ID работы: 3911677

7 лет пустоты или Здравствуйте, я - Люси Дреер

Гет
NC-17
Заморожен
90
Random Pixel соавтор
Размер:
174 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 53 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Воспоминания Люси во сне : Она проснулась утром, а громовержца рядом не было. На небе ни облака, погода стояла жаркая. Край острова терялся в воде. Девушка огляделась и стало понятно, что они находились на богом забытом острове. И что компанию ей составляет мужчина не знакомый с этикетом. Значит, он является выходцем из простого народа, но от него исходила сильная магическая аура. Люси решила не показывать этому нахалу, что у нее тоже имеются способности к магии. - Нет, спасибо, я не голодна, во всяком случае пока. Я лучше посижу здесь и подожду кораблей. Она села у кромки воды прямая спина и руки на коленях. Лексус прислонился к пальме. - Что ж, меня это устраивает только не исчезайте из виду. Нам предстоят еще три долгих дня здесь, и я собираюсь доставить вас на материк живой и невредимой. Когда вы устанете питаться собственной гордостью, дайте мне знать. У меня в лагере голубые крабы. Люси не ответила, он лег и, похоже, задремал. Солнце нещадно палило, желудок ее урчал от голода. Она представила себе ягненка и зеленую фасоль с тимьяном. Солнце сияло ослепительными бликами на воде, но никаких кораблей не было и в помине. Перед ней, лениво скользя в воде, плыла большая рыбина. Она вспомнила, что этот мужчина добывал рыбу и готовил ее на костре. Это был ее последний завтрак, много часов назад. Она подумала может, ей удастся развести огонь, но как же ей поймать рыбу? Она оглянулась назад на мужчину и увидела, что он спит. Девушка встала и произнесла заклинание призыва звездного духа. В золотистом сиянии появился стрелец. Он дал девушке самодельную винтовку и маленькую коробку магических пуль. Винтовка... она знала в них толк с детства, когда охота для нее была одновременно и игрой. Осторожно, чтобы не разбудить его, Люси поднялась вверх по пляжу, но едва прошла метр возле него, как он схватил ее за руку. - Что вы собираетесь с ней делать? Избавиться от меня? И что это было за чучело с лошадиной мордой? - Я собираюсь поймать рыбу. Он часто заморгал, прежде чем улыбнулся. - Что? Использовать винтовку в качестве удочки? Пули вместо крючков? - Я никогда не видела более нелепого мужчины, чем вы. Я собираюсь застрелить рыбу. Его улыбка стала еще шире. - Застрелить рыбу. При помощи винтовки? Леди, да вы даже не сможете выстрелить из нее, не то что попасть во что-то. Отдача расплющит вас в блин. - Да что вы говорите… - сказала она насмешливо и подняла винтовку, проверила, заряжена ли она, и прежде чем он успел сказать слово, прицелилась и выстрелила. - Еще пулю, - скомандовала она, протягивая к нему руки. Потеряв дар речи, Лексус вложил ей в руку длинную обойму, взятую из коробки . Люси опять зарядила, но на этот раз она направила оружие вверх, целясь в стаю уток. Раздался выстрел, и утка камнем упала в океан. Она положила на землю винтовку и взглянула на него. Лексус прошел мимо нее к краю берега и ступил в воду. Он вытащил большого красного люциана - верхушка его головы была снесена напрочь. Зайдя еще глубже, он выудил утку, у которой тоже не было головы. - Принцессы кое-что умеют делать, - сказала Люси, резко развернувшись на пятках, и отправилась по тропинке в лес, - будьте любезны, приготовьте, пока я отдыхаю. Идя по тропинке через лес, девушка скинула нижние юбки и корсет. Сейчас, ее тело было обтянуто платьем как второй кожей. Она очнулась и поняла, что наступает ночь. Она хотела пойти на берег, но солнце уже садилось и было бесполезно даже и пытаться увидеть что-то вдали. Люси села на землю возле близ стоящего дерева, ощущая, как ночь становится все холоднее. Поднялся ветерок, и на руках ее выступили мурашки. Ее желудок предательски заурчал и девушка пошла к лагерю Лексуса. Подойдя лагерю, она увидела, что Лексус уже ложился в гамак и на импровизированном столе лежит утиная нога и несколько кусков рыбы. Люси тихо подошла к столу и присела поужинать. Когда она снова взглянула на него, казалось, он уже уснул, но он вдруг протянул ей руку. Не думая о том, что делает, она забралась в гамак и оказалась рядом с ним. Она попробовала отвернуться от него, но гамак толкал их друг к другу, и от попытки держаться прямо и независимо у нее заныла спина. - Извините, - проговорила она, словно он был прохожий на улице, и повернулась так, что ее голова оказалась у него на плече. Люси сделала попытку запахнуть его рубашку, но она была зажата его телом, и поэтому ей пришлось прижаться головой к его голой груди. К ее удивлению, ощущение оказалось вовсе не из неприятных. Он обнял ее двумя руками, и она услышала его мягкий смешок. Нет, лучше не воспринимать все это всерьез и вообще не думать