Глава 3.
1 декабря 2015 г. в 18:03
Дождь барабанил по стеклу, заглядывая в старинный особняк, скованный вечной тишиной и надёжно сокрытый от мира людей. Капли падали на разноцветные бутоны роз - такие же благородные и опасно прекрасные, как и обитатели особняка.
Ветер гулял в мраморном склепе, украшенном колоннами и прочей помпезной лепниной. Внутри царил полумрак,и лишь вспышки молнии плясали на вековых стенах. В простом углу каменного выступа, облокотившись на холодную стену и вытянув ноги, сидел светловолосый парень. Он задумчиво рассматривал силуэты нот на пожелтевших от времени листах и слушал шедевры классической музыки, изредка поглядывая на пейзаж непогоды. В наушниках зазвучал Антонио Вивальди, «Лето. Часть 3. Гроза», произведение, которое как нельзя лучше описывало происходящее снаружи. Бурные пассажи гамм вторили пронзительному ветру и паутинам молнии, опутавших небосвод. Казалось, что это мощная экспрессивная музыка, а не стихия, словно дирижёр, руководит оркестром природы: осыпает мир сияющими каплями дождя, колышет травы и цветы, озаряет вспышками небо и танцует на водной глади озера. Шу блаженно прикрыл глаза. Эти невероятные звуки говорили о том, что не может поведать ни человеческая речь, ни пейзажи. Где-то в сердце сада вскрикнула птица и музыка стихла, подчиняясь какой-то неведомой силе. Находясь в непривычной тишине, вампир открыл глаза, и довольная улыбка исчезла на в миг посерьезневшем лице.
***
Дождь рисовал на окнах незамысловатые узоры, стуча каплями по стеклу, но ничто не могло отвлечь Рейджи от своего любимого дела. Он с нескрываемым удовольствием создавал новые вещества и соединения, а потом наблюдал то, какое действие они оказывают на живой организм. В лаборатории брюнет часами смешивал, вымерял и анализировал полученные растворы. Пользуясь знаниями древних алхимиков и светил науки, Рейджи сам добавлял некоторые пометки, подвергал представленные гипотезы сомнениям, но больше всего ему нравилась смотреть, как живое существо борется за жизнь, сопротивляясь действию введённого вещества. Когда он брал в руки колбу, белые крысы, одни из испытуемых, в страхе начинали грызть стальные прутья клеток и истошно пищали, предчувствуя смерть, а кроваво-красные глаза вампира сверкали огнём, одержимые наукой и властью.
Закончив приготовления, Рейджи направился к клеткам, откуда доносились пронзительные вопли, но вдруг резко остановился посреди комнаты. Подойдя к окну, он легко откинул край портьеры и посмотрел во двор. Колба выпала из рук вампира, разлетаясь на тысячи осколков. «Недопустимо», – категорично прошептал он.
***
Тёмное небо расчертили яркие узоры молнии. Ворвавшись через окна в особняк, они осветили лицо парня, вальяжно раскинувшегося на антикварной софе. Очередная вспышка света пробежала по алым волосам и отразилась в невероятно зелёных глазах, наполненных тоской. «Опять гроза разыгралась, где обещанное жалкими людишками японское лето? – парень недовольно скривился. – Как смеют простые смертные лгать Великому Мне!?» – мысли, полные негодования, кружили в голове аловолосого. «Вот бы сейчас такояки», – Аято мечтательно прикрыл глаза, когда неприятные раздумья преобразовались в голод. Неожиданно появившийся порыв ветра распахнул окно над софой, и гроза скользнула внутрь, атакуя вампира усилившимся дождём. «Какого черта?» – рассерженный и мокрый Аято поднялся на ноги и огляделся. В особняке по-прежнему стояла вечная тишина, изредка нарушаемая непогодой. И всё же, что-то изменилось. Чья-то тень незримой поступью проникла в дом. «Только этого не хватало», – мрачно протянул вампир, почувствовав причину перемен.
***
Гроза обрушилась на каменные плиты, заставляя своих марионеток - дождь и ветер, гулять по просторам кладбища, нарушая тишину смерти. Разряды в небе сотрясали души усопших, яркими отблесками, скользя по отполированному временем камню. Ветер резвился на славу, поднимая в воздух букеты цветов и атакуя чёрный зонт, скрывавший четвёртого Сакамаки и его плюшевого друга. Порывы трепали фиолетовые волосы парня и разносили прекрасный голос, смешивая его с рёвом стихии:
«Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
For she once was a true love of mine*».
