ID работы: 3681737

Гарри Поттер и магия философского камня

Джен
PG-13
Завершён
795
автор
Размер:
167 страниц, 43 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
795 Нравится 104 Отзывы 378 В сборник Скачать

Глава 3. Распределяющая шляпа.

Настройки текста
О том, что добираться до замка они будут на лодках, Гарри знал. Это было сказано на вводной лекции в поезде, но вот о том, что это будут утлые суденышки, в лекции как-то не упомянули. А лодки действительно заслуживали особого упоминания – маленькие, в них могли сесть максимум шесть человек, из темного дерева, с множеством щелей. Они пугали и вызывали сомнение в том, что на подобном «транспорте» вообще можно добраться на другую сторону. На носу каждой лодки был фонарь, и нигде… вообще нигде! Не было ни одного взрослого. Даже не было старшекурсников, не говоря уж о преподавателях. Был только страшный великан – лесничий Хагрид, который встречал первокурсников с подобным же фонарем на перроне и зычным воплем: - Первокурсники, все сюда! На этого великана Гарри посматривал с опаской. Впрочем, не он один. Две девочки из числа первокурсников, держащиеся за руки, явно его боялись. Драко Малфой, с которым мальчик ехал в одном купе, ушел за несколько минут до прибытия. Сказал, что должен позаботиться о своих знакомых. Вуд, проводив его взглядом, только усмехнулся: - Маленький лорд! А Маркус пояснил на изумленный взгляд Гарри: - Малфои – аристократическая семья. Раньше бы этих людей назвали их вассалами, но сейчас это что-то вроде «младшей» семьи. Малфои им помогают, заботятся о них, а в случае необходимости «младшие» семьи сделают для них все, что потребуется. В этом году вместе с Драко поступили два мальчика из младших семей, и по аристократическому кодексу теперь Драко надо за ними присматривать, ну а мальчишки будут его… вассалами и телохранителями. Оливер, ткнув локтем в бок Маркуса, усмехнулся: - Надеешься, что мальчишка попадет на Слизерин? Необычно видеть тебя таким разговорчивым. Обычно для этого надо что-то более весомое. Маркус усмехнулся, но на подначку не ответил, сказал другое: - Сейчас уже подъезжать к станции будем, переодевайся в мантию, Гарри. А багаж оставляй здесь, его доставят после домовики Хогвартса. О домовиках мальчик уже знал – прочитал в магической энциклопедии за несколько часов до отбытия, поэтому он просто кивнул и молча переоделся в свою мантию. Единственное, что его немного удивило – это то, что ему отвечали на незаданные вопросы. Словно мысли читали. Впрочем, маги же! Но если они тут все поголовно маги, неужели нельзя было выдать для переправы первокурсников что-то более безопасное, чем эти суденышки? - Они с ума все посходили, что ли? – презрительно-высокомерный голос был окрашен едва уловимо знакомыми интонациями. Гарри повернулся. Драко. Почти за его спиной стоял Драко Малфой с двумя высокими и плотно сбитыми мальчишками. - Это Грегори и Винсент, - пояснил Драко тихо. – По ряду причин я должен за ними присматривать. Гарри кивнул. - Обычно, - продолжил Малфой, почти не шевеля губами, - для переправы используют два викинговских драккара. Уменьшенные варианты, конечно. Но все-таки такие утлые суденышки – впервые! Надо будет папе сказать. «Папе?» Гарри, который вообще не представлял, как это – о чем-то сообщить старшим, зябко дернул плечами. - Он – попечитель школы, - пояснил серьезно Драко, не глядя на собеседника. – Такие суденышки могут привести к беде. Хорошо если никто не упадет, а если что-то случится? Отвернувшись от Гарри, он взглянул на перепуганных первоклашек и задрал голову. Призывы