***
Эйлин шла с самым невозмутимым видом, на какой была способна. Девушка надела одно из лучших платьев — ярко-красное, чёрные туфли на высоком каблуке и свою любимую широкополую шляпу. В общем-то, её одежда вполне подходила Косому переулку — она была одета элегантно и со вкусом. Единственными маленькими минусами были отсутствие мантии и длина платья. Хотя и тут можно поспорить — мужчины, по крайней мере, очень даже оценили именно такой фасон. Гарри гордо вышагивал рядом с тётей, попутно ей объясняя, где и что находится. Несколько раз мальчик предлагал зайти в лавку к некому Олливандеру и купить Эйлин палочку, но девушка не была так уверена в своих способностях — по правде, она вообще ни в чем не была уверена, поэтому предложила заняться этим делом позже. Первым делом мальчик сходил в банк, для того, чтобы взять себе денег. По дороге он рассказывал тете о том, кто работает в этом месте, и после пары красочных предложений Эйлин тактично попросила Гарри заткнуться, иначе она с воплями кинется прочь. Дабы избежать этого, парень схватил её за руку и продолжил свой рассказ, несколько приукрасив детали. — Итак, куда дальше? — нервно спросила Эйлин, поймав на себе недовольный взгляд молодой волшебницы в длинной фиолетовой мантии. — Во «Флориш и Блоттс». Там мы договорились встретиться с Роном и Гермионой. — А что это за место? — Книжный магазин. Там ещё нужно будет купить учебники. Мальчик уверенно повел свою тетю в нужном направлении. Эйлин с интересом рассматривали мелькающие лавки: так, например, ей очень приглянулся «Твилфитт и Таттинг» — бутик, очевидно, дорогой одежды для волшебников. Гарри несколько раз пришлось напомнить девушке, что у них не так много времени, и почти силком оттаскивать от магазина. Следующая остановка была у лавки «Волшебный зверинец», в которой помимо сов, которые занимались доставкой писем — Эйлин это тоже узнала от Гарри, были и другие животные. — Гарри! Смотри, там котята! — Эйлин, ну же, нас ждут, — упрямствовал мальчик, таща ее за руку от магазина. — Но котята… Гарри лишь мотал головой и уводил ее дальше. Эйлин поняла, что нигде, кроме как у книжного магазина, они не остановятся, поэтому просто запоминала, где находится кондитерская, а где милая чайная. Как ни странно, побывать в волшебных местах ей хотелось, а вот иметь дело с собственной магией — если это можно было так назвать — не очень. Единственном, в чем единодушно сошлись Гарри и Эйлин, были полёты на метле. Увидев магазин, в котором продавалось всё для квиддича, они решили зайти посмотреть, что там имеется. Где-то в глубине души у девушки проснулись чёртики, которые буквально требовали купить какую-нибудь метлу. Даже если у неё не получилось бы на ней полетать, само наличие уже бы грело душу. Гарри показал тете «Нимбус-2000», которым пользовался сам, а потом долго рассматривал новую «Молнию». Эйлин не знала точного курса волшебных денег, поэтому и о стоимости судить не могла, но поняла, что метла была не из дешёвых. Они ещё немного побродили по магазину, и мальчик объяснил ей правила квиддича, а также показал разные необходимые для него вещи. Эйлин приметила перчатки со вставками из драконьей кожи, которые помогали крепче держать метлу, какой-то странный компас и разные наборы для ухода за метлой — что-то из этого вполне можно было бы подарить Гарри на Рождество. Через какое-то время Эйлин с Гарри все-таки отправились в Флориш и Блоттс, до которого никак не могли дойти. Магазин оказался очень близко, и девушка немного нервничала перед встречей с друзьями племянника. Как они к ней отнесутся? Раньше ведь не она была его тетей, а Мардж, с которой у них отношения не сложились. Не думай о людях, думай о книгах. Магазин, полный волшебных книг — это должно быть захватывающе. Думай только об этом, и ни о чём больше. Но, как бы Эйлин ни любила книги, думать о них не могла. Она уже видела неподалеку красную вывеску магазина и нервно поправляла платье. Гарри же не переставал болтать, и говорил как раз о своих друзьях и семье Уизли, с которой они там встретятся, не замечая, насколько это нервирует тётю. — Гарри! Как только они вошли в магазин, к Гарри побежала темноволосая девочка и крепко его обняла. Эйлин стала оглядывать огромное количество книг, находившихся повсюду, пытаясь сосредоточиться на них. — Гермиона, познакомься, это моя тетя — Эйлин. Я писал тебе о ней. Услышав эту фразу, Эйлин тотчас обернулась к девочке и дружелюбно улыбнулась, протягивая руку. — Рада познакомиться, Гермиона. Много о тебе слышала от Гарри. — Я тоже, — странно поглядывая на неё, проговорила девочка, и Эйлин не поняла, то ли она была шокирована ее внешним видом, то ли просто тем фактом, что Гарри пришел с тётей. Тут же девушка заметила, что, по всей видимости, к ним приближается семья Уизли — все, как один, рыжие. Невысокая полноватая женщина вела за руку девочку чуть младше Гарри, а следом шли трое мальчиков, двое из которых были похожи друг на друга, как две капли воды. — Гарри, дорогой, я так рада тебя видеть, — проворковала женщина, обнимая мальчика. — Здравствуйте, миссис Уизли. — Как прошли каникулы, Гарри? — спросил один из близнецов. — Прекрасно. Познакомьтесь — это Эйлин, моя