Вдали скрипнула калитка, и Канато замер, а вместе с ним смолкла и стихия.
— Тедди, ты тоже это чувствуешь? – покрепче обняв своего медвежонка, осведомился вампир.
Ответа, впрочем как и всегда, не последовало.
***
Особняк всегда скрывал множество тайн и не имело значения, что это была за комната и след кого она хранила. Небольшое помещение со старинной мебелью притягивало и продолжает манить всех обитателей своим богатством развлечений. И если дартс и шахматы служили вполне дружеским состязанием, то бильярдный стол мог похвастаться весьма интересными игроками. Вот и сейчас над ним склонился рыжеволосый вампир, прицеливаясь и готовясь к удару. Зелёные глаза хитро блеснули, когда вампир вспомнил события, происходящие много лет назад.
В тот день, регулярно навещавший их Рихтер, предложил юным Сакамаки научиться играть в бильярд. Активистов не нашлось, и дядюшка-просветитель утянул с собой в комнату отдыха первого попавшегося вампира, которым и оказался Райто.
- Что ж, запоминай, объясняю только один раз, - тоном профессора начал Рихтер, расставив шары с помощью треугольника и поставив белый шар на середину стола. – Правила игры, сначала кажутся простыми: нужно всего лишь ударить по белому шару так, чтобы он попадал по другим и забил их в лузы. Но для выигрыша этого мало, потребуется немало времени, прежде чем у тебя начнёт хоть-что то получатся, учитывая способности твоего отца. Тебе всё понятно?
– Да, – Райто кивнул в ответ.
– Тогда внимательно смотри, - мужчина прицелился и ударил по шару, тот ударился об остальные и два из них попали в лузы. - Вот тот чёрный может попасть,– Рихтер продолжил объяснять правила, и, увидев неподдельный интерес в глазах мальчишки, решил дать ему возможность попробовать свои силы.
— Довольно, на первый раз с тебя достаточно,– заявил дядя, устав лицезреть неудачные попытки племенника. — Продолжим завтра,– Райто и не заметил, как оказался в коридоре.
Ему не терпелось рассказать Аято и Канато о своих успехах, но тут он понял, что забыл свою шляпу. Подойдя к комнате отдыха, он услышал, как оттуда доносились голоса. Вампир бесшумно приоткрыл дверь и заглянул внутрь.Его любопытному взгляду предстала картина, под названием «Обучение Корделии игры в бильярд, мастер-класс от доброго дядюшки». Они стояли непозволительно близко дуг к другу, держа кий и наклонившись вперёд, Рихтер прижимался к её спине и целовал её шею, а она отвечала на его слова и поцелуи сладким смехом.Наваждение рассеялось, и Райто, ухмыльнувшись, продолжил прерванную воспоминаниями игру. Но провести свою фирменную тактику ему не удалось, когда атмосфера в особняке резко изменилась и вампир сжал кий от негодования. Дерево не выдержало и треснуло, оставив в руке лишь щепки - отголоски навсегда утерянного покоя.
***
Очередной скучный день подошёл к концу. В особняке царила невероятная тишина, даже слишком подозрительная для этого места. Возможно, обитатели уже разошлись по спальням, восхищённые красотой непогоды?
«А может, они наконец-то сдохли, – размышлял вампир, сидя на подоконнике и наслаждаясь моментом долгожданного покоя, который выпадал нечасто ввиду ненормальности братцев.– Всегда бы так»,– мечтательно подумал Субару и посмотрел в окно. Капли дождя прыгали по стеклу, занавешивая пейзаж мутной пеленой. Вдруг снаружи мелькнул чей-то силуэт, и вампир решил получше разглядеть незваного гостя. Он наклонился вперёд, прижав ладони к стеклу, отчего его розовато-белые волосы пали занавесом на правую половину лица. Злобно рыкнув, Субару откинул чёлку в сторону, и впился алым взглядом во двор. Но за окном никого не было, лишь что-то зловещее чувствовалось в воздухе. Через мгновенье раскат грома оглушил особняк, и в след ему на небе взметнулась поистине грандиозная молния. «Опять он»,– раздражённый вампир ударил кулаком по стеклу. Появившаяся паутинка трещин мигом пробежала по хрупкому материалу, заставляя осколки падать вниз.