Хагрида рассаживаться по лодкам успешно игнорировались всеми вот уже несколько минут - Что ж, если ничего другого не предвидится, вплавь не стоит. Крэбб, Гойл, за мной. Ты, - взглянул он на нахохлившегося Гарри. – Блэк, кажется? Тоже за мной. Остальные, что застыли, как бараны? Вы заставляете меня ждать. По лодкам, по лодкам. Со стороны поступок Драко выглядел очень некрасиво, но зато – подействовал, и все первокурсники расселись по лодкам. От озера поднимался холодный туман, пробирающий до костей. Гарри, который перед выходом из поезда, нацепил новенький свитер, ощущал себя промерзшим до невозможности даже согнуть пальцы. А потом в лодку через невидимые до этого щели хлынула вода, и все стало еще хуже. Было некогда смотреть по сторонам. Драко удерживал на носу лодки фонарь, магический артефакт управляющий движением лодки, а Гарри, Винсент и Грегори торопливо вычерпывали воду. Где-то сбоку плакала девочка, в лодке которой тоже было полно воды. Сбоку кто-то ругался, причем словами, которые вряд ли должны знать первокурсники. Именно поэтому панораму Хогвартса издали Гарри не увидел, было не до этого. Когда же лодка ткнулась в берег, ему уже не хотелось и смотреть. Драко, пряча замерзшие ладони в карманы мантии, выглядел чуть бледноватым, но остальные были не лучше. Когда Гарри смог перестать дрожать от холода, маленький аристократ двигался уже к замку, «Крэбб» и «Гойл» последовавшие за ним по велению резкого кивка, на ходу ладони растирали. Малфоям слабость выказывать было запрещено. В стороне от Малфоя двум девочкам что-то рассказывала еще одна малышка – с копной каштановых волос. Голос у нее был громкий, глаза блестели – это было хорошо видно под светом включенных у подъездной дорожки фонарей. И Гарри сам не знал, что его, нелюдимого мальчишку, подтолкнуло в бок. Проходя мимо, он легонько подтолкнул девочку в спину и шепнул: - Не переживай, тебя обязательно примут! И девочка замолчала, словно кто-то выключатель нажал, только улыбнулась слабо. Две других девочки, взирающие на эту малышку с презрительно-покровительственным выражением, сразу стали смотреть дружелюбнее. «Так будет лучше», - решил Гарри. Он хорошо понимал испуг малышки, сам был таким же, когда его в первый класс школы для трудных подростков привели Дурсли. Впрочем, Дурсли это табу, про них лучше даже не думать и не вспоминать! Не было Дурслей, не было! И школы этой не было, где их пороли, ставили в угол на горох, а некоторых сирот – вешали в подвале на цепи. Не было никогда. Был маленький уютный домик, была бабушка, и летние дни… Так говорил дядя, так говорила симпатичная Тонкс, не любящая свое красивое имя Андромеда. И это было то, что должен был сам Гарри отвечать всем, кто его спросит. Будущие первокурсники дружной толпой перешли в небольшое фойе, где их встретила высокая женщина. Коридор, по которому они шли, был каким-то странным, но замерзшему Гарри было не до того, чтобы смотреть по сторонам. - Итак, - оглядев мальчишек и девчонок, женщина взмахнула палочкой. У кого-то поправилась мантия, у кого-то прическа, мальчишка, который свалился в воду почти у самого берега, радостно ойкнул, когда его мантия и все, что было под ней – мгновенно высохло. – Меня зовут профессор Макгонагалл, со всеми вами мы встретимся на уроках в течение первой же недели. Я декан факультета Гриффиндор. Гарри, стоящий в углу, чтобы на него поменьше обращали внимания, поежился. Ему еще больше расхотелось поступать на факультет Гриффиндор, если там такая декан. Дама напомнила ему директрису из его прошлой школы. Та тоже была высокая, сухопарая, зато