Глава 8.
23 января 2016 г. в 00:10
Проблемы с Бертом начались уже на проходной на базе Шайенн. Он наотрез отказался подписывать какие-либо бумаги. Мне пришлось звонить генералу Хаммонду, чтобы его все же пропустили, в порядке исключения. Я даже представить не мог, что будет, когда ему придется подписывать документ о неразглашении.
В зал для брифингов мы зашли все вместе. Несколько секунд ничего не происходило, затем генерал радушно улыбнулся:
- С возвращением, мистер Гаммер.
- Благодарю, генерал, - несколько церемонно отозвался Берт.
- Присаживайтесь, господа, - мы быстренько заняли места в зрительном зале, жаль, поп-корном не успели запастись. Уж очень было интересно наблюдать встречу старых знакомых. Хотя, на самом деле, наверное, мы рассуждали по-другому: нам от Гаммера уже досталось, теперь ваша очередь, генерал, раз мы делим ответственность за то, что с ним случилось.
- Итак, мистер Гаммер, мои люди изложили вам суть нашего дела?
- Да, изложили. Инопланетянам нужна моя помощь, чтобы ликвидировать грабоида.
- Что? Вы рассказали ему?! - возмущенно воскликнул генерал.
- Да, сэр, - улыбнулась Картер.
- Он все равно здесь, сэр. Мы же не стали бы скрывать это от него и дальше? - невинно спросил я. Генерал взял паузу и замолчал, покачав головой. Берт, видимо, давно репетировал эту сцену, а потому начал бодро выдвигать условия, воспользовавшись затянувшимся молчанием.
- Я согласен, но только если вы выполните мои условия. Самое главное - если уж вы нанимаете меня, то я и руковожу операцией. Я тут подготовил список того, что потребуется, пока мы летели.
- Боюсь, мистер Гаммер, вы не настолько хорошо знаете местность, чтобы руководить операцией, - Хаммонд только качал головой - пока.
- Ничего, я быстро войду в курс дела. Но это не все условия...
- Разумеется, ваша помощь будет оплачена. ВВС об этом позаботятся...
- Знаю я, как ВВС заботится, - зло усмехнулся Гаммер. Я замер в предвкушении сцены. Где мой попкорн?!
- Вы все это время получали неплохую пенсию, мистер Гаммер, - у генерала, кажется, тоже кончилось терпение, - мне искренне жаль, что не было иного способа заставить вас прекратить нагнетание обстановки, кроме того, что предприняло командование.
- Вы называете это нагнетанием обстановки? Вы могли мне все объяснить! Именно вы - могли! Я способен понять, что вмешательство в прошлое чревато ужасными последствиями!
- Я не обязан был вам ничего объяснять! Вы должны были подчиниться приказу!
- Не тогда, когда я считал, что моя страна под угрозой нападения, а командование закрывает на это глаза, лишь бы не поднимать шум!
- Какое самомнение! Все вокруг предатели, кроме одного неравнодушного! Это паранойя, Гаммер!
- Именно так мне и сказали в психушке!
Наверное, у нас, простых зрителей, были слишком уж заинтересованные взгляды, потому что генерал неожиданно сказал:
- ЗВ-1, прошу вас выйти и подождать окончания разговора за дверью.
- Да, сэр! - Картер выскочила первой - это шоу явно перестало ей нравиться. За ней последовали Тилк и Даниэль. Я собирался сказать, что‐нибудь примиряющее, но не успел по двум причинам: во-первых, потому что мне не понравился тяжелый взгляд генерала, которым он сверлил меня, а во-вторых, потому что заметил на спинке его стула знакомую жирную муху. Тяжело вздохнув, я вышел из зала, прикрыв за собой дверь.
Выйдя в коридор, мы переглянулись. Тилк сказал:
- Они не договорятся.
- Оба упертые, - покачал головой Джексон.
- Надо им помочь понять друг друга, - задумчиво сказала Сэм.
- Как, интересно? - скептически спросил я.
- Все в порядке? Вы привезли того, кто нам нужен? - как всегда, незаметно, подошел Кселз.
- Да, но вышла небольшая заминка, - дипломатично сказал Даниэль, - генерал и мистер Гаммер сейчас обговаривают условия сделки.
- А что - услуги мастера стоят слишком дорого?
- Вроде того, - кивнул я. Не хватало еще и гиллноузам узнать о нашем маленьком путешествии в 1969й.
- Ладно, я подожду, - равнодушно качнув жабрами, Кселз отошел и вскоре скрылся за поворотом. Мы тоже ушли - в столовую. Чертовски хотелось перекусить до того, как все разрешится.
Когда мы вернулись с обеда, застали заключительный акт спектакля, который покинули на самом интересном месте.
- Я не буду подписывать никаких ваших бумажек, господин генерал! - орал Берт Гаммер на моего босса. У Хаммонда даже лысина покраснела, но он все еще владел собой. - Что, посадите в тюрьму или станете лечить, как в прошлый раз?!
- Мистер Гаммер! То, что произошло с вами, не дает вам права...