об этом. Отчаянная ситуация диктует отчаянные законы. Кроме того, его большое теплое тело было таким приятным и ей было так хорошо. Она расслабилась, вытянула свою ногу вдоль его ноги, а потом согнула другую в колене и положила ее на его ногу. Она счастливо вздохнула и уснула. - Просыпайтесь, уже утро, - услышала она голос возле своего уха. Но ей вовсе не хотелось просыпаться, и она еще теснее прижалась к нему. Он схватил ее за плечи, отодвинул от себя и взглянул на нее. - Говорю вам вставайте! И завяжите свои волосы. Они растрепались. Но она еще не совсем проснулась. Ее глаза были полуоткрыты, а волосы падали на плечи. Она улыбнулась ему сонной улыбкой. - Доброе утро. Но уже в следующую секунду он вытащил ее из гамака и поставил на землю. Окончательно проснувшись, она стала потирать свои слегка затекшие бедра. - Вы самая глупая девчонка, какую я только встречал, - пробормотал он разъяренно. Она потянулась. - Я хорошо спала, а вы? - Нет! - рявкнул он. - Я спал отвратительно. В сущности, я вообще не спал. Слава Богу, это наш последний день вместе. После этого отпуска я вернусь в свой дом и гильдию. Я же велел вам завязать волосы. Затяните их назад, как прежде, и как можно туже. И наденьте опять белье. С этими словами он сорвался с места и устремился по тропинке. Люси пораженно смотрела ему вслед, а потом начала улыбаться. Она не была уверена, что правильно понимает, что с ним, но чувствовала себя словно на небесах. Она подошла к ручью и взглянула на свое отражение в чистой воде. Многие мужчины просили ее руки, но очень часто они делали это, даже ни разу не видя ее. Они хотели жениться на королеве, неважно, как она выглядит. Люси потрогала волосы. Сейчас они были грязными и не красивыми, но когда чистые… Она взглянула на тропинку, не увидела мужчины, и тогда она заглянула в его корзинку. Там не было шампуня, но она нашла большой кусок мыла и мягкое полотенце. Поспешно она скинула платье и ступила в ручей. Она выжимала волосы, когда он вернулся. Он застыл как вкопанный и уставился на нее широко раскрытыми глазами, челюсть его отвисла. Люси охнула, судорожно прижала к себе крошечное полотенце и бросилась прятать свою наготу за ветвями деревьев. - Уходите! Убирайтесь отсюда! Со взглядом тупого послушания он отвернулся и ушел. Люси улыбалась все шире и начала напевать. Этот странный мужчина и эти ужасные вещи, которые он ей говорил, тощий зад, вы можете пройти нагишом у меня под носом, и я не почувствую ни малейшего интереса… Как хорошо ей становилось от его взглядов! Конечно, он ничего из себя не представляет, но все же… иногда этот тип мужчин… Ей не полагалось знать об этом, но она знала ее кузина родила ребенка, не будучи замужем, и говорили, что отцом малютки был лакей, который каждый вечер заводил в ее спальне часы. Люси случайно слышала, как ее мать сказала: - Конечно, лакей просто загипнотизировал бедняжку. Она не сразу оделась и не надела снова белье. А потом она стала расчесывать свои волосы. Она все еще причесывалась, когда он вернулся. - Я добыл омара на завтрак, а в корзинке есть крекеры. Он резко замолчал, и она чувствовала, как он смотрит на нее. Она слегка улыбалась, играя концами своих длинных, светлых волос, распушившихся под дуновением легкого утреннего ветерка. Неожиданно он схватил ее за плечи и заставил взглянуть ему в лицо. - Леди, вы играете с огнем. Вы, наверное, думаете, что я ваш слуга, которого вы можете дразнить и чувствовать себя при этом в безопасности, но вы ошибаетесь. Впившись пальцами в ее плечи, он прижал ее к себе и поцеловал неистово, жадно. Когда он наконец оторвался от ее рта, он оттолкнул ее. - Вы двадцатичетырехлетнее дитя, наивная маленькая девочка, и я намерен вернуть вас такой же , но не нужно меня искушать. Я не ваш слуга, и сам я не в безопасности. А теперь берите сеть и дайте мне креветки. Но Люси потребовалось время, чтобы сделать хоть движение. - Я вас ненавижу, - прошептала она. Вот и отлично! И я к вам не испытываю никакой любви. А теперь убирайтесь! Ее сон оборвался…снова…. Острая боль пронзила девушку, распространяясь от небольшого участка на затылке. Боль растеклась по всему телу, до самых кончиков пальцев на руках и ногах, затем отступила, сосредоточившись в том месте, которым ее голова опиралась на подушку, пропахшую травами. Должно быть, ее ударили по голове. Но кто? Когда? Где? Люси не имела понятия, где находится. С усилием разлепив глаза, она увидела, что лежит в роскошной кровати под балдахином. Красивые бархатные занавеси раздвинуты, чтобы впустить утренний свет, а резные столбы украшены изображениями птиц, готовых к полету. Девушка протянула руку, чтобы их потрогать, и вдруг застонала – голова снова взорвалась болью, которая почти заглушила приятную музыку. Музыку? Люси вновь через силу открыла глаза и выглянула из-за занавески. Откуда