ругалась громко и наказывала за любые провинности сразу же. - О многом вам расскажут на первом уроке, который проведут наши старшекурсники – старосты ваших будущих факультетов. Они еще не забыли, как это – прибыть в Хогвартс первый раз. Они расскажут вам обо всех писаных и… неписаных правилах. Это все случится в первый же день обучения. Тогда же вы пройдете по школе с старшекурсниками, они вам все покажут и расскажут. Старайтесь запоминать Хогвартс, его коридоры, кабинеты. Стрелки-указатели, которые будут вас провожать каждый день – будут действовать только первые два месяца. Тридцать первого октября, в день Хэллоуина стрелки погаснут. Маленькая дверь из фойе распахнулась. В комнату вошел высокий рыжеволосый парень. - А, Перси? – оглянулась на него профессор. - Все готово. Вас ждут. - Хорошо, первокурсники, постройтесь, пожалуйста, парами! Гарри, сам того не ожидая, оказался в паре с рыжеволосым мальчишкой. На мир тот смотрел хмуро, и то и дело оглядывался по сторонам. Спрашивать имя стоящего рядом с ним мальчика он даже и не подумал, что-то бормотал себе под нос. И Гарри, ощутив неожиданно острую неприязнь, даже не стал прислушиваться. Обрывки слов, долетавших до его уха, были очень неприятными и даже напомнили ему о Дадли. Чем прислушиваться к этому рыжему, стократ лучше было посмотреть по сторонам. А посмотреть было на что. Они двигались парами по огромному залу. На стенах были гобелены. На них были эмблемы всех четырех факультетов. Гарри узнал их с легкостью: серебряная змея на зеленом, это Слизерин. Бронзовый ворон на синем фоне – это Когтевран. Золотой лев на алом фоне – Гриффиндор. А черный барсук на желтом фоне – Пуффендуй. Освещался зал свечами, которые плавали в воздухе, а на потолке… потолка, показалось в первый момент, не было. Над головой было темное небо с яркими гроздьями звезд. И только когда Гарри присмотрелся, он обнаружил арочные опоры, поддерживающие это небо. Потолок был зачарован. И мальчик даже забыл о своем страхе, задумавшись над тем, а как это сделали? Он уже знал, что в Хогвартсе не работают электронные приборы. А с помощью такого заклинания можно было бы смотреть телевизор, стоящий дома у Сириуса… Отвлеченные мысли перескочили дальше, Гарри осторожно огляделся по сторонам и замер. В зале стояли четыре длинных стола, за которыми сидели другие студенты Хогвартса. И все студенты сейчас смотрели на идущих первокурсников. Мальчик торопливо опустил голову и больше по сторонам не смотрел. Так, волей или неволей, ему пришлось прислушаться к тому, что говорит рыжий мальчишка. «Найти, поколотить, мелкий гаденыш, думает раз со шрамом – то лучший». Обрывки слов складывались воедино, но только уже у небольшого подъема, где стояли столы, за которыми сидели взрослые, Гарри осознал, что рыжий мальчишка говорит именно о нем. О мальчике со шрамом, который считает себя самым лучшим из-за того, что он не такой как все. Из-за того, что он, поганец мелкий, не сдох, когда его убивали! И из-за того, что ему, Рону, приходится искать этого самого мальчишку! Не вздрогнуть Гарри помогла только закалка. Он уже слышал такое в свой адрес, правда, без «когда его убивали». Но в разное время разные люди печалились, что он не сдох в детстве. Профессор Макгонагалл поднялась на помост к небольшой низкой табуретке, на которой лежала старенькая, вся в заплатках шляпа. Все смотрели на нее, и Гарри тоже уставился на эту шляпу. А потом… случилось чудо. Между полами шляпы прорезалась щель, появились глаза и шляпа запела. Немного резковатым голосом, отчасти немелодично, но зато задорно.

