ID работы: 3911677

7 лет пустоты или Здравствуйте, я - Люси Дреер

Гет
NC-17
Заморожен
90
Random Pixel соавтор
Размер:
174 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 53 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Наступил новый день. Люси нежалась в своей кровати, до тех пор, пока лучи солнца не начали падать на обладательницу золотых ключей. Приподнявшись на локтях, девушка вспомнила свой ночной кошмар и по коже прошлись мурашки. Взяв себя в руки, Люси направилась в ванну, тихо призвав Водолея, девушки стали разговаривать, забыв наложить барьер от непрошенных гостей.       Лексус, возвращаясь в гильдию, решил заскочить в магазин за запасом минеральной воды для местных алкоголиков, обитающих в Хвосте Феи. Открыв с пинка дверь в гильдию, Лексус заметил лежащих в обнимку Леви и Гажила, на втором этаже дружной гурьбой валялись Громовержцы, хотя Эва напоминала перекатывающийся мяч между Эльфманом и Биксом. Нацу и Грей висели на люстре, Джувия носилась между столами, собирая вещи Фуллбастера. Мира мирно протирала стаканы, Джет и Дрой сидели за барной стойкой и смотрели, обливаясь слезами, на лежащих в обнимку Редфокса и МакГарден. Ромео читал какую - то книгу по огненной магии. Макао и Вакаба о чем-то оживленно спорили. Макаров сидел на перилах второго этажа и уже выпивал. Люси не было видно. Вот со второго этажа виднеется группа детей от семи до четырнадцати лет.       Постепенно стали просыпаться волшебники. Грохот, раздавшийся наверху, отвлек Штраус-старшую от протирания стаканов. Она сощурилась, посматривая на лестницу. Во второй раз грохот заставил подскочить. Послышался топот, и к ее удивлению дверь, ведущая на второй этаж, распахнулась. Девочка шести лет выбежала, активно жестикулируя руками, с вытаращенными от ужаса глазами спустилась на две ступеньки. Девочка явно была испугана. - Что случилось, Энн? – проговорила Кинана. Девочка задыхалась, страх бледностью разлился по ее лицу. Кинана, сорвавшись побежала на второй этаж, на третьем этаже, куда указывала Эн, лежала девушка.        Оттолкнув Дейлу, Кинана обратила внимание на всхлипывающих и дрожащих от страха ребят, выстроившихся в кружок вокруг небольшого дивана. Проложив себе дорогу локтями, она в ужасе замерла. На диване, закрыв глаза, лежала Юкино. Ни кровинки в лице, с испариной на лбу. Даже голоса взволнованных ребятишек не могли привести ее в чувство, словно она заснула неестественно крепким сном. Рядом с ней на коленях стояла Полюшка, прикладывавшая столовое полотенце к ее боку. Кинана уже видела, как кровь сочится сквозь ткань. Она присела на корточки рядом с девушкой: - Полюшка, на сколько все плохо? - Открытая рана, я тут не в силах помочь. Нужна Мастер. - Кто-нибудь позовите Люси. Живее.       Ромео прибежавший следом за Кинаной стремглав умчался к спальне Хартфелии. Люси, примчалась также быстро, как и все собравшиеся. Юкино держала записку в руке. Хартфелия аккуратно вытащила ее и начала читать.       В письме было сказано, что принцесса ждет ее появления со дня на день, поскольку та наслышана о возвращении сильнейших команд Хвоста феи. Люси подошла к Юкино, и, не произнося не единого слова, начала лечение девушки. Рана затягивалась, а на лбу Люси появлялась испарина. Убрав руки, девушка встала с колен и направилась к выходу из гильдии. Следом за ней шли трое волшебников, стоявших доселе на третьем этаже. Одного Лексус узнал сразу это был Дранбалт, двое других скрывали свое обличие. - Дранбалт, подготовь документы напередачу прав Макарову. Фернандес, Кобра, охраняйте гильдию, пришедших с любыми намерениями проверять тщательно. Даже если это из Синего пегаса, Чешуи змеедевы или Саблезуба. Вам все ясно. Мне срочно нужно ко двору принцессы. - Хорошо, мастер Люсьена. - Пффф.       