доносится музыка? Пел звучный низкий голос: «Проснись, красавица, проснись! Ведь солнце ясное уж встало И царственно плывет по небосводу, купаясь в волнах света. Проснись, красавица, проснись, Открой глаза, как каждый день с рассветом, с тех пор как родилась. Пусть свет животворящий тебя омоет и подарит исцеление». Не веря своим глазам, девушка уставилась в изножье кровати. Там, прислонившись к одному из столбов, поддерживавших балдахин, сидел Стинг Эвклиф и широко улыбался Люси. На колене он держал лютню, наклонив изящно изогнутую шейку грифа к постели. Не обращая внимания на боль, разрывавшую череп, девушка выдернула из-под головы подушку и швырнула в певца. Он рассмеялся и увернулся, а подушка улетела в другой конец комнаты. – Уйдите! – крикнула Люси. Он кивнул, спустил ноги с кровати и встал. – Как дела? Полагаю, голова у вас жутко болит. – Да, это так, и ваш кошачий концерт не может этого исправить. Снова прислонившись к столбу, Стинг пробежался пальцами по струнам лютни и с печальным видом произнес: – Я подумал, что моя песня поможет привести вас в чувство. Несмотря на ваши возражения, видимо, так и случилось. Вы снова стали такой же злой, как перед тем, как потеряли сознание на улице. Девушка коснулась рукой затылка. – В этом причина произошедшего? – Вы пали, как цитадель под натиском неприятеля. – Стинг усмехнулся. – Отличный повод для баллады – отважная воительница, сраженная жестокими злодеями. – Вы уйдете наконец? – Я ведь покинул вашу кровать, как вы требовали. Я думал, что могу… - Уходите! – прервала его невысокая женщина, появившаяся в дверях. Волосы женщины были скрыты под покрывалом. Полная, она очень напоминала откормленного ежа, тем более что одежда ее была подходящего коричневатого цвета. Эвклиф отвесил женщине низкий поклон: – Не смею ослушаться ваших приказаний. женщина отступила в сторону, чтобы дать ему дорогу. Проходя мимо, он ущипнул ее за щеку. Она захихикала, как девчонка, но тут же нахмурилась. – Да ну вас с вашим очарованием! Если я снова застану вас в этой комнате… – Это случится, только если Люси пригласит меня, чтобы попытаться спасти мою бессмертную душу. – Стинг оглянулся и подмигнул Люси. – Или погубить свою. Женщина вытолкала его вон, заперла за ним дверь и подошла к постели. Люси попыталась сосредоточить внимание на женщине. Слишком много вопросов теснилось у нее в мозгу. Эвклиф. Ужасная боль в голове. Что произошло? Ее путешествие в… – Крокус! – прошептала девушка. Она задыхалась, воспоминания вспыхнули с новой силой, вызвав сильный приступ боли. – Да, вы в Крокусе. – Голос женщины действовал успокаивающе. – Как вы себя чувствуете? – Хорошо. – Это не вполне соответствовало истине, но если ей удалось достичь дворца принцессы, то следует скорее пойти к принцессе Сапфире и предложить свои услуги. – Где мой лук? – Он здесь, вместе с другим оружием, которое у вас было. – В голосе женщины послышалась неуверенность. – Во всяком случае, мне так сказали. – Где он? – Люси попыталась сесть, но упала на постель. Все кругом завертелось в бешеном танце. Девушка проклинала свою слабость. Принцесса Сапфира приказала ей прибыть сюда, чтобы выполнять ее распоряжения. Как она сможет что-либо сделать, если не в силах даже подняться с кровати? Ей удалось швырнуть подушку в Эвклифа, но тогда ей придали сил гнев и потрясение. Теперь же она была в полном изнеможении. – Он здесь, – повторила женщина. – Где? – Вопрос прозвучал раздраженно, но Люси было все равно. Она так давно тренировалась с луком, что ощущала себя почти обнаженной и совсем беззащитной, когда его не было под рукой. Занавеси балдахина были слегка раздвинуты, и женщина в платье служанки склонилась к девушке. Лицо женщины расплывалось в ярком солнечном свете. Люси несколько раз моргнула и потерла глаза, будто присыпанные песком после сна. Сколько же времени она спала? Словно прочитав ее мысли, женщина сказала: – Сейчас первое утро после вашего прибытия, миледи. Вот ваш лук. Люси с трудом сосредоточила взгляд в направлении, куда указывала женщина. Ее лук со все еще натянутой тетивой стоял у окна, у каменной стены. Девушка с облегчением вздохнула и откинулась на подушки. – Завтрак ждет вас, – продолжала служанка. – Я распорядилась принести теплой воды, чтобы вы могли помыться. – Отстранившись, женщина сморщила длинный нос. – Обычно мы просим путешественников привести себя в порядок сразу по прибытии, так что придется сменить простыни на вашей кровати. Люси подумала, что, наверное, женщина ждала от нее извинений. Если и так, то она лишила девушку возможности покаяться, поспешно отойдя, чтобы распахнуть ставни на окнах, которые были гораздо шире тех, что Люси привыкла видеть в аббатстве и в доме своего отца. Видно, строители посчитали, что этот дворец посреди города, окруженного стеной, не нуждается в дополнительных оборонительных