- У простого человека, каким я являюсь, никогда нет прав, когда речь идет о государственных тайнах или прикрытии темных делишек властей! Мне больше нечего здесь делать, я ухожу! Если вы не собираетесь меня арестовывать, разумеется.
Берт гордо встряхнул головой и свысока (и в прямом и в переносном смысле) посмотрел на генерала. Тот не остался в долгу и, слегка сощурив глаза, веско проговорил:
- Я вас не задерживаю. Жаль, что моим людям пришлось проделать такой путь впустую.
- Всего доброго, господа, - гордо кивнул нам Гаммер, проходя мимо, - удачной охоты на грабоида в другом мире.
Он вышел так стремительно, что даже я не нашел, как отреагировать на драматический финал сцены, которому мы были свидетелями. Мы переглянулись и зашли в кабинет. Генерал позвонил на проходную, чтобы Гаммера пропустили и на служебном автомобиле довезли до ближайшего аэропорта или вокзала.
- Это оказалось сложнее, чем я думал, - устало покачал головой Хаммонд, - мы так и не смогли найти общий язык.
- Нужно сказать Кселзу, - печально улыбнулась Сэм, - придется обойтись без него.
- А жаль, - добавил Джексон, - он, вероятно, хороший специалист в своем деле.
- Да, жаль, - согласился я и добавил, неожиданно для самого себя, - он мне понравился. - Разумеется, я немного кривил душой, ведь несмотря на то, что Гаммер спас мне жизнь, я печенкой чуял, что вместе мы не сработаемся. Я не позволю, чтобы в моем присутствии кто‐то посторонний командовал моим отрядом. - И что теперь? - Краем глаза я отметил, что мухи уже не было в кабинете. Вероятно, полетела обмениваться информацией со своими хозяевами. Их проблемы, конечно, но мы бы и так все рассказали.
- Мы скажем, что уникального специалиста не удалось нанять, - развел руками генерал.
- Значит, придется обойтись своими силами, - со вздохом сказал я. Плохое предчувствие, чтоб его. Я все еще видел перед собой разверзнутую пасть Эль-Бланко. Повторения эпизода не хотелось
- Я не имею права вас принуждать, - генерал говорил искренне, - но если бы мы смогли хоть что‐то для них сделать, возможно, мы бы смогли заключить договор о сотрудничестве...
- Да, это имеет смысл, сэр, - быстро согласилась Картер, - у нас есть хотя бы минимальный опыт борьбы с грабоидами.
- А у меня есть это! Хорошо, что я не оставил сумку в машине. - Тилк аккуратно выложил на стол стопку комиксов.
Вероятно, что‐то такое было в том, как мы на него посмотрели, потому что джаффа пояснил:
- Там есть реальная стратегия, не только фантастика. Нам важны грабоиды, но не шрайкеры и асбластеры.
- Как ты сказал? Асбластеры?! - с любопытством спросил генерал.
- Из картинок следует, что это третья стадия трансформации грабоида. Эта форма может летать, выпуская из заднего прохода газ, который воспламеняется от соприкосновения с воздухом и дает силу для полета.
Наша встреча все больше напоминала комедию положений - по крайней мере, и генерал, и мы, не успевшие ознакомиться с комиксами, застыли в крайне удивленных позах и с аналогичными выражениями лица. Тилк поднял бровь, но мы продолжали молча усваивать услышанное. Когда на лице Картер проступило отчетливое выражение брезгливости, джаффа сжалился и добавил:
- Название этой формы говорит само за себя, я считаю.
- Мистер Гаммер говорил о нападении асбластеров на городок, как о реальном событии, - напомнил Джексон. Теперь это вспомнил и я.
- Допустим, - я старался сделать тон своего голоса как можно более серьезным, - эти... существа реальны. И что, в комиксах сказано, как с ними бороться?
- Они похожи на шрайкеров, - продолжал шокировать нас новыми терминами Тилк, похоже, он успел эти комиксы проштудировать, - а их можно убить простым огнестрельным оружием, но нужно несколько попаданий. Так делали герои комиксов.
- А эти хоть не летают? - упавшим голосом спросила Сэм.
- Нет, - успокоил Тилк, и тут же добавил, - но очень быстро бегают и размножаются, как только поедят.
- Как это - размножаются? - вкрадчиво поинтересовался я. Вот даже представлять не хотел, как происходит сам процесс. Наверняка, не как у людей.
- Наевшийся большой шрайкер выплевывает маленького изо рта, - охотно пояснил Тилк, ломая мои стереотипы.
- А летающие? - выдавил Джексон, - также размножаются?
- Нет, но они откладывают яйца. Из которых вылупляются грабоиды.
Вот теперь стало не до смеха. Этот аргумент расставил почти все по местам. Уж что-что, а яйца существуют, это я точно знал.
- Герои комикса убивают асбластеров горящей стрелой. Они взрываются, из‐за горючего газа, скапливающегося в их телах.
После этой фразы воцарилось молчание - каждый думал и молчал о чем-то своем. Я - о том, что рыбалки мне еще очень долго не видать. Наконец, генерал сказал:
- Нда... если все это правда...
- Нужно рассказать Кселзу, - кивнула Картер. - Они должны знать, с чем имеют дело.