Девушка исчезла в звездном сиянии, оставив в недоумении почти всю гильдию. Дреер и Драгнил разозлившись, что не получили объяснений от Люси, начали бушевать. Один взрывал лампочки, второй выдыхал огонь, который только и успевал тушить Грей. Макаров подозвав Миру, предупредил, что в записке было оговорено то, что Люси должна явится ко двору. И она телепортировалась на корабль до Крокуса. Спустя несколько дней в столице королевства Фиор - Крокусе:       Стинг Эвклиф, пошатываясь, брел по деревянному причалу на реке Фтале. Запах тины и дохлой рыбы не мог полностью перебить зловония прочих отбросов, спускаемых в реку на мелководье. Выше, на крутом берегу, под лучами заходящего солнца золотились крыши домов города. Над рекой сгущались сумерки, и бороздившие ее небольшие суденышки подыскивали себе место для ночлега.       Как долго придется ему торчать здесь, притворяясь пьяным, пытающимся прийти в себя после потери возлюбленной? Даже местные пьянчуги уже начали задаваться вопросом, почему он все еще продолжает слоняться по набережной. Стинг видел, как они склоняются головами друг к другу, и слышал их перешептывания, перебираясь нетвердой походкой с одной доски на другую. Настил под ним захрипел, и он заторопился вперед по причалу, затененному деревьями, аккуратно выстроившимися вдоль дощатого настила. Набережная давно требовала ремонта, но на это не обращали внимания, как и на многое другое этим летом.       Стинг не предполагал, что придется ждать так долго, судно, которое он должен был встретить, наверное, задержалось где-то в пути. Впрочем, этого следовало ожидать, потому что бои между королем и его сыновьями происходили достаточно близко к северу от Пуатье. Эвклиф вознамерился терпеливо ждать. Это был его долг, и он решил доказать, что даже второй сын способен достойно послужить своему королю. – Выпьем, приятель? – окликнул его какой-то захмелевший парень, протягивая грязную бутылку. – С удовольствием.       Стинг не хотел умножать подозрения на свой счет отказом. Увидев, что парень сидит в обществе еще двоих, он плюхнулся на край настила рядом с ними и протянул руку. Ему тотчас же сунули бутылку. В надежде, что пьянчуги уже достаточно залили себе глаза скверным вином, Стинг поднес бутылку ко рту и сделал вид, что изрядно хлебнул. Затем сглотнул, отер рот тыльной стороной ладони и смачно рыгнул, прежде чем вернуть бутылку хозяину. Он передвинулся, когда доски опасно затрещали. Весь настил едва не обвалился в реку. – Спасибо, приятель, – сказал Стинг. – Я не теряю надежды, что боль от ее измены когда-нибудь исчезнет. – Ох уж эти женщины, – проворчал пьяный. – Давай сюда бутылку, Тотомару, – сказал один из парней. – Мы тоже хотим выпить. – Заткнись! Я беседую со своим новым другом. Приятель, у тебя такой вид, словно ты стер себе ноги при ходьбе! – Парень пьяно рассмеялся и снова приложился к бутылке. Затем уставился на ноги Стинга. – Эй, да у тебя башмаки! – Нашел. Один из парней наклонился вперед. – Где? – На ногах горемыки, которому они уже не понадобятся в могиле.       Парни прыснули при мысли о том, что он ограбил труп. Стинг полагал, что они и сами не раз проделывали это, и мысленно поклялся не позволить этим пьянчугам отнять у него башмаки или что-либо другое. Тут один из парней запел, но другие стали толкать его, чтобы перестал, и указали на реку. Стинг постарался скрыть, что заметил, как изменилось выражение лиц парней. На короткий момент их лица показались совершенно трезвыми. Они тоже играли роль, как и он. Что или кого ждали они здесь? Спрашивать было бы глупо. Если они поймут, что он тоже притворяется, то могут попытаться заставить его замолчать навсегда. А Стинг не хотел бы увидеть, как лениво текущие воды реки окрасятся его кровью. – Еще глоточек, – попросил он нарочито хриплым голосом.       Парень, которого другие назвали Тотомару, рассеянно протянул ему бутылку, продолжая вместе с другими двумя наблюдать за судном под квадратным парусом, направлявшимся с середины реки к пристани. Приложившись к бутылке, Стинг пролил отвратительное вино мимо рта на покрытую грязью тунику. Он недовольно заворчал, когда остальные поднялись на ноги. Парни стремительно двинулись вдоль причала. Они подошли к самому краю, оттолкнув по пути какого-то мужчину, который сердито посмотрел на них, потрясая кулаком.       