мерах против врагов. Когда служанка спросила, не нужно ли помочь Люси вылезти из постели, девушка усилием воли заставила себя сесть на кровати. На мгновение все поплыло перед глазами, но тут же вернулось на свои места. Медленно передвигая ноги к краю постели, Люси старалась не делать резких движений. – Садитесь сюда. Женщина похлопала рукой по стулу, стоявшему у маленького столика возле очага. Не считая кровати и огромного сундука, этот небольшой столик со стулом были единственной мебелью в комнате. – Меня зовут Кайра, и я здесь, чтобы служить вам, миледи. – Здесь? – Во дворце принцессы. В Крокусе. – На лице Кайры, которая была в том же возрасте, что и мать Люси, будь та жива, появилось выражение подлинно материнской тревоги. – Ваша голова сильно пострадала. Вы не потеряли память? – Нет, я в порядке. Девушка решила доказать это и в подтверждение своих слов встать с кровати. Как только ее ступни коснулись неровного каменного пола, она с усилием поднялась на ноги, сжав колени. Рубашка скользнула вниз, оказавшись чуть ниже колен. Поглощая свежий хлеб с медом, Люси изо всех сил старалась показать, что чувствует себя достаточно хорошо, чтобы подняться с постели и покинуть комнату. Когда Кайра повернулась к ней спиной, пока она с наслаждением смывала въевшуюся грязь со своего тела, Люси, закрыв глаза, перестала бороться с болью. Но как только Кайра вернулась с чистой одеждой для нее, девушка заставила себя улыбнуться. Усадив Люси у окна, откуда открывался прекрасный вид на пышный сад внизу и крепостной ров за ним, Кайра принялась расчесывать девушке волосы, осторожно распутывая узлы, образовавшиеся после мытья головы. Многолюдный город теснился между стенами дворца и укреплениями, которые отец принцессы соорудил на месте обветшалых стен, построенных еще древними эншарцами. Крыши домов, расположенные под разными углами, словно старались не упустить ни одного из солнечных лучей, золотивших воды реки, обрамлявшей стены города с севера и востока. Люси знала, что река ограждает город еще и на западе, но с того места, где она сидела, этого не было видно. Высокие колокольни многочисленных городских церквей отбрасывали черные тени на ярко освещенные крыши. Изогнутый контур дворца позволял девушке видеть круглые башни, выступавшие наружу. В верхней части каждой из них гордо высились статуи, и Люси подумала, что они, наверное, представляют членов королевской семьи. Ограждение верхушек башен было не слишком высоким, и бойниц в нем явно недоставало. Ничего удивительного, что король Генрих Старший позаботился укрепить городские стены. Дворец не имел надежной защиты. Кайра тихо произнесла: – Наверное, вам лучше полежать остаток дня, чтобы набраться сил. Ваши щеки бледны, как эта льняная рубашка. – Немного солнечного света добавит краски моим щекам. Люси натянула через голову лиловое платье и повернулась к Кайре, чтобы та зашнуровала его сзади. Платье было слегка коротковато и едва закрывало лодыжки. Нижний край расширявшихся к запястью рукавов свисал ниже колен. Люси решила, что как только поговорит с принцессой, сразу же вернется в свою комнату и отпустит подол платья. – Как вы думаете, ничего страшного, если я укорочу рукава? – спросила девушка служанку. – Если хотите добавить шнуровку, миледи… – смущенно пробормотала Кайра. – Нет, я совсем не это имела в виду. – Люси помахала руками. – Эти дурацкие рукава затрудняют движения. – Но, миледи, все дамы при дворе носят такие рукава. Одеться иначе – значит оскорбить принцессу, которая очень гордится элегантностью своего двора. Вздохнув, Люси скрепя сердце согласилась. – У вас есть шелковые ленты, чтобы заплести мне волосы? – Заплетать косы будет больно, придется оставлять волосы распущенными, пока рана не заживет. Девушка хотела возразить, но выражение лица Кайры и ее непреклонно сжатые губы говорили о том, что служанка ни за что не уступит. «Это и к лучшему», – вынуждена была признать девушка. Следовало все силы сосредоточить на встрече с принцессой, а не на том, как справиться с болью в голове. Когда прислуга подала ей белое шелковое покрывало, Люси осторожно накинула его на голову. Девушке потребовалась вся ее воля, чтобы не вздрогнуть, когда Кайра закрепила белый шелк серебряным обручем, чтобы удерживать покрывало на голове. И была очень рада, когда служанка, опустившись на колени, помогла ей надеть легкие туфли, которые неожиданно оказались ей впору, на что Люси даже не смела надеяться. Поднявшись, девушка подпоясалась ремнем, пристегнув к нему свой короткий меч и кинжал. Взяв в руки колчан, она нахмурилась – две стрелы были сломаны. Видимо, они сломались во время уличной драки, когда она упала. Вытащив испорченные стрелы, Люси с досадой бросила их на стол. Стрелы, конечно, пропали, но можно заново использовать оперение и наконечники, если удастся отыскать