ID работы: 4047697

Heroes

Гет
R
Завершён
44
автор
Размер:
95 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 16 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 10.

Настройки текста
      — Вас, милый Ангел! — сказал мужчина. Мэг хихикнула пожелала мне удачи, при этом кивнув на двух подходящих сюда мужчин, и взяв своего кавалера за руку улетела в середину зала. Я лишь грустно посмотрела ей вслед, слегка улыбнувшись.       — Мадемуазель Дейтлер? Это Вы? — я обернулась, и увидела тех самых мужчин. У одного были золотые бараньи рога, а у другого была маска, чем-то напоминающая бабочку(лично мне) — У вас прекрасный костюм, мы с месье Андре уже обыскались Вас. Не могли бы Вы исполнить для нас и наших гостей в честь наступающего Нового Года песню? Скажем, вторую арию Царицы Ночи?       — Конечно сможет — ответил голос позади меня. Обернувшись, я увидела женщину лет тридцати пяти в чёрном платье с золотыми узорами. Хотелось сказать, что они тут все помешанные какие-то и петь я не буду, но почему тогда я кивнула?       Меня завели на лестницу, повыше, чтобы все могли видеть «юную восходящую звезду», как выразились мужчины.       — Месье Рейе, попрошу Вас о музыкальном сопровождении… — сказал месье Андре.       Неизвестно откуда полилась музыка. И опять совершенно не зная слов я начала петь. Может дежавю? Лючия Попп — вторая ария Царицы Ночи Der Holle Rache kocht in meinem Herzen, Tot und Verzweiflung flammet um mich her! Fuhlt nicht durch Sarastro Todesschmerzen, So bist du meine Tochter nimmermehr. Verstossen sei auf ewig, Verlassen sei auf ewig, Zertrummert sei«n auf ewig Alle Bande der Natur Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen! Hort, Rachegotter, Hoert der Mutter Schwur       Далее всё как по сценарию: аплодисменты, восторженные восклицания мужчин… Я быстро спустилась и вернулась на своё прежнее место.       «Господи, это был немецкий… Немецкий! Я же в нём понимаю столько же, сколько математик в поэзии!»       В этот момент ко мне подскочила Мэгги.       — Это было чудесно, Иви! У меня слов нет!       Тут, словно по повиновению неведомой силы (или же дежавю) к нам опять подошёл мужчина.       — Могу ли я пригласить на танец Её Величество Красную Смерть? — немного надменно сказал мужчина и протянул мне руку. Я застыла, глупо пялясь на неё.       — Давай, Иви! Чего ты ждёшь? Не стой столбом! — прошептала мне подруга.       Я приподнята левую руку и медленно начала притягивать её незнакомцу, но буквально в паре сантиметрах остановилась. Почему-то где-то внутри меня грызло неприятное ощущение. Заметив моё замешательство мужчина стальной хваткой схватил моё запястье и сделав пару широких шагов выволок меня на середину зала. Властно схватив меня за талию, он прижал меня к себе так, что готова поспорить, слышала, как захрустели мои рёбра.       — Расслабься, ты слишком напряжена — спокойно сказал мой кавалер, глядя куда-то поверх моей головы, в то время как я открыто пялилась на него — Во время танца не принято смотреть на партнёра.       Я немного покраснев отвела взгляд.       — Ты должна по-своему играть свою роль — продолжил он и закружил меня в танце по залу.       — И когда ты отыщешь свой путь, оставайся верной своей мечте, Иви — он смотрел мне прямо в глаза. И улыбка на его лице была искренней — Поверь мне. Если хочешь быть по-настоящему свободной, быть воистину самой собой — ты должна хотеть именно этого, разве не так?       Я чуть помедлив кивнула.       — И лишь до тех пор, пока твоя мечта остается с тобой, ты будешь находить то, чего действительно хочешь именно ты. Но стоит однажды предать мечту, и окажешься во власти чужих желаний. И они делают из тебя то, что им будет угодно. Подумай об этом, Иви. И доверься своей мечте.       — Доверься мне, Иви — сказал он и вплотную приблизил своё лицу к моему — Ты можешь это сделать?       И тут меня словно током прошибло. Этот голос…эти манеры…эта одежда…да и причёска… Это был он. Король Гоблинов. Наверняка моё удивление в вперемешку с догадливостью отразились на лице, так как Джарет ухмыльнулся. Вдруг музыка стихла и мы остановились. Я огляделась. Все гости образовали кольцо вокруг нас. Дамы смеялись и перешёптывались, прикрываясь веерами, а мужчины просто пялились — кто на меня, кто на девушек, которые их окружали. Однако Джарет совершенно не обращал на них внимания.       «Я забыла что-то важное… Очень важное… Но что?»       Пробило девять часов.       — Ну чтож, Иви, настал час снять маски — сказал Король Гоблинов и потянулся к моей маске. По непонятным мне причинам я совершено не хотела дать возможность ему это сделать. Я начала вырваться из «объятий» Короля и уперевшись руками в его грудь отвернулась, насколько могла.       — Не трогайте меня! — каким-то умоляющим голосом сказала я, и почти шёпотом добавила — Пожалуйста…       Не ослабляя схватки, даже ещё сильней прижимая меня к себе (одной то рукой!) он настойчиво стал искать губами мои губы. Меня охватило отвращение. Лицо залилось краской стыда, и я наконец вырвалась из этих объятий на свободу. Подхватив мантию я побежала к широкой лестнице, с надеждой, что выход там. Однако она угасала с каждым шагом. Я прокладывала себе путь, с трудом пробираясь сквозь толпу, которая теснила и глумилась надо мной. Какой-то мужчина по-лисьи улыбнулся из-под маски и тяжело дыхнул мне прямо в лицо. Почувствовав мерзкий запах его дыхания я в сердцах оттолкнула его от себя.       В тот же миг между нами вклинилась стайка хохочущих женщин, за которыми гнались весело и грубо ржащие мужики. Меня отбросили в сторону, и потеряв равновесие я ударилась о колонну. Но чуть погодя придя в себя я дальше бежала к моему спасению — лестнице.       Забежав на семь ступенек вверх я оглянулась, но Джарета уже не увидела. Одновременно обернувшись назад и сделав шаг на следующую ступень я в кого-то врезалась, и потеряв равновесие начала падать. Но руки, затянутые в чёрные кожаные перчатки поймали меня поперёк талии. И тут уж точно наступила гробовая тишина. Только сейчас я замечаю, что на лестницу льётся алый, словно свежая кровь, свет.       — Маски сброшены, мадемуазель. Сделан шаг, возврата нет, Закрыты двери — Последний мост пылает нам вослед… Для нас назад дороги нет…       Лёгким движением руки мужчина развязывает ленту маски, и та, блистая в свете тысячи свечей падает на лестницу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.