тетя, — не без гордости объявил мальчик. — Вау, — тихо выдавил один из мальчишек Уизли, который, вероятно, был Роном, как решила Эйлин. — Молли Уизли, — произнесла женщина, протягивая руку Эйлин. — Почему-то раньше жизнью Гарри вы не особенно интересовались. — Обстоятельства были другие, — спокойно ответила девушка, ответив на рукопожатие. — Ты не говорил, что у тебя крутая тетя, — сказал Рон Гарри, и близнецы энергично закивали, после чего выступили вперед. — Джордж… —…и Фред, — представились они, растягивая на лице улыбки. — Приятно познакомиться, мальчики. — А это Рон, — сказал Гарри, и Эйлин убедилась, что ее догадка была верна. — Рада встрече, о тебе я тоже много слышала, — в ответ мальчик лишь невнятно пробурчал что-то себе под нос и покраснел. — Так, ребята, вы купили ещё не все учебники, так что вперед, — сказала миссис Уизли, и Эйлин тоже кивнула Гарри в сторону прилавков. После того, как ребята удалились, девушка пошла вдоль стеллажей, рассматривая разные книги. Молли Уизли молча следовала за ней, глядя с подозрением. У неё есть на это полное право. Нужно быть вежливой, показать себя образцовой тётей. Но под испытующим взглядом никакие доводы Эйлин не казались уж такими хорошими, только хотелось, чтобы за ней перестали следить, как за змеёй в террариуме. — Если вам хочется что-то сказать, так говорите, — не выдержав, выпалила девушка. — Просто раньше никто из родственников Гарри не считал нужным участвовать в его жизни, — без обиняков заявила миссис Уизли. — Нас сложно назвать родственниками. Мой брат женат на тёте Гарри, так что мы с ним неродные, — ответила Эйлин, а после с вызовом посмотрела на собеседницу, — Это, конечно, не оправдание. Но я стараюсь наладить отношения с ним. Женщина в ответ лишь кивнула, после чего оставила Эйлин одну. Девушка еще немного побродила по магазину, но настроение отчего-то испортилось, поэтому она вышла на улицу. Вскоре остальные тоже покинули «Флориш и Блоттс» и предложили отправиться в кафе-мороженое. Гарри вопросительно посмотрел на тетю, и та утвердительно кивнула, так что мальчик в компании друзей зашагал в нужном направлении, а Эйлин шла где-то позади, с улыбкой наблюдая за ним. — Вы, конечно, уже слышали том, что из Азкабана сбежал Сириус Блэк, — Молли Уизли поравнялась с тётей Гарри и шла теперь в отдалении от детей, но говорила все равно почему-то шёпотом. — Откуда сбежал? — не поняла Эйлин. — Азкабан, — твердо ответила женщина. — Ах, да, вы же не причастны к этому миру. Это тюрьма для волшебников, хорошо охраняемая, но Блэку как-то удалось бежать. Он — очень опасный преступник. На его счету не одна загубленная жизнь. — Кошмар какой, — сказала Эйлин, хотя её это не слишком беспокоило. — Я бы не стала вам говорить, но раз уж Гарри сейчас с вами общается… Блэк в свое время предал его родителей, рассказал о том, где они кроются, Сами-Знаете-Кому. — Волдеморту? — Тшш! — миссис Уизли стала нервно озираться по сторонам, — не произносите его имя! — Ладно, — недоумевая, ответила Эйлин. — Есть подозрения, что Блэк может быть опасен для Гарри… — Что?! — почти прокричала девушка, из-за чего некоторые в переулке на них обернулись. — Тише, — спокойно ответила Уизли, — его, конечно, уже ищет министерство. Доложили даже вашему, магловскому, правительству. И я уверена, его скоро поймают. Просто думаю, вы должны знать. — Спасибо, — глухо отозвалась Эйлин, и они больше не поднимали эту тему.***
Перед отправлением в Хогвартс Эйлин несколько раз поговорила с Гарри насчёт Блэка. И хотя мальчик уверял, что будет осторожен и в школе ему ничего не угрожает, тётя всё равно продолжала твердить о безопасности. Она просила посылать сову каждую неделю — Эйлин, конечно, хотела бы каждый день, но мальчик уверил её, что это в принципе невозможно, поскольку Букля попросту не сможет носить письма так часто. Но и этого ей казалось мало. Эйлин прознала у мальчика про попечительский совет, и теперь собиралась во что бы то ни стало в него вступить. Даже несмотря на то, что не является официальным опекуном Гарри и волшебницей. — Я, кстати, собираюсь заняться вопросом опеки. Ты ведь не против? — с дрожью спрашивала Эйлин по нескольку раз в день. — Я же говорил, что только рад этому, — отвечал ей Гарри с неизменной улыбкой. Получив утвердительный ответ от племянника, девушка успокаивалась, и в который раз принималась говорить о том, что Гарри должен быть внимателен, осторожен и не доверять незнакомцам. — Если что-то случится, обещай, что сразу напишешь мне, — Эйлин стояла с Гарри на вокзале, провожая мальчика и давая последние наставления. — Конечно, Эйлин. — И что ты будешь… — Осторожен. Да, Эйлин. — И… — И не буду ввязываться в неприятности. — Гарри, пора идти, — окликнул его Рон, стоявший рядом со своей семьей. — Действительно, уже время, — пробормотала Эйлин, глядя на часы, и чмокнула мальчика в макушку. — Я буду скучать по тебе. — Я тоже, — ответил Гарри, обнимая тетю. — Ну, всё, беги, а то опоздаешь на поезд. — Я напишу, как приеду, — крикнул мальчик, скрываясь между платформой 9 и 10. Эйлин осторожно вытерла слезы, после чего надела солнцезащитные очки и поехала в книжный магазин «Ситибук», в котором недавно получила работу.