***
Через несколько минут хлопнула входная дверь, и в гостиной собрались все вампиры, за исключением Шу.
— Вы тоже это слышали?– произнёс Канато, оглядев прибывших братьев.
— Никаких сомнений быть не может, он вернулся, – раздраженным тоном ответил второй Сакамаки.
— Ты снова прав, Рейджи, – в комнату вошёл высокий беловолосый мужчина, вызвав негодующие взгляды вампиров.
— Зато ты как всегда вовремя,– поприветствовал того Райто.
— Что ты здесь забыл?– злобно рыкнул Субару и, подлетев к Карлу, занёс руку для удара, но тот блокировал атаку, отшвырнув вампира к противоположной стене.
— Что ж, неплохо, я вижу, вы рады меня видеть.– начал Карл Хайнц.– Рейджи, ты так и не сумел научить их хорошим манерам.- в его голосе были слышны стальные нотки.- Вернёмся к этому позже, сейчас я хочу сообщить вам превосходную новость.
— Ты наконец-то решил покончить со своими «гениальными» планами? – предположил вслух Аято.
— К вам прибудут шесть особенных жертвенных невест. – игнорируя слова сына, холодным тоном поведал Карл. – Они помогут нам обрести былое могущество и страх всего человечества.
— Видишь, Тедди, этого человека,– начал Канато, обращаясь к плюшевому другу, но был прерван Райто.
— Посмотри на его глаза, Теддюшка, запомни, именно так выглядят безумцы-неудачники,– ухмыльнулся рыжеволосый.
— Великому мне надоели твои дурацкие планы, вспомни, что стало с блинчиком,– возмутился Аято,вспомнив вкусные такояки Юи.
— Верно…Ты обещал огромную выгоду от девчонки…с сердцем дочери дьявола,– протянул появившийся и сразу же разлёгшийся на софе Шу.
— А кто настолько довёл бедную дочурку священника, что она дважды решилась на суицид, я что ли?–вскричал Карл.– Все было готово, но смертная, измученная вашими нападками, смела пронзить кинжалом драгоценное сердце. Я к вам отправлял способ достижения наших целей, а не тушку для убоя, но вы, всегда думаете только клыками. Сатана, за что гениальному мне такое наказание?– привычное выражение, которое звучало при каждой встречи блудного отца и детей, заставило братьев, даже правильного Рейджи, закатить глаза.
— И когда приедет пища? – поинтересовался Аято, предчувствуя свежую кровь.
— Через две минуты,– ответил Карл, посмотрев на часы. – Как я уже говорил, это особые девушки, реакция которых весьма непредсказуема. Думаю, они сочтут дурным тоном, если мы не прекратим всё это безобразие, – мужчина щёлкнул пальцами и гроза прекратилась, буквально исчезнув, не оставив ни единой лужи. – Теперь, когда всё идеально, особняк Сакамаки готов встретить ваших будущих жён.
— Что?! – хором изумились братья.
— Ах, вот и они, – радостно пропел Карл Хайнц с хитрой улыбкой и покинул шокированных вампиров.
***
Массивные деревянные двери с ужасным грохотом закрылись, как только ученицы Хогвартса зашли в особняк, отрезав пути к отступлению.
— Если я все правильно понимаю, мы оказались в логове бессмертных гадов, которым, судя по той книжице, невозможно нанести вред? – подытожила Пэнси. – Что ж,это определенно лучшее место, чтобы провести выходные и стать пищей кровососов!
— Во-первых, мы не знаем насколько правдива информация в книге, – Герми старалась не обращать внимания на уничтожающий взгляд слизеринки. – А во-вторых, у волшебников магия течёт по венам, и были зарегистрированы случаи, когда именно она защищала, – договорить гриффиндорка не успела, потому что они неожиданно вошли в комнату, где сидело шестеро вампиров.
