Часть 1
31 октября 2015 г. в 14:24
- Ты серьёзно? Не отмечаешь Хэллоуин? Совсем? – удивился Гарретт, глядя на Эдуардо.
- У нас есть День мёртвых, - пожав плечами, ответил латинос, привычным жестом переключая каналы, решая какую же чушь посмотреть сегодня.
Каналы, будто сговорившись, предлагали на выбор фильмы о вампирах, мумиях, зомби и Каспере. А этого Ривере и на работе хватало.
- Ну, твоё дело, - сказал Гарретт, погладив лежавшую у него на коленях тыкву.
Громко и фальшиво напевая: «Это Хэллоуин! Это Хэллоуин!», Миллер поехал на кухню.
Настроение Эдуардо, и так не блиставшее позитивом, упало ещё ниже. «Ежегодная массовая истерика, прям как на Рождество», - ворчал про себя охотник. В этот момент в гостиную вошла Кайли.
- А ты у нас сегодня, значит, в костюме ведьмы? Ой, прости, я ошибся, это же твоя повседневная одежда, - неудачно сострил Эдуардо, надеясь, что небольшая стычка с напарницей поднимет ему настроение.
Взгляд, который охотница послала латиносу, был красноречивее любых слов. Следом за ней вошла Жанин с пакетом яблок, поэтому новую порцию несмешных шуток Эдуардо решил придержать при себе.
- Чувствую, сегодня будет весёлый вечерок, - улыбаясь, сказала секретарша, проходя на кухню.
Эдуардо поймал себя на мысли, что он готов с большим удовольствие поехать на очередной вызов, чем бегать каждые пять минут открывать дверь оголтелой толпе детей, требующих сладостей. Словно по заказу, внизу тут же раздался телефонный звонок. Жанин снова появилась из кухни и поспешила вниз. Эдуардо старательно напрягал слух, но ничего расслышать не мог. Тем временем в гостиной собралась вся команда. Наконец секретарша вернулась, помахивая блокнотом.
- Ребята, вы не поверите, но у нас несколько нападений ээээ…. тыкв, - объявила она. – Понимаю, звучит странно, но фонари-тыквы, старательно вырезанные детишками на одной из улиц, внезапно ожили.
- Целая улица? – удивилась Кайли.
- По крайней мере, пока что это касается одного квартала, но могут быть ещё звонки, - ответила Жанин.
- Ну что ж, это Хэллоуин! – хохотнул Гарретт. – Надерём…
Конец дежурной фразы Миллера Эдуардо уже не слышал, поскольку первым начал спускаться вниз к машине. Когда все собрались в Экто-1, Гарретт продолжил жизнерадостно напевать: «Это Хэллоуин! Это Хэллоуин!». Эдуардо закатил глаза и вздохнул. К счастью, ехать было недалеко, да и машин на улице было на удивление мало.
***
О том, что в квартале «тыквенная эпидемия», говорила царившая здесь паника. Навстречу Экто-1 бежали люди, за которыми гнались самодельные Светильники Джека.
- Никогда такого не видел! – озадаченно заметил Роланд, тормозя у обочины.
Охотники высыпали из машины, на ходу вытаскивая протонные ружья.
- Давайте, ребята, сделаем из них тыквенный джем! – крикнул Гарретт. – На счёт три!
- Три!
Охотники начали методично стрелять по взбесившимся овощам. Те под действием протонных лучей разлетались на части.
- Что-то не так! – вдруг крикнула Кайли, взглянув на счётчик. – От тыкв не исходит никакого сигнала!
- Как такое может быть? – удивился Роланд, перестав стрелять. – Они же… ну… ведут себя не как обычные овощи, верно?
- Я не могу это объяснить, - покачала в ответ головой охотница.
Остальные охотники тоже перестали стрелять и просто смотрели на скачущие по дороге тыквы. В этот момент за их спинами раздался холодящий душу хохот. Гарретт обернулся первым.
- Ого! Это же Джек! – закричал он, глядя на четырёхметрового скелета с черепушкой-тыквой. – Невероятно!
Остальные от комментариев воздержались и просто молча взирали на персонаж из легенд. Впрочем, с их работой они ещё и не с такими персонажами встречались.
- Так и будем стоять? – привёл напарников в чувство Эдуардо, глядя на приближающегося Джека. – Или всё-таки будем стрелять?
Кайли тряхнула головой.
- Да, теперь показания счётчика стабильны, - сказала она, поднимая свою «дамскую пушку». – Стреляем по команде!
- На счёт три!
- Три!
Скелет замахал руками, будто пытаясь отогнать от себя протонные лучи, которые захватили его в плотное кольцо и подтаскивали к раскрытой ловушке. Ещё несколько секунд, и всё было кончено. О хэллоуинском кошмаре напоминали только размазанные по тротуару тыквы, белевшие тут и там свечки и люди, с опаской выглядывавшие из окон домов.
***
- Это было легко, все бы задания такими были, - весело прокомментировал Гарретт, когда команда возвращалась в пожарную башню.
Экто-1 подъехала к офису охотников в тот момент, когда от двери отходила стайка детей в маскарадных костюмах. Весело переговариваясь, они рассматривали сладости, которые Жанин щедро насыпала в их мешочки. Сама секретарша стояла в дверях и, улыбаясь, смотрела им вслед. За её спиной маячил Игон с растерянным видом, будто его оторвали от важного научного исследования ради сущей ерунды. Впрочем, с его точки зрения всё именно так и было.
Роланд загнал Экто-1 в ворота, и ребята выбрались из машины.
- Тыквы нас больше не побеспокоят? – спросила Жанин.
- Это вряд ли, мы схватили их повелителя, - ответил Гарретт и потряс ловушкой.
- Отлично! – улыбнулась секретарша. – Пока вас не было, мы с Игоном успели вырезать парочку фонарей, было весело.
Спенглер закатил глаза, но предпочёл промолчать. Вся команда двинулась к лестнице, лишь Кайли и Эдуардо замешкались возле машины.
- Эй! – крикнул им Гарретт, кивая на тыкву, привязанную к перилам лестницы и висящую прямо над парочкой. – До Рождества с омелой далеко, можете пока поцеловаться под Светильником Джека. Вам это больше подходит!
Ехидно засмеявшись, Миллер свернул за угол, чтобы не нарваться на ответную шутку Риверы. Пару секунд Кайли и Эдуардо стояли, замерев и глядя друг на друга. Фонарь-тыква слегка раскачивался на длинной верёвке над их головами.
- Он ведь это не серьёзно? – наконец сказала девушка.
- Конечно, нет! – фыркнул латинос. – Это же Гарретт.
Ещё минуту они простояли под фонарём, сверля друг друга взглядами, затем Кайли развернулась и пошла к лестнице.
- И я вовсе не считаю тебя похожей на ведьму! – внезапно для себя выпалил Эдуардо, направляясь следом.
Поднявшись на две ступеньки, охотница обернулась и, слегка прищурившись, ответила:
- Ты уверен?
Эдуардо, шедший прямо за девушкой, поднял голову и встретился с ней взглядом. В этот момент старая электросеть не выдержала напряжения, и в пожарной башне вырубило пробки. Тусклый свет давала лишь маленькая свечка в тыкве. Светильник Джека раскачивался на длинной верёвке и… всё видел.