Меня зовут шляпа, я просто шляпа. Не надо кланяться, ребята. Я здесь давно, и цель моя Прекрасней всех и так чиста! Я знаний страж, я проводник, Я проведу вас в мир иных! Я проведу всех вас туда, Где будут рады вам всегда! Невзрачна я на вид, не спорю, И видела я много горя! Но видела я много счастья, Пережила я век ненастья. Я вам скажу – смелей смотри, Сюда ко мне, вперед, иди. Садись на стул, меня бери Со мною в новый мир шагни! Если нет тебя смелей, Если нет тебя честней, Если славы ищешь ты, То тебе подходят львы! Если ты трудолюбивый, Обаятельный и милый. Если все в твоих руках, Друзей найдешь ты в барсуках! Если ты остер на взгляд, Новое учить ты рад, Если интересно тебе всё, Примут вороны за своего. Если мудрый ты и властный, Друзьям предан и опасный. Если хочешь больше знать, К змеям надо путь держать! Вам теперь считать года, Грызть гранит наук всегда. Играть с друзьями, веселиться, И магами скорее становиться!

Аплодисменты, зазвучавшие в зале, смех и разговоры – все это было привычным, и Гарри смог немного расслабиться. - Я буду называть ваши имена, - снова заговорила профессор Макгонагалл, - а вы - подниматься сюда ко мне. Шляпа скажет вам, какой факультет вас будет ждать. Незнакомые имена промелькнули очень быстро. Профессор называла почему-то первокурсников не по алфавиту. Принято что ли так было? Смешливая девочка с косичками отправилась в Пуффендуй, а затем туда же ушла ее подружка. Высокий долговязый мальчишка стал гриффиндорцем. А в Когтевран одна за другой ушли три девочки, причем одна из них была знакома Гарри – та самая с копной каштановых непокорных волос. У нее оказалась симпатичная улыбка и белоснежные зубки с немного неправильным прикусом. Драко Малфой отправился за стол Слизерина, а вслед за ним – его «младшие» Грегори и Винсент. Рыжий, с фамилий Уизли, отправился за стол Гриффиндора вслед за мальчиком, который искупался в воде. Того звали Невилл, и будущий гриффиндорец чуть не плакал от собственной неуклюжести. - Блэк, Гарри, - сказала профессор Макгонагалл. И мальчик прошёл к табурету, надел шляпу и закрыл глаза. Так было легче, чем смотреть в зал, полный студентов. А затем ему стало не до чего – в голове зазвучал хрипловатый голос, уже знакомый по задорной песне. «А, тебе понравилось? Это хорошо. Я шляпа, я любимая шляпа одного из основателей этой школы Годрика Гриффиндора. Итак, ты честный славный малый, умный, отважный, у тебя задатки к величию. Куда бы тебя отправить?» «Только не Гриффиндор!» «Только не Гриффиндор?» - изумилась шляпа. – «Ты уверен? Это факультет, где не соблюдают правила, где рядом всегда есть дружеское плечо. Там ты быстро найдешь друзей». «Нет, только не Гриффиндор». «Для Когтеврана в тебе недостаточно усидчивости, хотя ты способный малый. А Пуффендуй не для тебя. Остается Слизерин. Не передумаешь?» «Только не Гриффиндор, только не Гриффиндор, пожалуйста!» «Ну, раз так…» - Слизерин! И под вкрадчивые аплодисменты серебряно-зеленого стола новый слизеринец перешел туда. … - Послушай меня, мой мальчик. У нас очень мало времени, и рассказать тебе всё, что должно, я не успею. Не переживай, я обязательно найду способ с тобой или увидеться, или передать тебе весточку. Пока запомни три вещи. Первое. Не выделяйся. Ты Гарри Блэк, ты воспитывался дальними родственниками-магллами, пока тебя не забрала твоя бабушка-маг, узнавшая о гибели твоих родителей. До июля ты ничего не знал о том, что магия существует. Второе. Держись подальше от директора Альбуса Дамблдора. Если ты попадешь на Гриффиндор, тебе будет сложнее. Ребята и девчата с этого факультета его любимчики. И третье, если ты можешь кому-то помочь – помоги, не проходи мимо. На каком бы ты ни был факультете. Потому что ты знаешь, что такое быть изгоем, потому что ты лучше других понимаешь важность помощи, которую оказали вовремя.
795 Нравится 104 Отзывы 378 В сборник Скачать
Отзывы (104)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.