ID работы: 4105541

I was born to be wild.

Джен
PG-13
Завершён
231
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
231 Нравится 4 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Холодный пот, стекающий по коже. Напряженное тело, готовое к броску в любою точку. Рука, крепко сжимающая рукоять меча. Элизабет собрана, хладнокровна и сильна. - Я никогда не променяю меч на кольцо, - опрометчиво, иррационально, импульсивно брошенная фраза, заключающая в себе так много смысла. Вся жизнь девушки была бойней, кровавой битвой за выживание. Отправленная на обучение искусству войны, семилетняя Лиззи познала важность спокойствия, свободы разума и рассудка. Поняла, какой урон может принести оружие в умелой руке. Как важно отсутствие страха во взгляде, в голове, в сердце. Когда противник приближался, решительность переполняла ее тело. Элизабет задерживает дыхание, дабы через секунду снова выдохнуть собравшийся в легких воздух и дышать ровно. Девушка не была самой грациозной, очаровательной, легкой и интеллигентной из сестер. Мужчины боролись за Джейн, за ее молочно-белую кожу, тонкие черты обворожительного лица, широко распахнутые светлые глаза, острые ключицы и безупречную улыбку. Элизабет же не отличалась всеми вышеперечисленными качествами. Она была, без сомнения, привлекательна, умна и страстна. Ее тело было гибким, сильным и здоровым, разум чист, познания обширны, а лицо пропорционально. Кожа была украшена россыпью мелких веснушек и родинок, темные волосы рассыпались пышными кудрями, а в глазах была искра. Они светились именно так, как это описывается в романах. И это, по всеобщему мнению, было лучшим внешним качеством Элизабет Беннет. Чем ближе зомби, тем ниже отпускается напряженный торс, тем ярче горит взгляд темных, но живых глаз. Остатки когда – то идеальной прически прилипают к лицу. Запекшаяся кровь на руках, ногах, щеках сигналит о царапинах и порезах. По сердцу, будто кнутом, больно бьет не что иное, как слова. Недостаточно хороша. От досады девушка закусывает губу. Холодная сталь кинжала хорошо чувствуется кожей. Она так и просится пуститься в свое кровавое дело. Сейчас Элизабет хочет размяться на Дарси. Этом высокомерном жмоте – мистере Дарси. На его самодовольном, наглом лице. Противник все ближе. Пара шагов, и расстояние между двоими сократиться до преступно малого. Именно эти метры девушка рвется преодолеть, но преимущество за тем, кто идет вторым. Всю свою сознательную жизнь Элизабет Беннет была за кем–то. Она всегда была второй. Поэтому каждый раз, слыша о собственном отставании от сестер, девушка хочет выбежать, вынуть идеально заточенные ножи, скрывающиеся под слоями одежды, и воткнуть их в самодовольную ухмылку, разодрать растянутые в гримасе губы, доказать, что в бою она лучшая, что она сильна и страшна. Мертвец близится к холодному лицу девушки. Он готов откусить часть ее плоти, а вместе с этим – забрать человечность, разумность и жизнь. Отнять возможность любить, думать и принимать решения. Эта мысль, будто электрическим зарядом, взбудораживает ее. Заставляет ранить стальной поверхностью меча, резать по иссохшему горлу и разбивать пустой череп каблуком.

Нет, она не променяет меч на кольцо. Какое счастье, что Дарси не хочет забрать у Элизабет шанс сражаться. Он просто оденет изящное украшение на тонкий палец девушки и встанет с ней в один ряд, дабы омыть серебряную поверхность меча кровью ходячего мертвеца – угрозе нации, Англии и его любви.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.