением переводил взгляд с меня на кота, который тут же испуганно-злобно на него зашипел. — Эй, ты зверюгу-то свою успокой!       — Это ты свою успокой лучше! — я вспомнил, по чьей именно вине здесь оказался.       — Ты это о чём?       — Я это о твоей благ… — я тут же осёкся, увидев приближающуюся к нам Хинату. Впрочем, что удивляться: вездесущий бьякуган в любом случае бы меня нашёл. Я и так неплохо продержался.       — Хината, а ты что здесь делаешь? Ты же говорила про какое-то срочное задание на сегодня, — Наруто тут же переключил своё внимание на невесту, которая благодаря усилиям Некко выглядела весьма потрёпанной: волосы были спутаны, а на правой щеке красовалась багровая царапина. Я с гордостью погладил кота: пусть мы и загнаны в угол, но мы не сдались! — Господи, Хината, да что с тобой? Кто тебя обидел?       Узумаки как наседка стал причитать над своей бедненькой подругой: не знает он, какая она дрянь, что ли? Впрочем, Хьюга хранила молчание: а ей ничего не стоило обвинить меня во всех смертных грехах. Кто б мне поверил-то?       — Наруто-кун, — девушка пропела имя джинчуурики с видом полнейшей невинности. Как будто это не она пыталась меня убить полчаса назад. — Всё в порядке.       — А то я не вижу, что не в порядке. Откуда у тебя эти порезы? Что это за миссия такая? Я сейчас пойду поговорю с Какаши-сенсеем.       От его бесконечно мельтешения у меня зарябило в глазах, но свалить куда-подальше я не решался: вдруг нелёгкая снова сведёт с Хьюга. А на данный момент я ей не соперник. От этих сложных размышлений меня вывел ангельский голосок этой дьяволицы. Судя по недоумённому взгляду Наруто она обращалась ко мне.       — Дейдара-сан, Шикамару хочет, чтобы ты тоже присутствовал на совещании. Раз уж ты прошёл тест.       — Тест? Какой ещё тест? — Узумаки успел опередить меня, высказав вполне логичный вопрос.       — Пойдёмте, — Хьюга лишь застенчиво улыбнулась, взяв Наруто за руку и потянув за собой. — Шикамару вам всё расскажет.

***

      — В общем, нам нужно было тебя проверить.       — И что, кроме Хинаты это сделать было некому? — тут же взвился Узумаки, с яростью сверля глазами Некко, который по-прежнему сидел у меня на руках. — А если бы он действительно оказался нашим врагом? Кто бы её спас тогда?       Негодованию Наруто не было предела. И я даже немного его понимал: если бы в ходе проверки, которую они мне устроили с целью выявить мою причастность к исчезновениям и убийствам шиноби, выяснилось, что я полностью контролирую чакру и могу легко использовать свои техники, его невесте мало бы не показалось.       — Я вполне могу о себе позаботиться, Наруто-кун, — девушка мягко, но вполне уверенно прервала громкие крики Узумаки, который как-то сразу стих и, насупившись, уселся на стул.       — Хорошо, но только впредь обязательно сообщай мне о подобных миссиях! И не смей возражать! Итак, видишь, что творится: Ино с Сакурой-чан пропали.       Все тут же нахмурились, вспомнив основную причину общего собрания: исчезновение возвращавшихся с миссии двух куноичи Конохи. Причём одних из лучших: эта Харуно сумела даже с Сасори, но Данной справиться. Да и Ино была не промах — как бы я над ней ни подшучивал, но прекрасно понимал, что она является весьма неслабым бойцом. И вот они тоже исчезли.       Я невольно поёжился, вспомнив обгоревшие останки предыдущих жертв: следы неизвестной мне техники, так похожей на мои собственные нано-бомбы, практически сожгли их тела изнутри. Такой жестокости даже я себе не позволял в лучшие годы. Кто бы ни использовал подобные вещи — оказаться перед ним лицом к лицу я бы не хотел. И — я вдруг совершенно точно это осознал — ещё меньше я бы хотел, чтобы это произошло с Ино.       — Я хочу участвовать в поисково-спасательной операции, — словно какая-то сила вытолкнула меня из кресла, заставив выпустить задремавшего кота, который тут же возмущённо мяукнул и прыгнул на колени к Хьюга. Вот же пушистый предатель: неужто забыл, что она недавно пыталась покалечить его единственного кормильца?       — Я потому и собрал вас всех здесь, — Шикамару обвёл взглядом присутствующих шиноби. — Если об исчезновении таких сильных куноичи станет известно, в городе наступит паника. Одно дело — неподготовленные чунины, и совсем другое — двое джонинов высокого уровня. Их надо найти немедленно, пока они серьёзно не пострадали.       Уверенность в голосе Нары передалась и другим шиноби. Наверно, я единственный оставался в глубоком сомнении относительно успешности предстоящей миссии. Жуткая техника казалась мне смутно знакомой, словно я когда-то был тесно связан с её обладателем. Поделиться своими подозрениями было не с кем — единственный человек, который мог хотя бы отчасти меня выслушать, — пропал.       Чёрт бы тебя побрал, Яманака, где ты?

***

      — Честно говоря, я ждал тебя раньше, — Орочимару растянул губы в полуусмешке, наблюдая за своей бывшей напарницей, которая нервно перемежалась с ноги на ногу, явно чувствуя себя неловко в его тёмном заплесневелом жилище. — Чувствуй себя как дома, Цунаде. Я всегда рад гостям.       Змеиный саннин тряхнул угольными волосами и пригласительным жестом обвёл помещение, в спартанской обстановке которого не нашлось места ни креслу, ни даже малюсенькой скамье. На единственном стуле, словно троне, сидел он сам.       — Сакура пропала, — бывшая Хокаге, пытаясь абстрагироваться от жуткого затхлого запаха подземелья, перешла сразу к делу. — Это явно он же. Ты ведь знаешь, Орочимару!       — Сакура — это кто? Твоя вечно стонущая по Саске ученица? — поморщился саннин. — Я разочарован, принцесса. Не припоминаю, чтобы ты так переживала обо мне или Джирайе. И, боюсь, я не могу сказать тебе, кто на неё напал.       — Какого дьявола, Орочимару! — Цунаде ударила кулаком по стене, так что в ней тут же образовалась заметных размеров трещина. — Отвечай немедленно!       — Полегче, какой-никакой, а это всё-таки мой дом. Ты же понимаешь, что я связан обещанием с Куроцучи. Не могу же я просто так тайну открыть. Но, думаю, мы можем договориться. Ты же прекрасно знаешь, кто мне нужен.       — И ты получишь его, — пятая Хокаге отлично понимала, какую цену потребует заплатить Орочимару за информацию. И была к ней готова — жизнь бывшего Акацуки не стоила ничего, когда речь шла о её любимой ученице. — Я даю тебе слово.
63 Нравится 84 Отзывы 17 В сборник Скачать
Отзывы (84)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.