Эта короткая сценка многое сказала Стингу. Тотомару скорее всего был знаменитым вором, промышлявшим на берегах реки. О его черных делах и ненасытной алчности ходили легенды, передаваемые шепотом из уст в уста. Неужели он со своими сообщниками собирается напасть на прибывающий корабль и ограбить его прямо под бойницами башен крепости, расположенной на высоком холме над рекой?       Стинг не собирался вмешиваться и срывать их жестокие планы. Принцесса содержала стражу, которая обязана была наблюдать за торговлей на реке и обеспечивать ее безопасность. Стинг Эвклиф находился здесь совсем по другой причине.       Снова поднеся ко рту бутылку, Стинг, глядя мимо нее, осмотрел палубу корабля. Нос судна не был окрашен. Может быть, борта сбоку были разрисованы краской, но Стинг не заметил никаких признаков этого. Даже пресная вода в реке действовала с непреклонной жестокостью, пресекая любые попытки разукрасить суда. На палубе стояли ящики и бочки. Стинг задумался, сколько из них уже пусты. Но Стинга не интересовали ни корабль, ни его груз. Он ожидал прибытия нужного ему человека. Когда судно подошло к причалу и пришвартовалось бортом, Стинг увидел на палубе среди груза много людей. Мужчины были в дорожной одежде. Он украдкой пытался разглядеть их лица в надежде, что тот, кого он ждет, среди них. Но глаза его удивленно округлились, когда среди пассажиров он заметил женщину, внимательно смотревшую на берег. Одежда и лицо женщины после продолжительного путешествия были покрыты грязью, но он безошибочно узнал ее черты и необычные, удивительные шоколадные глаза, которые, подобно ее острым стрелам, пронзили его сердце, когда они стояли под светом факелов во внутреннем дворе гильдии Хвост Феи. На боку у нее висел короткий клинок и ключи звездных врат. Он был длиннее кинжала, но не дотягивал до палаша. Под черным плащом, в котором летним вечером, без сомнения, было слишком жарко, она скрывала лук с отстегнутой тетивой. Темно-коричневый мешок свисал на ремне с ее левого плеча, заслоняя все, кроме верхнего конца лука. Стинг задумался, где она держит стрелы. Мысль о том, чтобы найти колчан, обыскав это стройное тело, видневшееся только как силуэт, вырисовывавшийся при слабых движениях, вызвала судорожную пульсацию внутри живота. Эвклиф в отчаянии застонал и едва не выругался. Нет! Не могла судьба так жестоко обойтись с ним! Надо же было Дреер снова объявиться в его жизни именно сейчас! Лучше бы ей повременить и прибыть в Крокус несколькими неделями позже. Стингу предстояло выполнить здесь кое-какую работу, а теперь она наверняка помешает. Может, и ненамеренно, но одни только мысли о ней отвлекают его от задания, которое он поклялся исполнить. Он готов был закричать от ярости, когда девушка проворно спустилась по сходням, словно всю свою жизнь путешествовала на фиорских судах и была знатоком в этом деле.       Стон Стинга явственно перешел в проклятие, когда Тотомару выступил вперед и загородил ей путь. Как могло случиться, что так осложнилось столь простое задание – всего-то приехать сюда и встретить нужного человека, который наверняка прибудет на другом судне? – Добро пожаловать в Крокус, – сказал Тотомару, кланяясь в пояс.       Не ответив, Люси хотела его обойти. Тогда он немного сдвинулся, не позволяя ей пройти. Девушка остановилась. Ее рука легла на рукоятку меча, висевшего сбоку. Неужели у нее хватит глупости обнажить его? Тотомару с сообщниками одолеет ее, прежде чем она успеет взмахнуть клинком. Это в том случае, если парни не повалятся на землю от смеха при мысли, что женщина смеет угрожать им укороченным мечом. Стинг шагнул вперед, но остановился, когда Тотомару заявил: – Вы можете заплатить мне пошлину, миледи. – Он поковырял ногтем в зубах, затем протянул к ней ту же руку: – Ну, давайте! – Вы со всех пассажиров берете пошлину? – Голос девушки звучал бесстрастно, как и в гильдии. Что скрывалось за этой заученной маской спокойствия? – Это вас не касается. – Думаю, касается, раз вы требуете, чтобы