Эпилог
23 февраля 2016 г. в 19:55
«Дорогой мой брат Жак,
Я очень надеюсь, что когда-нибудь письмо дойдёт до тебя, потому что даже среди моряков, слух о стальном ките почти не всплывает, а простые люди и вообще забыли о „нарвале господина профессора“. Надеюсь с тобой всё в порядке? Страшно подумать, что „мертвец“ может стать покойником. Однако откинем грустные и нелепые предположения! Я лучше расскажу о том, что свет узнал о похищение господина профессора Пьера Аронакса.
Скажу сразу, что статью писал наскоро уже в Париже, потому что все предыдущие варианты не выдерживали критики. Первый был готов через день, после того, как „Дункан“ отошёл от острова, он был о пиратах, героях с яхты и фантастическом приключении на острове, почти соответствовал правде, под него годился отчёт, составленный в пути, только надо были чуть подкорректировать. Он устраивал всех: Профессора Аронакса, Гленорвана, именно о чём-то таком говорил в нашем разговоре капитан Н. Однако он не устраивал меня. Второй черновик вскользь упоминал об „Орионе“, о Жирард о похитителях из Южной Америки. Это я писал с месяц, в итоге, мне понравилось, а вот остальным нет. Да и отчёт было бы сложно под такую статью писать. Третей и четвёртый вариант не стоял даже внимания, один о Японии и любовницы, другой о профессоре, который потерял память. Их даже стыдно в столе держать. Пятый обвинял в похищение полковника Бунро, но и он после одного случая перестал быть актуален. О нём я расскажу подробнее.
Прошло уже несколько месяцев плаванья. „Дункан“ зашёл в Вальпараисо. Из твоего разговора с Жирардом, я понял, что там есть книжный магазин и решил зайти в него, ибо без новых книг скучно, в городе планировал купить свежий прессы, потому что ужасно находиться в полном неведенье о делах, творящихся в мире. Ища магазин, в одной из таверн я увидел знакомее лицо, которого здесь не должно было быть! В таверне сидел полковник Бунро и мирно обедает. Какое моё было удивление. Я тут же забыл о своих делах и решил поговорить с ним. Оказалось, что граф-пират, довёз его до Вальпараисо, чтобы полковник мог отправиться домой в Индию, но парохода ещё не будет месяц. Представь себе удивление лорда Гленорвана и его товарищей, когда я привёл полковника на «Дункан„…
Шестой, седьмой и восьмой вариант имели индийский след, всем они пришлись по душе, но как только я подумал, что эту статью будет читать капитан, тут же отказался от неё. После этого у меня наступил кризис идей. Я журналист, а не писатель. Уж, как и кто, мне пытались помочь, но всё тщетно. Покорившись судьбе, я решил сдать первую статью. Однако уже в поезде до Парижа меня посетило вдохновение, основанное на новой информации, что мне удалось получить. Сначала я написал отчёт об экспедиции, а потом эту замечательную статью. Привожу не целиком, слишком она большая вышла, на целый разворот.
«…Прошло много времени с похищения профессора Аронакса. Теперь он вернулся, но где же он был всё это время? Что приключилось с одним из величайших учёных Франции? В данной статье я попытаюсь дать исчерпывающие ответы на эти вопросы, — дальше напоминание о гипотезах, но я этот фрагмент пропущу. — За исчезновением профессора, и последующим шумом в прессе не многие заметили исчезновение другой известной личности Орели-Антуана-де Тунана — адвокат и авантюрист, который в 1860 году принял титул короля Араукании и Патагонии. В 1862 году он был депортирован во Францию. Но, однако, год назад, видимо вдохновившись книгой профессора Аронакса и намёками в ней о том, что таинственный капитан Немо помогает народ освободительным восстаниям, решился на вторую экспедицию. Видимо для связи с книжным подводным судном похитил профессора, и вмести с несколькими товарищами, отбыл в Южную Америку, — пожалуй, я здесь упущу все перипетии истории того, как простой журналист газеты „Пресс“ скакал на лошади, сражался с индейцами, с волками, вёл птичий образ жизни и подобное (надеюсь, лорд Гленорван не обидеться, что я приписал часть его приключений себе). — После всего этого мне удалось освободить профессора Аронакса и его слугу и выбраться из не признанного королевства, добраться до города Талькауано…».
Мне было не некого назначить виновным в похищение, поэтому я мне пришлось выбрать этого человека, который, к слову сказать, в Чили был, признал душевно больным. Надеюсь, Жак, что ты прочтёшь это письмо когда-нибудь. Знай, брат, что я никогда никому не выдам твою тайну, о том, что ты жив, не узнает даже Жанна. Я лично не дам кому-либо беспокоить ваше судно и даже по любому государству я дам залп своей насмешливой статьёй!
Береги себя,
Твой брат Жан“.