подходящее дерево, чтобы выстрогать тонкое древко. Девушка надела на плечо лук, закинула за спину колчан и наконец почувствовала, что готова отправиться к принцессе и предложить свои услуги. – Вы уверены, что хотите так рано выйти? – спросила Кайра, когда Люси, пошатываясь, направилась к двери. – Я здесь, чтобы служить принцессе, и больше не могу заставлять ее величество ждать. – Принцессе уже известно, что вы ранены. – Кто?.. Эвклиф! Волна воспоминаний нахлынула на нее, в памяти всплыли картины недавнего прошлого – в аббатстве, на пристани, на улицах Пуатье. И всюду Стинг Эвклиф старался доказать ей свое превосходство. Она помнила, как он удивлялся, когда во многих случаях ей удавалось преуспеть там, где, по его убеждению, ей грозило верное поражение. – Эвклиф? Ах, вы имеете в виду Стинга! – Кайра широко улыбнулась. – Он мастерски управляется с лютней и всегда добивается победы тем или иным способом. – В самом деле? – удивилась Люси, но вспомнила, что он ранил одного из воров, хотя и не могла припомнить, как именно. – Каким оружием? Кайра весело рассмеялась и задорно подмигнула девушке. – Да излюбленным оружием мужчин, тем самым, что у него между ног. Люси вспыхнула, густо покраснела и отвела взгляд. – Простите меня, – спохватилась Кайра. – Я не подумала, что мои слова могут смутить вас. – Они и не смутили. Люси направилась к двери, открыла ее и вышла в коридор. Затворив за собой дверь, она, нетвердо ступая, побрела через холл, стараясь идти как можно быстрее, хотя это стоило ей невероятных усилий. Слова Кайры не смутили Люси. Они привели ее в ярость! Слишком хорошо она знала, как легко может управлять мужчиной его похоть и то, что Кайра назвала «излюбленным оружием мужчин». Ее собственный отец, не нашел ничего лучшего, как поселить свою любовницу под одной крышей с женой. И даже имея этих двух женщин в своей постели, не прекращал охотиться за другими особами женского пола в своих владениях. Он свято чтил право первой ночи, и ни одна девственная невеста не попадала на брачное ложе к своему мужу, не побывав перед этим в постели графа. Он очень гордился огромным количеством похожих на него детей в поместье и дарил серебряную монету каждому из них в день десятилетия. Удивительно даже, как он не разорил свое поместье столь многочисленными подарками. Люси спустилась уже до середины широкой лестницы, когда сообразила, что понятия не имеет, где расположены покои принцессы. Она повернулась, чтобы вернуться и спросить у Кайры, но мысль о том, чтобы подняться по лестнице, ужаснула ее, как ничто не пугало с тех самых пор, как она покинула замок отца, чтобы отправиться в Хвост Феи, и потом эта встреча с Лексусом…. Лучше уж справиться у кого-нибудь этажом ниже. У подножия каменной лестницы высокая арка вела в сад, который Люси видела из своей спальни. Цветы, отяжелевшие от бутонов всевозможной окраски, отсюда выглядели еще более привлекательно. В аббатстве ей редко удавалось выкроить время, чтобы побродить по небольшому садику. Зато в детстве она часто гуляла с матерью в саду замка Сердоболиев. Мать рассказывала ей о прекрасной величественной женщине, принцессе Фиора. Люси была твердо уверена, что принцесса Сапфира – самая замечательная женщина на свете, и с самых ранних лет поклялась во всем следовать ее примеру. Это всегда вызывало насмешки отца, но мать, должно быть, заметила, что побуждения ребенка идут от чистого сердца. Иначе зачем бы она перед смертью пожелала, чтобы ее дочь отправилась в аббатство, основанное королевой? Отбросив прочь воспоминания, девушка огляделась. Изогнутая галерея, окаймленная аркадой, выходила в сад. Из своей комнаты Люси видела там людей. Кто-нибудь из них мог бы показать ей дорогу к покоям принцессы. Но сейчас сад, казалось, опустел, и разочарованная девушка нахмурилась. Неужели все эти только что сновавшие по саду люди, закончив свои повседневные дела, вернулись во дворец? Все до единого? И все разом? Очень странно! Люси уже отчаялась найти хоть кого-нибудь в саду, как вдруг заметила какое-то движение возле фонтана. Она прошла под аркой и увидела среди цветов ступеньки, ведущие вниз. Когда она начала спускаться, один из людей у фонтана повернулся, и стало видно его лицо. Стинг Эвклиф! Он небрежно развалился на краю фонтана, с журчанием источавшего серебряные струи воды. Его роскошная туника, алая с одной стороны, с другой, чего Люси не заметила, когда видела его у себя в комнате, была богато украшена золотой вышивкой. К ней прикреплен был короткий плащ. Если бы он стоял, туника едва доставала бы ему до середины бедра. Темно-зеленые чулки терялись в отворотах кожаных сапог, закрывавших икры. Перебирая струны лютни, он любезно улыбался четырем дамам, расположившимся вокруг него. Еще одна едва не лежала на его правом колене, взирая на него с явным обожанием. Придется ей самой найти