я заплатила. Один из спутников Тотомару сдавленно рассмеялся. – Это пошлина только для леди. Платят все леди, прибывающие в Крокус. – Понятно! – фыркнула она. – В таком случае мой ответ «нет». Я не собираюсь платить вымогателям. Прочь с дороги! – Послушайте только, капризная дама заявляет, что мы не можем получить пошлину, которую обязана платить каждая леди, приезжающая в Крокус. – Когда его сообщники рассмеялись, Тотомару ближе подступил к девушке: – Платите! – У меня нет денег, чтобы заплатить вам. – Тогда я заберу ваш клинок. – Нет! – Возьми его, Тотомару! – закричал один из парней.       Понимая, что следует прекратить столкновение, прежде чем Люси причинят вред, Стинг, спотыкаясь и пошатываясь, пошел по причалу, распевая самую непристойную песню, которую только знал. Бутылку он отбросил в сторону. Когда она со звоном разбилась, головы троих парней невольно повернулись на звук, посмотреть, в чем дело. Стинг сбил с ног одного из парней Тотомару, затем другого. Второго он ударил сильнее, и тот свалился в воду. Со всех сторон раздался смех, и Стинг воспользовался этим как отвлекающим маневром. Протянув ладонь из-за спины Тотомару, он схватил Дреер за руку и потащил вдоль пристани на берег, тогда как Тотомару и его приятель пытались выудить из воды своего сообщника, пока нос судна не раздавил его о причал. Девушка попыталась вырваться, но он оборвал ее попытки, резко выругавшись. – Тогда ведите меня к левому краю причала! – приказала Люсьена. – К левому? Почему? – Не тратьте зря времени на вопросы! Делайте, как я прошу! Стинг не стал возражать, не все ли равно, бежать налево или направо. Он только хотел отвести девушку в какое-нибудь безопасное место. Он посмотрел, куда она показала. На дальнем конце открытого пространства, ограниченного рекой, виднелись ворота в высокой городской стене. Стинг удивился, что Люсьена оказалась столь наблюдательной, подвергаясь опасности потерять деньги, которые она имела при себе. Внезапно кто-то схватил его за руку. Он отпустил Люси, крикнув ей, чтобы спасалась, а сам повернулся и оказался лицом к лицу с Тотомару. Рот вора кривился от ярости, он поднял кулак, нацелив его прямо в лицо Стингу. Эвклиф увернулся, поражаясь, как он умудрился так быстро утратить контроль над обстановкой. Он услышал глухой удар, но не почувствовал боли. Тотомару внезапно отпустил его. Стинг отскочил назад, потому что вор начал заваливаться на него. Когда Тотомару грохнулся на землю, послышался еще один глухой удар, затем всплеск. Не веря своим глазам, Стинг смотрел, как Люси снова замахнулась чем-то, должно быть, сломанной доской с причала. Третий негодяй поспешно бросился наутек. Она погналась за ним и ткнула его концом доски. Парень ухватился за доску, стараясь выдернуть ее у девушки из рук. Люси отпустила доску, и злодей, изумленно вытаращив глаза, плюхнулся в воду по другую сторону причала от своего приятеля, пытавшегося выкарабкаться на доски из грязи. Быстро повернувшись кругом, она сильным ударом ноги снова сбросила мерзавца в воду с холодным самообладанием бывалого воина.       Женщина-воин? Да, принцесса открыла им тайну, рассказав, что Люси и Минерву обучают рыцарским искусствам, но Стинг не предполагал, что обучение это настолько успешно. Он задумался, что еще упустили они и не сумели разглядеть в полумраке ночи за стенами гильдии хвостатых? – Чего вы ждете? – воскликнула Люси, спрыгнув с причала и подбежав к нему.       