***
„Эбба“ выходила из порта Талькауано. Прошёл почти год столь памятных событий похищения профессора Аронакса. Всё это время было потрачено на подготовку к экспедиции на остров в Тихом океане. Насколько месяцев назад судно покинуло Бек-кап, на борт было взято чрезвычайно современное снаряжение: водолазные костюмы новейшего образца, осветительные приборы, способные работать под водой, пушки, заряжаемые с казённой стороны, несколько взрывчатых зарядов, множество винтовочных ружей и револьверы. В Талькауано корабль заглянул, чтобы ещё раз расспросить „выжившего“ с „Ориона“, но оказалось, что полгода назад он продал дом и уехал, не оставив координат. Но это было не важно, главное в руках у пиратов были координаты острова. „Эбба“ рассекая воду, на полной скорости пошла к своей добыче.
Ночь ещё не уступила своих владений предстоящему дню, а нетерпеливый рассвет уже выглядывал из-за полосы обозначившегося горизонта. Одинокая скала начала вырисовываться на фоне безбрежного океана. Вдруг из далёкого поднебесья выбежала багряная дорожка и, стремительно приближаясь к единственному клочку суши, и о который неистово бились волны, упала на безжизненный камень. Один за другим из сиреневой полосы горизонта прорывались яркие, острые лучи солнца, озаряя побледневшее небо с поблёкшими звёздами.
Вместе с разливающимся рассветом из заоблачных высот вырвался порывистый, озорной ветер и, взбивая на волнах пену, погнал упругие, сине-зелёные волны одинокому берегу. Багряно-малиновое зарево охватило небосвод ярким пламенем, отбрасывающим огненные блики на бесконечные барханы колышущихся волн.
Летний рассвет постоянно менял свою удивительную, красочную палитру, словно гигантский хамелеон. Просыпающийся океан, ласковым котёнком, мурлыкал рокотом набегающих волн, нежно прикасаясь к ожившей скале. Догорающий рассвет влился в утро. Солнце полностью показалось из воды. Красавица шхуна плыла по океану. Десятки глаз всматривались в горизонт, но не могли обнаружить и признака земли. Спаде взобрался на бушприт и осматривал, безбрежный океан через великолепную подзорную трубу. Ещё несколько часов назад остров должен был быть замечен, а его до сих пор не было на горизонте. Наконец, Спаде остановил свой взгляд на какой-то точке и приказал держать курс к ней.
Кер Каррадже и Серкё стояли на юте и ждали капитана „Эббы“, он спустился к ним, как-то странно улыбаясь.
— Мы нашли остров? — спросил граф.
— Можно сказать, что да, мы нашли сушу. Сейчас я проведу наблюдения, и мы узнаем на месте ли мы.
— Есть какие-то сомнения? — удивился д’Артигас.
— Сейчас всё проверим.
Солнце продолжало подниматься над горизонтом и становилось жарко. Спаде произвёл необходимые наблюдения и ушёл вниз произвести необходимые вычисления. Притихший ветер закачался на гребнях волн лёгким бризом, взбивая их кудрявыми барашками. Острые, солнечные лучи все глубже и глубже пронзали просыпающееся море яркими клинками, золотящимися инкрустацией драгоценных камней: темно-вишнёвого рубина, изумрудно-бирюзового нефрита, медово-солнечного янтаря. „Эбба“ продолжала идти к суши, которую заметил её капитан. Среди матросов возникали тихие перешёптывания, а некоторые смеялись, некоторые прибывали в недоумение. Вскоре уже и Кер Каррадже и Серкё смогли рассмотреть, что вызвало такую реакцию у матросов. Корабль шёл к одиноко стоявшей скале посреди океана. Из люка появился Спаде и прошёл на ют, не дав сказать и слово своим товарищем он заключил:
— Мы на месте.
— Но как, это же просто скала! — воскликнул граф.
— Координаты те 35°12′ ю. ш. 150°40′ з. д. Они написаны моей рукой в судовом журнале. Я ручаюсь за то, что оба раза я всё сосчитал и измерил правильно. Если у вас есть такое желание, то пересчитайте, а вы не умеете, тогда верти на слово. Потом мы прошли восточнее острова Марии Терезы, как и прошлый раз.
— Не могло же на месте острова остаться одна скала?
— Могла, — ответил Серкё и разохался. — Просто Нептун и Плутон встретились внутри жерла вулкана, и в результате их сражения он взорвался, словно паровой котёл, разорванный чрезмерным давлением. Анил успел многое перенести на бумагу из своей головы перед смертью, в том числе и внутренне строение этого острова, схему, которую он видел на „Наутилусе“, согласно ей остров имеет удивительное устройство, и центральный очаг вулкана разделён лишь стеной от грота, заполненного водой. Этот остров не относился к числу стабильных геологических образований.
— Жалко, — коротко произнёс Кер Каррадже. — Видимо это наша судьба жить на Бек-Каппе.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.