дорогу в покои принцессы! Не желает она иметь ничего общего с человеком, который ведет себя столь бесстыдно. Хотя она и подумала так, губы ее слегка пощипывало, словно от неведомого прикосновения. Но какого? Воспоминание, неясное и неопределенное, забрезжило в мозгу. Воспоминание о склонившемся над ней лице Эвклифа, о сильном чувстве, горевшем в его глазах, которые он закрыл, когда его рот завладел ее губами. Люси встряхнула головой, чтобы прогнать наваждение. Воспоминание это или обрывок ночного кошмара, привидевшегося ей, когда она лежала на той огромной кровати? Она пожалела, что так неосмотрительно дернула головой. Все поплыло перед глазами. Люси попыталась нащупать арку, но задохнулась и, чувствуя, что все кругом проваливается во тьму, зашаталась, как молодое деревце под сильным ветром. Крепкая ладонь схватила ее за руку, в то время как вторая поддержала под локоть, удерживая от падения. Девушка обхватила широкую ладонь, пытаясь вырваться из черной бездны. Пока ее вели вниз, чтобы усадить на ступеньки, каждое движение, казалось, грозило разорвать ее на куски. Люси вцепилась в холодный камень и глубоко вздохнула. Она медленно возвращалась из забытья. Когда девушка наконец пришла в себя, окружающее пространство словно взорвалось. Звуки нахлынули отовсюду – пение птиц, людская речь, журчание воды. Она зажмурилась, глубоко вздохнула и снова открыла глаза. Зыбкий мир постепенно обретал четкие очертания. Осознав, что она все еще держит за руку человека, пришедшего ей на помощь, Люси промолвила: – Благодарю… Вас?! Эвклиф холодно улыбнулся: – По вашему тону можно заключить, что вы снова пришли в себя. Люси выдернула ладонь из его руки и встала. Поднимаясь по лестнице, она все силы прилагала к тому, чтобы твердо держаться на ногах и не споткнуться. Упасть лицом вниз на глазах у Эвклифа было бы слишком унизительно. Она поправила лук на плече. Стинг тоже поднялся на ноги. Люси удивило, что ей приходится смотреть на него снизу вверх. Она привыкла, что выше всех ростом в аббатстве, где было мало мужчин – только несколько священников и работники, приходившие обрабатывать поля. – Возможно ли это? – спросил он, обходя вокруг нее нарочито медленным, танцующим шагом. – Неужели вы та самая женщина, которую я встретил на пристани? Куда девалась грязь с вашего лица? – Не болтайте глупостей! Мне нужно… – Что глупого в восхищении женщиной? Вы больше не скрываете свои восхитительные формы под широким плащом. На вас не осталось следов трудного продолжительного путешествия. Вы, с вашими длинными, до талии, прямыми черными волосами, блестящими, как вороново крыло, выглядите так, словно изначально принадлежали ко двору принцессы Элеоноры. – Я не нуждаюсь в ваших комплиментах. Мне нужна ваша помощь, чтобы добраться до покоев принцессы. Он улыбнулся и, будто не слыша, продолжал: – Простой покрой платья подчеркивает вашу красоту, а резная рукоятка клинка притягивает взгляд мужчины вниз, от вашей прекрасной груди к талии. Очень приятное зрелище – любой мужчина с удовольствием насладился бы им. Ткань вашего платья в точности того же оттенка, что и ваши глаза. – Он поднялся еще на одну ступеньку. – И они сейчас совсем рядом с моими. Весьма приятное обстоятельство! А ведь со свежевымытым лицом и полным отсутствием косметики, которую используют другие женщины, вы оказались на удивление красивой и привлекательной. – Внешность иногда обманчива, – сказала Люси, включаясь в его бездумную игру словами, значившими не больше, чем бессмысленный крик осла. – Кстати, все ли у вас в порядке с глазами? Он нахмурился. – А что? Почему вы спросили? – Мне кажется, что у вас плохо со зрением. – Неужели вам так трудно поверить, что на вас приятно смотреть? – Мне трудно поверить, что вы можете сейчас думать об этом. – Значит, вы плохо знаете мужчин. Люси следовало сразу же прекратить этот разговор. Она достаточно знала о мужчинах. Знала о том, как их одолевает похоть и как эта похоть может разрушить семью. Сказать об этом Эвклифу означало бы открыть тайную боль, которую Люси не хотелось вновь испытать в своей жизни. – Я знаю достаточно, – сказала она, – чтобы понять, что за вашей болтовней скрывается нечто совсем другое. Стинг отпрянул, но она не ощутила удовлетворения от победы, когда он, нахмурив рыжеватые брови, сказал: – Минерва выбрала вас как самую опытную и хорошо обученную волшебницу- воина. Вас научили только владеть оружием? Или вы к тому же умеете оценивать окружающих, угадывая их мысли? – Прошу прощения, – промолвила Люси. – Я и так заставила принцессу слишком долго ждать. – Постойте! – окликнул он, когда она повернулась, чтобы уйти. Девушка не остановилась, и Эвклиф преградил ей дорогу. Люси чопорным тоном произнесла: – Меня ждет принцесса. Стинг пожал плечами: – Вы говорили всякие глупости. – Глупости? – Слова, лишенные какого бы