Не останавливаясь, она перепрыгнула через распростертое тело Тотомару и вскарабкалась на крутой берег. Стинг последовал за ней и схватил за руку, когда она перебегала пустырь перед городской стеной. Приноравливаясь к ее шагу, он направился к ближайшим воротам. Оглянувшись, увидел, что двое парней уже выбрались из воды и приближались к Тотомару, лежавшему ничком на земле. Остальные пассажиры судна и команда отправились по своим делам, словно бы ничего не случилось. Стинг подумал, что ни один из них не пожелал бы оказаться втянутым в чужую драку. Жара усилилась, когда они, пройдя в ворота, зашагали по узенькой улочке к центру Пуатье. Дома теснились по обе стороны улицы, и только очень сильный ветер с реки мог бы проникнуть в извилистый коридор между ними. Стинг замедлил шаг и был ошеломлен, когда Люси спросила: – С вами все в порядке? – Со мной? Разве это я в одиночку схлестнулся с тремя ворами? – Он нахмурился, обходя с ней огромную лужу, красовавшуюся посреди улицы. Уже много дней не было дождя, так что он точно знал – это не вода. От лужи изрядно несло. – Разве я уложил Тотомару? – Кто такой Тотомару? – спросила она с легкой одышкой. Больше всего Стинга взбесило то, что она почти не запыхалась. Только этого ему и не хватало – одной из амазонок принцессы в Крокусе. Ярость явственно прозвучала в его голосе, когда он прорычал: – Это известный вор. У вас что, мозгов не больше, чем у гусыни? Вам не следовало выводить его из себя! – Так получилось. Я не хотела. Тем более в форме Тельца, я достаточно сильна и могу сама за себя постоять, - В тоне ее звучал юмор. Она, разумеется, хотела его рассмешить. В этой девушке все поражало. –Зато вы в порядке, – продолжала она. – Я? – недоверчиво переспросил он. – Разве вы не видели этих людей на корабле? Ему не хотелось сознаться, что он вообще перестал что-либо видеть с того самого мгновения, как заметил ее в толпе пассажиров на переполненной палубе. – Их было там больше дюжины. – Около двух десятков. – Девушка откинула капюшон плаща, и ее светлые волосы, переплетенные шелковыми лентами, окрасились алым пламенем в последних лучах заходящего солнца. – Несколько матросов из команды, а еще несколько, судя по всему, прибыли из Широтсуми. – Она понизила голос, оглядывая дома, окаймлявшие улицу. – Наемники. – Наемники? Я не слышал, чтобы король приглашал наемников. Девушка невесело рассмеялась, но продолжала говорить почти шепотом, когда они проходили мимо людей, попадавшихся им навстречу. – А что еще ему оставалось? Его братьям помогает король Эверли, и у них много союзников из подданных принцессы. Он терпит поражение на всех фронтах. Если бы вас заметили и узнали, что вы приближенный принцессы, могли бы убить. – Премного благодарен за заботу. – Я точно так же позаботилась бы о любом сподвижнике принцессы. – Она оглянулась на реку, сверкающей лентой простиравшуюся за стеной. – Нужно немедленно доложить принцессе. Полагаю, вы ведете меня к ней? – Мы направляемся прямо к ее дворцу. Там, под защитой рва и надежной стражи, у вас будет время узнать, захочет ли она вас принять. – Почему же она не захочет меня принять? Ведь она специально приезжала в Магнолию и приказала мне прибыть сюда. – Это было две недели назад. – Добраться до Крокуса оказалось гораздо труднее, чем я предполагала. – Она взглянула на него, обходя обломки разбитой лодки. – Как давно вы здесь? – Почти неделю. – Это потому, что вы ехали легким, самым прямым путем. Мне нужно было добираться другой дорогой. К тому же, прибыли пропавшие команды. Черт, я им даже не объяснила свое быстрое исчезновение, на следующий день после их прибытия. Представив команду Нацу и команду Громовержцев готовых ее придушить по возвращению, Люси нервно сглотнула. Стинг не сдержал смеха. Некоторые прохожие удивленно оглядывались на него, но большинство спешили сделать все дела и возвратиться домой до наступления ночи. – Принцесса не то имела в виду, когда сказала, что мы не должны ехать вместе. – Если и так, – тихо произнесла девушка, – мне придется извиниться за свою непонятливость. Надеюсь, я не слишком опоздала, чтобы выполнить то задание, которое она собиралась мне поручить. Стинг не стал говорить девушке, как принцесса постоянно спрашивала о ней, с каждым днем все больше теряя терпение. Испортив ей настроение, он никак не исправил бы того, что теперь уже не мог возвратиться на набережную в роли пьющего от тоски разочарованного любовника. Следовало отыскать другой способ, не привлекая внимания, осматривать все прибывающие корабли. – Уверен, – вместо этого сказал он, – у принцессы найдется задание для женщины, которая в одиночку