ID работы: 395110

Я смеюсь - это значит: я плачу

Гет
G
Завершён
59
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
59 Нравится 51 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
И расступится ночь в суете из туманных стен. Тёмный берег седой волной омывает вода. Что ты плачешь, английский шут, что рыдаешь ты, Гуинплен? Вечный смех закрывает боль, что с тобой всегда. У толпы слишком много голов и незрячих глаз, Чтобы думать она могла, чтоб могла узреть, Что не клоун ты, Гуинплен! Это только раз Ты откроешь душу, дабы её стереть. Где чудовище видит толпа, Дея видит свет. Там архангела видит она, самого тебя. «Простофиля!» - сказал как-то Урсус. – «Простой ответ! Разве душам нужны глаза, чтоб смотреть любя?» Не всегда выражает веселье твой вечный смех, А точнее, и никогда он не был оным. Ты бежал от своей судьбы, королевский грех. Ты бежал в никуда, Гуинплен. Ты растратил дни. Многоречье ночи зловеще подобно тьме. И её же безмолвие рушит твою мечту. Помогли тебе, шут. Только втрое взяли взамен. Это помощь, не знавшая жалости, в пустоту. «Человек, который смеётся» тебя зовут. Это имя скрывает твой настоящий лик. Точно так же, как маска смеха – обрывок пут - Обрекает на слёзы душу, а сердце – в крик. Тебя истинно видит слепая. Ведь так, Гуинплен? Разве в жизни бывало иначе когда-нибудь? И расступится ночь в суете из туманных стен. - Я смеюсь – это значит: я плачу... Твой вечный путь.
59 Нравится 51 Отзывы 6 В сборник Скачать
Отзывы (51)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.