то ни было смысла. – Он холодно усмехнулся. – Вы не разгласили сведений о каких-либо прошлых грехах и не раскрыли никаких вселенских тайн, способных перевернуть мир вверх тормашками. – Откуда мне знать, что вы говорите правду? Люси силилась вспомнить, что она могла наговорить. То, что Стинг упорно утверждал, будто она ничего не сказала, на самом деле означало, что она высказала немало такого, что он оказался в состоянии понять. – Разве я когда-нибудь лгал вам? – Он наклонился вперед, и их глаза оказались совсем рядом. – Я честно сказал вам тогда, что с вашей стороны было бы умнее провалить испытание, устроенное вам королевой в вашем аббатстве. – Я верно служу принцессе! – Голос ее прозвучал твердо, однако она отступила назад, пока не оказалась у края ступеньки. – Это не вызывает сомнений, но я подумал, что вам, возможно, хватит ума остаться в аббатстве Святого Иуды. – Вы усомнились, что я исполню распоряжение принцессы? Он усмехнулся уголком рта. – Я подумал, что вы, возможно, склонны прислушиваться к полезным советам, сестра Люси. – Сейчас ко мне следует обращаться «леди Люсьена». – Леди? – Так меня называет принцесса. Он рассмеялся. – Принцесса может обратиться и к овечке «миледи», но это ничего не изменит. – Мой отец – граф, так что титул леди Люсьена Сердоболья принадлежит мне по праву. – Вы дочь лорда Сердоболия? Девушка кивнула, сожалея о своей откровенности. Но ведь это ее собственное имя, и Минерва напомнила ей перед прибытием, что принцесса рассчитывает, что она воспользуется этим именем. – Я неоднократно встречался с вашим отцом, – сказал Стинг. – Последний раз Сердаболий хвастал своей молодой женой и тем, каких прекрасных сыновей-близнецов она ему подарила. Граф ни разу не упомянул о том, что у него есть дочь. Люси ничего не сказала и попыталась обойти его, стараясь не поворачиваться к нему спиной. Ее отец страстно жаждал золота и власти, но слишком часто позволял погоне за собственным удовольствием уводить его от цели. Как только он узнал, что его дочь собирается выполнить предсмертное желание матери и заточить себя в аббатстве, он стал вести себя так, словно она и не родилась. Перед тем как она покинула замок Сердоболиев, отец сказал ей, что ее единственное предназначение – принести ему больше богатства и влияния, которых он так жаждал. – Хочу последний раз сказать вам, миледи, что лучше всего вам немедленно и как можно быстрее вернуться в Магнолию. Интриги королевского двора и мятеж, охвативший земли по эту сторону моря, не место для дочери графа, будь она простой волшебницей или знатной леди. – Почему вы так упорно стремитесь спровадить меня отсюда? – Девушка прищурила глаза, опустив руку на рукоять меча. – Какие у вас основания желать, чтобы мне не удалось исполнить свой долг перед королевой? Прежде чем Стинг успел ответить, его окликнули. По лестнице торопливо поднималась молодая женщина. – Стинг! Долго еще вы собираетесь пропадать вдали от меня? – проворковала стройная блондинка, подходя к нему сзади. Прижавшись щекой к его спине, она обвила его изящными руками, окутанными волнами бледно-голубого шелка. – Я же сказал, что вернусь, Элита. – Эвклиф отцепил от своей туники ее пальцы и, повернувшись к ней, сжал ее ладони. – Когда? Без вас мне так одиноко. Люси не сдержала смех. Когда Стинг взглянул на нее, обернувшись через плечо, девушка постаралась придать лицу невозмутимое выражение. – Кто она такая? – Слова блондинки сочились ядом. – Элита! – произнес он с терпением, которого при общении с Люси ему явно не хватало. – Возвращайтесь к остальным. Я вернусь, как только смогу. Я должен обсудить с сес… с леди Люсьеной очень важный вопрос. – Быть со мной тоже очень важно! – Женщина прильнула к нему, рука ее скользнула по его животу. Люси достаточно насмотрелась. Она повернулась на каблуках и пошла прочь. Вернее, собиралась пойти. Резкое движение снова едва не сгубило ее. Приходилось признать, что Кайра была права, предлагая ей немного подождать. Хотя… Люси избежала бы многих неприятностей, повстречай она в саду кого-то другого вместо Эвклифа. Опять его сильная рука подхватила ее под локоть и спасла от падения, избавив от неловкости. Она оттолкнула его ладонь, как только почувствовала, что может стоять самостоятельно. – Вам следует вернуться в постель, – сказал Стинг. – Вы потеряли много крови. – В самом деле? – Я буду рад показать вам свою загубленную тунику, если требуется убедить вас. Она не нуждалась в подтверждении. Каждое ее неуверенное движение свидетельствовало об этом. Нужно покончить наконец с этим бессмысленным разговором и поскорее представиться принцессе. Чтобы оставить за собой последнее слово, она сказала: – Вы слишком заняты. Спрошу кого-нибудь другого, как пройти в покои принцессы. – Я отведу вас к ее величеству. – Он протянул руку, чтобы девушка могла опереться на нее. Люси