расправилась с тремя ворами. – Похоже, вас это раздражает. – Что именно? Так оно и было, но Стинг не думал, что она заметит. Приезд Люси грозил усложнить положение в гораздо большей степени, чем он предполагал, потому что столь проницательная женщина наверняка сможет заметить то, что ускользает от внимания остальных. – Что я сама разделалась с ворами. – Могу уверить вас, что я способен… Пронзительный крик раздался позади них. – Похоже, вам выпал случай доказать это сейчас, Эвклиф, – сказала девушка, когда он, обернувшись, увидел, что Тотомару и его разъяренные сообщники стремительно приближаются к ним, расталкивая на ходу всех, кто встречался им на темной улице. Тотомару высоко вздымал факел, и в его свете зловеще поблескивали остро заточенные мечи в их руках.       Стинг услышал, как Люси вытащила свой короткий клинок. На этих узких извилистых уличках лук ее был бесполезен. Любая выпущенная стрела наткнулась бы на стену здания всего в нескольких футах от места, где они находились. Это лишний раз подтверждало, что она превосходно обучена. Если бы его старший брат имел хотя бы половину ее отваги.       Стинг потянулся за мечом, но вспомнил, что при нем его нет. Не подобает пьянчуге носить оружие рыцаря. Что ж, придется обойтись кинжалом.       Грабители яростно обрушились на них. Стинг отразил удар меча кинжалом. Удача была на его стороне, потому что вор орудовал мечом не слишком-то умело. Короткое движение – и меч нападавшего отлетел прочь, а сам вор уже сжимал собственную руку, ладонь пересекала кровавая полоса. Стинг отшвырнул кричавшего от боли парня и повернулся, чтобы помочь Люси. Она явно нуждалась в помощи, потому что отступала под натиском другого вора и Тотомару, пытавшегося обойти ее сзади, но она наносила ему удар всякий раз, как он подступал к ней ближе, одновременно отражая энергичные атаки третьего вора. С проклятием Стинг бросился вперед и обхватил рукой шею Тотомару. – Брось факел! – закричал он.       Тот подчинился, но тут кто-то испуганно вскрикнул. Стинг быстро взглянул в сторону Люси, хотя крикнула не она, и увидел, что девушка, потеряв равновесие, повалилась назад, наткнувшись на еще одну брошенную лодку. Меч вылетел из ее руки. Стинг услышал треск. Уж не лук ли ее сломался? Третий вор с широкой торжествующей ухмылкой бросился к ней. Стинг повернул Тотомару кругом и изо всех сил двинул кулаком в лицо. Вор согнулся и рухнул на камни. – Поднимайтесь! – крикнул Эвклиф Люси. Девушка лежала без движения. Неужели она от удара потеряла сознание? Стинг устремился к ней в отчаянии, что не успеет вовремя.       Он замер на полпути, увидев, как девушка, упершись ногами в живот нападавшего, неуловимым движением подбросила негодяя вверх, и тот, перелетев через ее голову, с шумом грохнулся на мостовую. Попытался подняться, но снова рухнул на землю. Люси вскочила на ноги, подхватила свой лук с земли и поспешно натянула тетиву, чтобы можно было стрелять, если понадобится. Схватив Стинга за руку, она скомандовала: – Бежим!       Вор, которого Стинг ранил, подобрал свой меч, а Тотомару, мотая головой, пытался подняться на ноги. Стинг бросился бежать вместе с Люси, на бегу подобрав ее меч. Она молча следовала за ним, когда он увлек ее сначала направо, затем налево и еще раз налево по лабиринту улиц. Он вопросительно посмотрел на нее, заметив, что она бежит уже не так быстро, как прежде, от реки к воротам. Повторная схватка с ворами, должно быть, измотала ее. Эта мысль не доставила ему удовольствия, ведь он вынужден был признать, что она - ценный союзник. Позади все ближе раздавался топот преследователей. – Далеко нам еще до дворца принцессы? – тихо спросила девушка. – Не слишком близко. Но если бы даже он был рядом, нас могли бы подстрелить при пересечении рва. – Лучники принцессы… – Не знали бы, кто мы – жертвы нападения или грабители, пытающиеся ускользнуть от возмездия своих собственных жертв. Люси задумалась на мгновение, затем кивнула: – Да, это не лишено смысла. Нужно найти убежище и спрятаться. Против этого нечего было возразить. Да Стинг и не хотел спорить. Все, чего он желал теперь, – это избавиться от осточертевшей погони. Оглядев улицу, он улыбнулся. – Сюда, – сказал он.       