— Присаживайтесь, дорогие гостьи. - девушки опустились на мягкий диван и пару кресел. - Ещё раз добро пожаловать в наш особняк, перед вами мои сыновья и прямо сейчас я представлю вас друг другу, – с этими словами Карл Хайнц достал из широких штанин небольшую коробочку и пергамент. – Сейчас та, чьё имя я назову, подойдёт ко мне и наденет вот это колье.
- Какого Мерлина здесь творится?! - негодовала Джинни.
— Но ведь ожерелье бесполезно, - вслух размышляла Полумна. - Это украшение - всего лишь безделушка и не сможет защитить нас от кишащих здесь нарглов, - после этого заявления в комнате повисла тишина.
- Похищение чистокровной наказуемо! Немедленно верните меня в Хогвартс! - вскричала Лаванда, воспользовавшись шоком Сакамаки. - У меня, вообще-то парень есть, - гордо подняв голову, сообщила она никого не интересующую информацию.
— Что ж, я хотел по-хорошему, но вы сами напросились, – оскалился Карл и щёлкнул пальцами, заставив ожерелья появиться на шеях девушек. – Даже не пытайтесь их снять, здесь всё принадлежит моей власти, – торжествуя своим могуществом, сказал мужчина. – Ожерелье – своего рода ограничение, позволяющее жениху пить кровь только своей невесты.
— Что значит пить кровь невесты? – возмутилась Анджелина.
— А то и значит, что вы - наша еда, – Аято облизнулся, демонстрируя клыки.
— Продолжим знакомство, – прерывая недовольные возгласы ведьм, произнёс Хайнц. – У нас существует три правила: первое – не прекословить мне, второе - обеспечивать вампира энергией, третье – не пытаться сбежать. В случае несоблюдения правил, я уничтожу все ваши воспоминания о жизни до сегодняшнего дня, – завидев скептические взгляды, он демонстративно хлопнул руками и перед ними возник старый дворецкий.Карл щелкнул пальцами и седовласый слуга начал содрогаться и кричать, словно под действием Круциатуса.
— Тедди, смотри, как они бояться этой пытки, как стынет кровь в их жилах, – восхищенно поведал медвежонку Канато, счастливо улыбаясь.
— Прекратите, – воскликнули Гермиона и Джинни, первыми обретя способность говорить.
— Раз вы настаиваете, – мужчина хлопнул в ладоши и дворецкий исчез. Его забавлял появившийся на лицах девушек ужас. - Итак, вы будете жить под одной крышей в течение двух месяцев, питая моих сыновей. - Начнем. Лаванда, имею честь представить тебе моего старшего сына - Шу, – в этот момент ожерелье на шее гриффиндорки засверкало волшебным сиянием, но девушка никак не отреагировала на украшение и слова мужчины. Оставшись стоять на месте, она изучающе рассматривала дорогую мебель и картины.
– Похоже, они оба в астрале, - пробубнил Субару.
Намереваясь привести в сознание девушку и вампира, Карл топнул ногой, чтобы совершить знакомство, следуя заветам этикета, но его попытка не принесла результатов. Тогда он начал отбивать ногами какой-то ритм, прищелкивать перстами и громко аплодировать, однако всё было тщетно: Браун восхищалась люстрой, а Шу видел тридцатый сон, или притворялся, что видел.
- И долго вы собираетесь бить перед нами чечетку? - в малфоевской манере растягивая слова, спросила Паркинсон. - А то мне, натуре тонкой, ваши кривляния портят общий вид гостиной.
- Обернитесь, обернитесь, - запел неугомонный и гениальный, простирая руки к Браун, и Лаванда словно в замедленной съемке, повернулась, посмотрев на Карла. - Что ж, отлично. Видишь того лентяя на софе? – задал вопрос Хайнц и Браун кивнула, – это твой вампир. «А он симпатичный», – подумала девушка и вернулась к изучению интерьера. – Продолжим, Анджелина Джонсон, позволь представить тебе моего второго сына и превосходного джентльмена, а также алхимика - Рейджи, - произнес Хайнц.
— Рад знакомству, – следуя правилам и поднявшись на ноги, поприветствовал её Рейджи.
- Вашу «искреннюю любезность» не сотрет даже сыворотка правды, - отметила тон парня Анджелина, вызвав у того подозрительный взгляд.