Инопланетян пригласили в зал для брифингов, и генерал объявил:
- К сожалению, нам не удалось нанять специалиста, но мы получили некоторую информацию об особенностях этого вида. Я не имею права принуждать моих людей идти с вами и помочь, но уверен, вы найдете достаточно добровольцев.
Кселз важно кивнул, не удивившись, и сообщил:
- Прежде чем действовать, я хотел спросить, можем ли мы воспользоваться вашим транспортом, чтобы переместить людей в безопасное место?
- А у вас нет своего корабля? - поинтересовался я.
- Он не доступен, - сухо ответил главный гиллноуз.
- Мы можем попросить токра, - предложила Сэм, - но они наверняка отправят с нами кого-то из своих. Может, лучше воспользоваться Вратами?
- На той планете нет Врат. Это безопасное место.
Что ж, нам никто не мешал спросить, что думают по этому поводу сами токра. Ради такого случая к нам пожаловал сам Сэлмак, ака Джейкоб Картер. Он с искренним интересом расспрашивал гиллноузов об их расе, но те отвечали уклончиво, делая упор, как и в нашем случае, на свое давнее противостояние с гуаулдами. Они знали, кто такие токра, и с охотой соглашались принять их помощь. После недолгих переговоров Сэлмак нашел телтак. Этого оказалось достаточно. Вероятно, как я и предполагал, Мананэ и его народ были "компактно упакованы" Кселзом, поэтому все бы поместились.
Прежде чем заняться делом, мы все снова заглянули к доктору Фрейзер. Оказывается, она времени не теряла, собирая информацию о грабоидах.
- Находки окаменелостей, принадлежащих грабоидам, на земле обнаруживали в геологических породах, относящихся к мезопротерозийской* геологической эре, то есть в геологических слоях, образовавшихся гораздо ранее кембрийского периода палеозойской эры**, что относили к ошибкам при датировке находок, но учитывая новую, полученную нами информацию, можно с уверенностью сказать, что это форма жизни неземного происхождения. Как она попала на нашу и другие планеты остаётся только гадать...
- Да, в докембрийский период им было бы просто нечем питаться, - кивнул Джексон.
- Мы не знали, что этому виду дано название, - покачал головой Кселз, - мы не нашли эту информацию.
- Мы проверили некоторые сведения о деятельности Берта Гаммера, - пояснила Джанет, - и наткнулись на заметку о массовой гибели рабочих на строительстве нефтяной скважины в Мексике. Он упоминал имя геолога - Кейт Райли, и я нашла ее научную статью, в которой описывается находка в керне*** окаменелого шипа грабоида - с помощью таких шипов на теле эти твари передвигаются в почве. Похоже, в Мексике в тот раз поработали именно грабоиды. Правда, сам Гаммер утверждал, что куда опаснее оказались шрайкеры.
- Мы в курсе, - мрачно сообщил я, а потом меня осенила мысль, - а что, этот шип не саморазложился, как то яйцо?
- Этого я не знаю, полковник, - ответила доктор, - в статье об этом не говорится. Но могу предположить, что в плотных слоях породы приток воздуха меньше, и поэтому процесс распада тканей не пошел. Уверена, что, если бы от шипа попробовали отколоть хоть кусок, саморазрушение непременно произошло бы.
"Обрадованные" этими новостями, мы начали готовиться к отправлению.
- Жаль все-таки, что с нами не будет Берта Гаммера, - вздохнул я, когда наш небольшой отряд, состоящий из ЗВ-1, Сэлмака, гиллноузов, трех ученых и пятерых морских пехотинцев, стоял на пандусе, готовый к отправлению, - он показался мне надежным парнем. - Но может, это и к лучшему, что он сам отказался, добавил я про себя. Меньше конфликтов в группе.
- Уверен, ваша помощь окажется не менее эффективной, - вежливо отозвался Кселз, указав на багаж - несколько килограммов взрывчатки, оружие, транквилизаторы (бредовая идея нашего биолога взять грабоида живым) и... радиоуправляемые игрушечные машинки. Что ж, я больше ничему не удивлялся, ибо события нынешнего уик-энда уже давно напоминали мне театр абсурда. А какая пьеса, такие и декорации. Очень хотелось верить, что все актеры вернутся со "сцены" живыми...
Примечания:
*мезопротерозойская геологич. эра - период времени в истории геологического развития земли, эра, часть протерозоя, начавшаяся 1,6 миллиарда лет назад и окончившаяся 1 миллиард лет назад. Живых организмов в этот период практически ещё не было.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%B9
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%97%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B8
** кембрийский период палеозойской эры - геологический временной период в истории земли. Первый геологич. период, с которого начинается эра, в течение которой на земле появились и начали интенсивно эволюционировать различные формы жизни.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D0%BC%D0%B1%D1%80%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%B4
***керн — проба, образец горной породы, грунта, льда, извлеченный из скважины при специальном бурении
Часто по форме представляет собой цилиндрическую колонку (столбик) горной породы, достаточно прочной, чтобы сохранять монолитность.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D1%80%D0%BD_(%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B0)
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.