колебалась всего мгновение. Нельзя позволять гордыне мешать исполнению клятвы! Положив ладонь на его руку, она промолвила: – Благодарю вас, Эвк… – Дамы называют меня Стингом. Люси оглянулась. Женщина, которую он назвал Элитой, пристально наблюдала за ними от подножия лестницы. – Охотно верю. Без сомнения, они поступают в соответствии с этикетом. – Ваш сарказм здесь неуместен, – проворчал он. – При дворе лучше разговаривать о любви и рыцарстве, о великих деяниях. – Лучше разговаривать о подвигах, вместо того чтобы совершать их? Если вы так предпочитаете проводить свое время, не смею вас задерживать. – Девушка убрала ладонь с его руки. – Мне больше не нужна ваша помощь. – В самом деле? – Он продолжал идти рядом с ней по коридору. – Какое же вы еще наивное дитя! Здесь царят лицемерие и обман, и тот, кто кажется сегодня союзником, назавтра может оказаться смертельным врагом. Вассалы отказываются выполнять свои обязательства на всех территориях, подвластных королю. Доверять кому-либо сейчас было бы непростительной глупостью. – Даже вам? – Я никогда не нарушу клятвы верности, данной однажды. – Я тоже. Я выполню все, чего требует от меня долг, чтобы служить принцессе. – Люси продолжала свой путь по коридору. – Мы идем в правильном направлении? Стинг повел ее вверх, преодолевая еще один пролет лестницы. Он старался идти медленнее, чтобы ей было легче. Наверху он подвел ее к другой лестнице, и они продолжали карабкаться по ступеням, пока ей не показалось, что скоро они доберутся до облаков. Дверь, перед которой остановился Эвклиф, выглядела просто, как и остальные, которые Люси довелось увидеть. Когда он постучал, дверь тут же открылась. Служанка с поклоном проводила их в пустую комнату и попросила подождать, пока она доложит принцессе. – Откуда она знает, кто я такая? – спросила Люси. – Кто еще из женщин в этом дворце носит при себе лук и колчан? – ответил Стинг с холодной улыбкой, которая уже начата ее злить. Девушка рада была, что служанка вернулась и это избавило ее от необходимости отвечать. Их пригласили пройти в покои. У Люси перехватило дыхание, когда она увидела роскошную комнату. Вся мебель, начиная со стула и кончая вместительным шкафом, была украшена причудливой резьбой. Шелковые занавески прикрывали окна, на стульях красовалась шелковая обивка. Перед огромным камином на небрежно разбросанных подушках сидела группа женщин, занятых вышиванием. Одна из них поднялась на ноги, и Люси, опустившись на колени, молча смотрела на приближавшуюся королеву. В принцессе Сапфире все было совершенным, от окружавшего ее ореола власти до изысканной красоты, сохранившейся и в том возрасте, когда большинство женщин покрывалось морщинами и дряхлело. Голос ее, когда она приветствовала их и приказала подняться, для ушей Люси прозвучал как прекрасная музыка. – Как ты себя чувствуешь, леди Люси? – Принцесса тепло улыбнулась. – Я слышала, тебе пришлось воспользоваться своим мастерством, расправившись с несколькими ворами. – С помощью Стинга Эвклифа. – Девушке неприятно было признавать это, но она не могла солгать принцессе. – Кажется, из вас двоих вышла неплохая команда. Это хорошо, потому что скоро мне понадобится все ваше мастерство, чтобы защитить мою жизнь. – Ваша жизнь в опасности? – Люси потеряла дар речи. Она и представить себе не могла, что принцесса приезжала в Хвост Феи и Саблезубый тигр, потому что кто-то желал ее смерти. Почему же принцесса не осталась за крепкими стенами ее гильдии или гильдии Минервы, где каждый маг готов отдать за нее жизнь? Люси не осмелилась задать столь дерзкий вопрос. – Мне угрожали, и если… Дверь из прихожей с грохотом распахнулась, и в комнату ворвался вооруженный мужчина. Придворные дамы пронзительно вскрикнули, а принцесса осеклась на полуслове, когда мужчина с луком в руках и колчаном за спиной бросился к ней. Стинг выхватил меч, но Люси, с усилием сосредоточив взгляд, молниеносным движением зарядила лук и выпустила стрелу прежде, чем мужчина успел сделать еще шаг. Стрела пробила ему рукав, пригвоздив к стоявшему позади шкафу. Он потянулся, чтобы выдернуть стрелу, но замер, увидев, что девушка снова целится в него. У Люси неприятная судорога свела живот, когда она увидела ужас в глазах мужчины. Он поверил, что она готова его убить! А смогла бы она на самом деле? Способна ли она выполнить то, что обещала? Хватит ли ей духу достойно послужить принцессе? Стрелец, не подведи меня! «Да, госпожа Люси, прием!» - пронеслось в голове у Люси и девушка тепло улыбнулась, слышать своих духов, и использовать их магию не прибегая к слиянию, она обучилась в путешествии. Сдерживая дрожь в руке, удерживающей лук, девушка воскликнула, очень надеясь, что сумеет выполнить приказ ее величества: – Одно ваше слово, принцесса Сапфира, и он умрет!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.