ID работы: 3871849

Лечение чаем (Tea Reversal)

Джен
Перевод
G
Завершён
165
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
165 Нравится 2 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Ватсон, – Шерлок стучит в дверь ее спальни, потом смотрит на часы на своем запястье, – мы нужны в участке. Можешь ты быть так любезна проснуться? – сейчас 9:30 утра, и она к этому времени обычно чистит зубы или уже наливает себе первую чашку кофе. – Ватсон? – он секунду медлит, прежде чем осторожно поворачивает ручку. Он уже выучил, что попытки вторгнуться в ее комнату без разрешения оборачиваются тем, что она с большой долей вероятности швыряет в него первое, что попадается на глаза, прямо ему в голову. Он подходит к ее кровати, а она даже не шевелится. Он раздумывает вслух: - Либо мертва, либо без сознания или… заболела, – ладонь на ее лбу подтверждает последнее. Он покачивается на пятках. – Заболела. Джоан начинает ворочаться, а спустя несколько мгновений взгляд ее остекленевших глаз поднимается на ее партнера. Когда она пытается сесть, Шерлок настаивает, чтобы она лежала. - Нет, Ватсон, у меня есть как раз то, что тебе нужно, – он уносится вниз на кухню, прежде чем она просто успевает выдавить хриплое «С добрым утром».

___________

Он с гордостью приносит поднос и опускает его перед ней. - Позволь представить тебе чай, который поможет тебе встать на ноги в рекордно короткие сроки, – она наливает себе чашку и добавляет мед, который он собрал у пчел. Неторопливо помешивает. - Как мило с твоей стороны заварить чай моей мамы, – говорит она, поднимая кружку к губам. - О. Нет, это не он, хотя я не забыл, какие чудеса он провернул, когда я заболел еще в начале нашего знакомства. Однако же этот… ну, всегда есть способ совершенствоваться, не так ли? Ты держишь в руках формулу моего собственного приготовления, которая, я полагаю, намного превосходит оригинал. Давай, попробуй, – с уверенностью настаивает он. В глазах Джоан – скептицизм, но ее суждение слегка затуманено жаром, так что она делает глоток. А потом изо всех сил старается быть вежливой и благодарной, но в итоге все равно немедленно выкашливает все обратно. - Нет, нет, нет, Ватсон, так не пойдет! – он поспешно протягивает ей салфетку. - Он что, ферментирован?! – она в жизни не пробовала ничего более отвратительного. Ее может стошнить и вовсе не из-за болезни. - Об этом я на самом деле не думал. Ватсон, ты, кажется, подала мне новую идею! – он на миг потерялся в своих мыслях, мечтая о еще лучшем гомеопатическом чае, чтобы помочь ей выздороветь, но быстро выныривает их них. – Моя дорогая Ватсон, в этом чае содержатся основные ингредиенты, входящие в состав нескольких эмпирически проверенных лекарств. Мои коллеги в чате клялись снова и снова, что они без сомнения обладают наивысшим качеством и наибольшей эффективностью. - Да что ты, – отвечает она с каменным выражением лица. - Уверяю тебя. Она бросает на него взгляд и великодушно решает сделать ему одолжение, храбро опустошив чашку несколькими большими глотками, зажимая при этом пальцами нос. Ее почти выворачивает наизнанку, и она отчаянно борется с этим чувством, не давая себе согнаться пополам. - Вот так-то, – говорит Шерлок, определенно довольный и совершенно убежденный в том, что его варево, вне всяких сомнений, вылечит ее. Он поднимается, чтобы уйти. Джоан просто опускается обратно на подушки, надеясь сном прогнать свою болезнь (и любые жуткие последствия этого чая).

___________

На следующее утро, когда после шерлоковой бурды не наблюдается никаких признаков улучшения, она просыпается и обнаруживает горячую чашку на прикроватной тумбочке. Она осторожно подносит ее к своему носу и принюхивается. Это чай ее мамы. Шерлок знает, когда признать поражение.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.