ID работы: 388099

Пьяные танцы

Гет
NC-17
Завершён
562
автор
Размер:
44 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
562 Нравится 140 Отзывы 104 В сборник Скачать

А ведь все начиналось так невинно...

Настройки текста
-Дружище, тебе наверное хватит... - Крис потянулся за бутылкой с плещущимся на дне виски, но Том оказался проворнее – пузырь остался у него в руке. -Я в порядке,- Хиддлстон глуповато улыбнулся и хрипло хохотнул.- Ты понятия не имеешь, как мне этого не хватало! Четыре долбанных месяца на воде и овощах – я в последнюю неделю душу был готов продать даже за дешевое пиво, а ты хочешь лишить меня бутылки виски за 700 баксов! Опасный ты человек, Крис… И жестокий к тому же. – при каждом слове Том театрально махал перед лицом своего экранного брата вытянутым указательным пальцем и силился изобразить праведные гнев и обиду. Тут Хемсворту крыть было решительно нечем – объяснить Тому, что он не прав и уже близок к состоянию никакули сейчас было сложнее, чем доказать теорему Ферма. Хиддлс, тем временем, прикончил очередную порцию виски и блаженно поморщился. Бар, в котором зависала «мстительная» команда, был очень старым и казалось стоит здесь еще с тех времен, когда этой части города и в планах строительства не было. Выщербленные кирпичные стены, помутневшие от времени окна и обшарпанная дверь не вызывали большого желания туда зайти, но посвященные знали – лучшего места просто не найти. У бара даже не было названия, но среди завсегдатаев он носил имя «Машины времени». Стоило переступить его порог, и ты оказывался в другой эпохе, среди винтажных вещей, красивых официанток в накрахмаленных блузках и дорогого алкоголя в старых бутылках. Мягкий, приглушенный свет, вечная никотиновая дымка и музыкальный автомат в углу заставляли окончательно раствориться в прекрасном прошлом и напрочь забыть о скучном настоящем. В «Машине времени» актеры развлекались уже не первый час, и постепенно начинали переходить из состояния «я не пьян, вы что?!» в «я вас всех так люблю… бармен, плесни мне еще!». Самыми трезвыми были Скарлетт и Марк, которые что-то оживленно обсуждали и пили шампанское. Рядом за стойкой сидели уже слегка поддатые Хэмсворт, Эванс и Дауни, которым пришелся по вкусу бренди, а Хиддлс, привычно раскинув длиннющие ноги, полулежал на побледневшем от времени бордовом диване и потягивал виски, который, судя по цене, был едва ли не его ровесником. Позвякивая льдинками и следя, чтобы они постоянно были покрыты темно-янтарным напитком, Том, незаметно для себя, стал самым пьяным участником компании. Продолжая пить и морщиться от удовольствия, Хиддлс раскурил недавно принесенную ему сигару, чем окончательно добил логику и здравый смысл своих коллег. - Этот день войдет в историю. Не удивлюсь, если он сейчас начнет требовать самую красивую девственницу и преклонить перед ним колени – Роберт, посмеявшись своей шутке, лениво проскользил грудью по стойке и посмотрел на Тома,- Эй, милый*, что это с тобой сегодня? Ты же не куришь. -Сам ты… олень*,- беззлобно огрызнулся Хиддлстон, делая очередную затяжку. Со стороны актер выглядел, мягко говоря, обдолбаным – серые глаза расфокусированно пялились в стакан, где над льдинками кружился выдыхаемый им дым, а губы периодически растягивались в глуповатой улыбке. Голова немного кружилась, мышцы тянуло и, казалось, он чувствовал каждый удар своего сердца и движение крови по венам. Состояние было странным, но Хиддлсу оно нравилось и он, кажется, был абсолютно доволен. Нирвану, в которой Том пребывал последние десять минут, прервал звонок колокольчика над входной дверью бара. В своем нынешнем состоянии он вряд ли стал бы отвлекаться на новоприбывших посетителей, но эти были уж очень шумными. Лениво повернув голову, Том увидел большую женскую компанию. Он очень старался их посчитать, но после третьей попытки решил, что ему, по сути, все равно сколько было девушек: семеро или двенадцать. Кроме того все они внешне были настолько обыденно скучными, что Том уже хотел отвернуться, но еще не успевшее захлебнуться алкоголем внутреннее чутье не позволило ему этого сделать. Среди пришедших он увидел ту, что казалось шагнула в двери бара прямо из далеких 60-х. Невысокого роста, худенькая, с изящными тонкими запястьями, узкой талией но, стоит отметить весьма хорошо очерченной линией бедер и аппетитной небольшой грудью. Последнюю крайне выгодно подчеркивало ненавязчивое отделанное кружевом декольте, которое Том тут же начал с интересом разглядывать. _____________________________ * непереводимая, увы, на русский язык игра слов - dear - дорогой, милый и deer - олень
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.