— Вот и славно, - проворковал главный босс. - Пэнси Паркинсон, я хочу представить тебе моего третьего и самого "скромного" сына Аято, – провозгласил Карл и братья усмехнулись.
— Ну что, жалкая смертная, готова стать моей пищей? – осведомился Аято.
— Мерлин, что сейчас будет, – прошептала Джинни и в подтверждение её слов, Паркинсон подбежала к вампиру, сняла туфлю и кинула её в аловолосого.
— Как ты меня назвал? Я - благородная наследница древнейшего магического рода, а не жалкий магл! – разгневалась Пэнси. - Научись разговаривать со мной, как подобает обращаться к благороднейшим аристократкам.
— Ты сомневаешься в величии господина?! – не особо понимая смысл высказывания слизеринки, Аято мигом добрался до Пэнси, перекинул отбивающуюся девушку через плечо и унёс её в неизвестном направлении.
- Верни меня на место, тролль вонючий, мой прадед узнает об этом!
— Вот, у них уже завязались семейные отношения, – прокомментировал случившееся Карл. – Полумна Лавгуд, представляю тебе моего четвертого сына и великолепного певца - Канато.
- Рада знакомству, мне всегда было интересно влияние мозгошмыгов на вампиров, - Луна дружелюбно улыбнулась, на что Канато лишь недовольно скривился, покрепче обнимая Тедди.
-О, Гермиона Грэйнджер, представляю тебе моего пятого и "любезнейшего" сына Райто, - Карл Хайнц коварно улыбнулся.
Гриффиндорка, гордо вскинув подбородок, посмотрела туда, куда указывал Хайнц. Вампира видно не было. «Значит, мне достался такой же безобидный соня, как и у Браун», – мысли Гермионы прервало прикосновение чьих-то рук к плечам и тихий шёпот, вселяющий страх.
- Ну, здравствуй, сучечка, - ухмыльнулся Райто и лизнул щеку Гермионы. Девушка отстранилась, и повернулась к вампиру, с укором смотря в его зеленые глаза:
- Надеюсь, ты сегодня же перестанешь равнять людей по себе, милый, - с этими словами она выхватила палочку и приставила к горлу парня, на что вампир еще больше ухмыльнулся. - Магия научит тебя ценить людей.
- Не хочу прерывать вашу светскую беседу, но все терзания Амура решите потом, - произнёс глава Сакамаки. - Наконец, последняя пара: Джиневра Уизли, позволь представить тебе моего последнего сына Субару, «юношу пылкого со взором горящим**». - Джинни удалось сдержать смешок.
«А этот Хайнц, оказывается, ещё и юморист», - подумала девушка.
- Как же ты надоел! - разгневанный беловолосый вампир ударил кулаком по стене, поверхность которой в тот же миг расчертили узоры трещин.
- Мда, тяжелый случай, - потянула девушка. - В следующий раз по голове себе постучи, вдруг поможет.
- Как же бесит, - Субару вмиг оказался перед растерянной Джинни, схватив её за руку и с силой сжимая её запястье.
- Отпусти мою руку, - гриффиндорка пыталась вырваться из стальной хватки вампира, когда почувствовала его клыки у себя на шее. - Ну уж нет, едой я точно не стану! - воскликнула Джинни и из её рук вырвалась неведомая сила, поднявшая обездвиженного вампира вверх. - Гермиона, ты была права, магическая сила и вправду защищает своих хозяев.
- Значит твои слова «их реакция весьма непредсказуема», означали это?! - немного озадаченно уточнил Рейджи.
- Неужели я не успел вам сказать, мои дорогие сыновья? - недоуменно протянул Карл. - Эти славные девушки не просто люди, они ведьмы, обладающие магической силой. И ровно через два месяца они станут вашими жёнами.
Далее следовала немая сцена ужаса и безысходности. Пораженная Джинни перестала контролировать заклинание, и Субару свалился на пол, сотрясая безмятежность и тишину ночи непереводимыми лексическими конструкциями.
Примечания:
Текст песни «Scarborough Fair» Paul Simon, перевод:
На ярмарку в Скарборо едешь ли ты?
Розмарин, шалфей и тимьян.
Там деве одной обо мне расскажи
В неё был влюблён до беспамятства я.
** немного измененная цитата «Юному поэту» Валерий Брюсов.