Она молча последовала за ним, когда он нырнул под арку и по боковой улочке повел ее к массивному зданию церкви Святой Радегонды. Чуть дальше, где улица подошла к месту, куда сгоняли на убой скотину, путь им преградили обитые железом деревянные ворота. Когда Стингу удалось отворить их без скрипа, он готов был вздохнуть с облегчением, но сражение еще не было выиграно. Эвклиф запер за собой ворота и повел Люси в узкий переулок. Не обращая внимания на крыс, копошившихся под ногами, и отвратительный запах, распространявшийся от залитых кровью камней, Стинг, положив руку на плечо девушки, завел ее за большую разбитую клеть и подтолкнул вниз, побуждая сесть. Его почти не удивило, что она без возражений подчинилась и села, прислонив лук к клети, так чтобы он был наготове.       Стинг опустился рядом с девушкой на колени, сразу же ощутив липкую влагу, сочившуюся по камням, но старался не думать о том, где он стоит. Улицу огласили крики и озарил свет горящего факела, проникавший сквозь низкую арку. На мгновение свет задержался возле ворот. Кто-то громко выругался, и факел опустился к земле. – Что там такое? – послышалось за воротами. – Крыса! – Поторопись! Мы должны их схватить! – Если они вошли в ворота. Свет факела поднялся над воротами и осветил влажную землю. С тревожным писком крысы прыснули во все стороны, стремясь снова укрыться в темноте. – Женщина никогда не пойдет туда, где полно крыс! – сказал другой. – Но она не похожа на других женщин. Она… Новый окрик заставил человека с факелом поспешить за остальными. Сидя рядом с Стингом, Люси не шелохнулась. Она снова проявила мудрость. Следовало выждать, пока воры уйдут подальше по лабиринтам улиц, чтобы Тотомару и его людям не хватило времени возвратиться и снова помешать им добраться до дворца принцессы. Стинг удивился, когда Люси склонила голову ему на плечо. Она была красива, но он в первый раз увидел, что она может быть мягкой и нежной. – Они ушли? – шепотом спросила девушка. – Да, – ответил он еле слышно. – Прекрасно. – Она закрыла глаза. – Вы не ранены? – Нет. А вы? – Необходимо сообщить принцессе о наемниках. – Как только сможем покинуть это укрытие. – Хорошо, – прошептала Люси.       Взяв девушку за подбородок, Стинг повернул к себе ее лицо. В скудном свете уходящего дня слабо вырисовывался его нежный контур, отчетливо выделялись лишь слегка приоткрытые губы. Стинг склонился над ней, задаваясь вопросом, так ли сладки губы одной из воительниц принцессы, как нежные губки ее придворных дам. Он обвил рукой ее талию, и девушка тесно прижалась к нему, ее коричневый мешок ударил его по ноге. Ее удивительная покорность воспламенила Стинга, опьяняя сильнее, чем дешевое вино, которым он для виду напивался на пристани.       Прильнув к ее губам, он вдруг резко отшатнулся, услышав стон. Не стон удовольствия – стон боли. Он убрал руку, и девушка обмякла, оседая, как спущенный парус на лодке. Стинг подхватил ее, прежде чем она свалилась в грязь и слякоть. Голова ее упокоилась на его бедре, жар ее учащенного дыхания обжигал кожу сквозь его одежду. Удерживая девушку одной рукой, он взглянул на другую ладонь и увидел, что она залита жидкостью, казавшейся черной в тусклом свете сумерек. Рука была испачкана кровью! Кровью Люси!       Стинг приложил пальцы к основанию ее шеи. Пульс лихорадочно бился. Девушка будет жить. Но сможет ли выполнить работу, которую от нее ожидали? Принцесса Сапфира не отличалась терпением и не прощала ошибок. Ей не понравится, что женщина, специально обученная, чтобы служить ей, ранена. Более того, придет в ярость, узнав, что один из ее придворных оказался не в состоянии защитить эту женщину от троих воров. Как же объяснить принцессе, что произошло, не утратив при этом ее расположения? Если ему это не удастся, все его старания пропадут зря.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.